Aeg-Electrolux L86950A3 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
LAVAMAT 86950 A3
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби
звернутися до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в
надійному місці. Якщо прилад в майбутньому змінить власника,
будь ласка, передайте йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
3
Загальні правила безпеки 4
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 5
ОПИС ВИРОБУ 6
Дозатор миючих засобів 8
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 8
ДИСПЛЕЙ 9
На дисплеї відображається така
інформація: 10
Тривалість вибраної програми
10
Дисплей ходу виконання програми
10
Відкладений пуск 10
Неправильний вибір опції 10
Коди попереджень 10
Завершення програми 10
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ 11
Установлення мови 11
Установка часу 11
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ 12
Настроювання яскравості 12
Настроювання контрастності 12
Настроювання звукового сигналу
12
Повернення до основного меню
12
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 13
Відкривання дверцят 13
Вибір потрібної програми за
допомогою перемикача програм (1)
13
Датчик ваги 13
Завантаження білизни 14
Відмірювання миючого засобу та
пом'якшувача 14
Вибір температури (кнопка 2) 15
Вибір інтенсивності віджимання,
опції "Нічний цикл" або "Без зливу"
(кнопка 3) 15
Опції програм (кнопка 4) 16
Попереднє прання 16
Опція ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ 17
Опція АНТИАЛЕРГІЧНЕ 17
Вибір опції "ДОДАТКОВЕ
ПОЛОСКАННЯ" 17
Вибір опції "ЗБЕРЕГТИ В ПАМ'ЯТІ"
17
Вибір опції "Блокування від доступу
дітей" 18
Вибір опції "Заощадження часу"
(кнопка 6) 18
Вибір "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 7)
19
Вибір опції "ВІДКЛАДЕНИЙ
ЗАПУСК" (кнопка 8) 19
Зміна опції або програми, що
виконується 19
Переривання виконання програми
20
Скасування програми 20
Відкривання дверцят після початку
виконання програми 20
Після завершення програми 20
2
Зміст
ПРОГРАМИ ПРАННЯ 21
КОРИСНІ ПОРАДИ 27
Сортування білизни 27
Перш ніж завантажувати білизну
27
Видалення плям 28
Миючі засоби та добавки 28
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати 29
Ступінь жорсткості води 29
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 29
Видалення накипу 29
Після кожного прання 29
Холосте прання 30
Чищення ззовні 30
Дозатор миючих засобів 30
Барабан 30
Ізоляція дверцят 31
Зливна помпа 31
Чищення фільтрів наливного
шланга 33
Небезпека дії морозу 34
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 34
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... 34
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 39
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ 39
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ 40
УСТАНОВКА 40
Розпаковування 40
Встановлення і вирівнювання 42
Подача води 43
Пристрій, що блокує воду 44
Зливання води 44
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
45
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ 46
Пакувальні матеріали 46
Екологічні рекомендації 46
Може змінитися без оповіщення
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньо‐
му звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом,
аби новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомити‐
ся з відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Інформація з техніки безпеки
3
132942660-A-292010
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнат‐
ній температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Перевірте, чи в барабан не залізла маленька домашня тварина. Щоб
уникнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді й гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу та
кондиціонера для білизни. Перевищення рекомендованих доз може
призвести до пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість мию‐
чого засобу слід використовувати, зверніться до рекомендацій вироб‐
ника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не використовуйте прилад для прання виробів з китового вуса та непі‐
друблених або розірваних виробів.
Завжди виймайте штепсель із розетки та перекривайте водопостачан‐
ня після використання, чищення та обслуговування приладу.
Цей прилад оснащений лампою денного освітлення барабана. Вона
належить до класу 1, відповідно до стандарту IEC 60825-1:1993 +
A1:1997 + A2:2001. Якщо лампу освітлення барабана необхідно замі‐
нити, цю операцію мають виконувати фахівці з центру технічного об‐
слуговування.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний некомпетентними особами, може призвести до
травм або виникнення серйозних несправностей. Звертайтеся в місце‐
вий центр технічного обслуговування. Завжди наполягайте на тому,
щоб використовувалися лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявно‐
сті сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслу‐
говування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
4
Інформація з техніки безпеки
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висо‐
ту, щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місц‐
ях їх під'єднання до машини не підтікає вода.
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електри
ком або іншою компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його
не слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного пран‐
ня. Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не
слід прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення,
слід подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він
буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації його особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можли
востями, які не мають досвіду і знань, хіба що вони користуються ма‐
шиною під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належ‐
ним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліетиленова плівка, полістирол) мо‐
жуть бути небезпечними для дітей - існує ризик задихнутися! Не дозво‐
ляйте дітям наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не доступних для дітей.
Інформація з техніки безпеки
5
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шина оснащена спеціальним при‐
строєм, що дозволяє запобігти за‐
миканню дітей чи домашніх тварин
у барабані. Щоб його активувати,
поверніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою, поки паз
не прийме горизонтальне положен‐
ня. Для цього можна використати
монету. Щоб деактивувати цей ме
ханізм і дверцята знову можна було закрити, поверніть кнопку проти
годинникової стрілки, поки паз не стане вертикально.
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та мию‐
чих засобів.
Система NEW JET забезпечує повне використання миючих засобів і зни‐
жує рівень споживання води, що дозволяє заощаджувати електроенергію.
6
Опис виробу
1
7
2
3
4
5
6
1 Дозатор миючих засобів
2 Панель керування
3 Освітлення барабана
4 Ручка для відкривання дверцят
5 Табличка з технічними даними
6 Зливна помпа
7 Ніжка регульованої висоти
Опис виробу
7
Дозатор миючих засобів
Відділення для миючого засобу, що
використовується для попереднього
прання . Миючий засіб для фази попе‐
реднього прання додається до початку
виконання програми прання.
Відділення для порошку або рідкого
миючого засобу, який використовується
для основного прання .
Відділення для рідких добавок (кон‐
диціонера для білизни, крохмалю).
Відділення для плямовивідника, який
використовується під час основного
прання, якщо ввімкнено функцію ПЛЯ‐
МОВИВЕДЕННЯ .
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування. На малюнку показана ручка пере‐
микання програм, а також різні кнопки та дисплей. Цим кнопкам відпові‐
дають цифри, значення яких пояснюється на наступних сторінках.
1234567 8
9
1 Перемикач програм
2 Кнопка ТЕМПЕРАТУРИ
3 Кнопка зменшення швидкості ВІДЖИМУ
4 Кнопка ОПЦІЙ
5 Кнопка OK
6 Кнопка "ЕКОНОМІЯ ЧАСУ"
8
Панель керування
7 Кнопка "ПУСК/ПАУЗА"
8 Кнопка "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК"
9 Дисплей
Таблиця позначок
Бавовна/
Льон
Гігієна Джинсові
речі
Синтетика Легке прасу‐
вання
Делікатні ви‐
роби
Ковдра Делікатне по‐
лоскання
Злив
Віджиман‐
ня
Вовна Ручне пран‐
ня
Жіноча бі‐
лизна
Верхній спор‐
тивний одяг
20 ХВ. 3 КГ
Швидко й
інтенсивно
Температура Зниження ін‐
тенсивності
віджимання
Опції Економія часу Пуск/Пауза
Відкладе‐
ний пуск
ДИСПЛЕЙ
9.1 - вказується температура води циклу прання
9.2 - вказується вибрана інтенсивність віджимання та такі позначки оп‐
цій: НІЧНИЙ ЦИКЛ
, БЕЗ ЗЛИВАННЯ
9.3 - позначка БЛОКУВАННЯ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ
9.4 - опції ЕКОНОМІЇ ЧАСУ:
(ЩОДНЯ), (СУПЕРШВИДКО)
9.5 - позначка відкладеного запуску (ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК)
9.9
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
9.6
9.7
9.8
Дисплей
9
9.6 - позначки опцій: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ , ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
, АНТИАЛЕРГІЧНЕ , ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
9.7 - завершення програми
9.8 - тривалість програми прання або зворотний відлік часу відкладено‐
го запуску
9.9 - інформаційне поле (у кількох рядках відображається хід виконання
програми)
На дисплеї відображається така інформація:
Тривалість вибраної програми
Після вибору програми тривалість програми прання ( 9.8 ) та розрахунко
вий час завершення циклу ( 9.7 ) відображаються в годинах і хвилинах
(наприклад, 1.40).
Тривалість вираховується автоматично на основі максимального реко‐
мендованого завантаження для кожного типу тканин.
Після початку виконання програми час, що залишається, оновлюється
щохвилини.
Дисплей ходу виконання програми
Після натискання кнопки 7 на дисплеї відображається фаза програми
прання, що виконується 9.9 . На дисплеї також відображається опис об‐
раного типу тканини, анімована смужка, що демонструє цикл, який вико‐
нується та який ще попереду, тривалість програми прання та час завер‐
шення циклу.
Відкладений пуск
Якщо натиснути кнопку 8 , на дисплеї з'явиться відповідний символ 9.5 .
Після натискання кнопки 7 обраний час затримки пуску (макс. 20 годин)
з відповідним символом з'явиться в правій частині дисплея.
Значення часу затримки пуску зменшується щохвилини ( 9.8 ).
Неправильний вибір опції
Якщо вибрано неправильну опцію, на дисплеї відображається повідо‐
млення про неможливість її вибору.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися повідомлення-
попередження, наприклад: "Cannot fill water. Please check that the tap is
open and then press STAR/PAUSE" (Неможливо залити воду. Перевірте,
чи відкритий кран, а потім натисніть ПУСК/ПАУЗА) (див. розділ "Що ро‐
бити, якщо...").
Завершення програми
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї з'явиться відповідне
повідомлення. Індикатор кнопки 7 вимкнеться.
10
Дисплей
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водо‐
постачання виконане відповідно до інструкцій, наведених у розділі
"Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
Перед першим пранням запустіть без білизни цикл для прання виро‐
бів з бавовни при максимальній температурі, щоб видалити з бараба‐
на та бака будь-які залишки речовин, які використовувалися у процесі
виробництва. Налийте 1/2 міри миючого засобу у відділення для основ‐
ного прання і запустіть машину.
Установлення мови
Вмикаючи прилад уперше поворотом перемикача програм 1 , необхідно
вибрати потрібну мову. Коли прилад увімкнеться знову, усі повідомлен‐
ня на дисплеї надаватимуться цією мовою.
Якщо на дисплеї не відображається жодна мова, прилад уже вмикався
раніше. У такому разі, щоб змінити мову, натисніть одночасно кнопки 2
та 3 й утримуйте їх близько 6 секунд, щоб активізувати меню мови.
Натиснувши кнопку 4 , можна переглянути доступні мови.
На дисплеї буде запропоновано натиснути кнопку 5 , щоб підтвердити
мову, а потім кнопку 4 , щоб змінити вибір.
Натисніть кнопку 5 двічі, щоб підтвердити свій вибір.
Установка часу
Після встановлення бажаної мови необхідно встановити час перед пер‐
шим пранням. Не забувайте змінювати час, коли відбувається перехід
на літній або зимовий час.
Налаштування годинника дають змогу встановлювати та змінювати по‐
точний час. Важливо, щоб годинник показував правильний час, оскільки
від цього залежить правильність відображення часу завершення циклу.
Щоб установити час, натисніть кілька разів кнопку 4 для переходу в ме‐
ню налаштувань ( НАЛАШТУВАННЯ ) і підтвердьте свій вибір, натиснув‐
ши кнопку 5 .
Натискаючи кнопку 4 короткими одиничними натисканнями, відкоригуй‐
те години.
Натисніть кнопку 5 для підтвердження. Щоб установити хвилини, повто‐
ріть попередню операцію.
Якщо прилад уже вмикався, зверніться до початку розділу "Персоналіза‐
ція".
Перше користування
11
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ
Цей прилад оснащений меню НАЛАШТУВАННЯ , яке дозволяє змінюва‐
ти заводські налаштування відповідно до потреб.
Ввімкнувши прилад повертанням перемикача програм, натисніть кнопку
4 , щоб активувати меню ОПЦІЇ . Натисканням цієї кнопки можна перехо‐
дити по доступних опціях, доки не відкриється меню НАЛАШТУВАННЯ .
Натисніть кнопку 5 , щоб увійти в меню. За допомогою кнопки 4 переходь‐
те по налаштуваннях, а для підтвердження свого вибору натисніть кноп‐
ку 5 .
Настроювання яскравості
Налаштування ЯСКРАВІСТЬ дозволяє змінити рівень яскравості підсві‐
чення дисплея.
За допомогою кнопки 4 можна збільшити або зменшити рівень яскравості.
Можна вибрати будь-який рівень від 0 до 9 (0 = мін., 9 = макс.).
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Настроювання контрастності
Налаштування КОНТРАСТНІСТЬ дозволяє змінювати оптичні характери‐
стики дисплея.
Натисканням кнопки 4 можна збільшити або зменшити рівень контрастно
сті.
Можна вибрати будь-який рівень від 0 до 9 (0 = мін., 9 = макс.).
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Настроювання звукового сигналу
Машина оснащена акустичним пристроєм, сигнали якого лунають у та‐
ких випадках:
після завершення програми;
у разі збоїв у роботі.
Якщо потрібно активувати акустичний пристрій, натисніть кнопку 4 для
переходу в меню ЗВУКОВИЙ СИГНАЛ . Натисніть кнопку 5 , щоб підтвер‐
дити свій вибір. Лінія довкола відповідної позначки заблимає, що вказує
на можливість виконання регулювання.
Знову натисніть кнопку 4 , щоб активувати або деактивувати звуковий
сигнал.
Потім натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Повернення до основного меню
Ця функція дає змогу повернутися до меню опцій.
Перейдіть до опції НАЗАД за допомогою кнопки 4 .
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
12
Персоналізація
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Прилад оснащений датчиком ваги, що дозволяє вимірювати кількість зав‐
антаженої в барабан білизни та надавати рекомендації щодо кількості ви‐
користовуваних миючих засобів. Перш ніж вмикати прилад, переконайте‐
ся, що барабан порожній. В іншому разі датчик ваги не зможе потім пра‐
вильно зареєструвати це прання. Див. розділ "Датчик ваги".
Відкривання дверцят
Відкрийте дверцята, обережно потягнувши за ручку до себе.
Вибір потрібної програми за допомогою перемикача програм (1)
Машина ввімкнена.
Користуючись описом у таблиці програм прання (див. розділ "Програми
прання"), можна вибрати відповідну програму для будь-якого типу білиз‐
ни.
Поверніть перемикач програм на потрібну програму. Перемикач про
грам визначає тип циклу прання (наприклад рівень води, рухи барабана,
кількість полоскань) та температуру прання, відповідно до типу білизни.
Індикатор кнопки 7 заблимає, а на дисплеї відобразиться назва та трива‐
лість вибраної програми.
Перемикач програм можна повертати або за годинниковою стрілкою,
або проти неї.
Положення
призначене для вимкнення машини.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно перевести в
положення
, щоб вимкнути машину.
Обережно!
Якщо повернути перемикач програм на іншу програму під час роботи ма‐
шини, на дисплеї з'явиться повідомлення "Поверніть перемикач програм
у попереднє положення" .
Як змінити програму, що виконується, див. у розділі "Зміна опції або про‐
грами, що виконується".
Датчик ваги
Через кілька секунд після ввімкнення приладу на дисплеї з'явиться така
індикація (якщо дверцята відкриті):
максимальний обсяг завантаження для вибраної програми, (напр., 8
КГ для "Бавовни"; про максимальний обсяг завантаження для кожної
програми див. у розділі "Програми прання");
фактичне завантаження від 0,0 КГ до максимального завантаження,
передбаченого для вибраної програми прання. Якщо завантажено мен‐
ше 0,5 КГ , на дисплеї це не відобразиться;
анімована смужка, що також заповнюється покроково, по 0,5 КГ;
рекомендована кількість миючих засобів для поточного обсягу заван‐
таження, виражена у відсотках.
Щоденне користування
13
Якщо в машину завантажити забагато білизни, на дисплеї з'явиться пові‐
домлення "Over Loaded" (Завантажено більше норми). У такому разі вий
міть відповідну кількість білизни.
Натисніть будь-яку кнопку або закрийте дверцята, щоб на дисплеї знову
відобразилася інформація про програму прання.
Якщо під час процедури настроювання програми протягом кількох се‐
кунд налаштування не застосовуються, на дисплеї (при відкритих двер‐
цятах) з'явиться інформація про завантаження.
Інформація про вагу та кількість миючих засобів, що відображається
для кожної програми, орієнтовна. Вона дозволяє знизити рівень спожи
вання миючих засобів.
Якщо дверцята закриті, після запуску програми прання кнопкою 7 екран
з індикацією ваги більше не відображатиметься.
Завантаження білизни
1. Покладіть білизну в барабан, по
одному предмету, стряхуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами та гумовим ущільнюва‐
чем.
Відмірювання миючого засобу та пом'якшувача
Ваш новий прилад сконструйований у такий спосіб, щоб зменшити спо‐
живання води, електроенергії та миючих засобів.
14
Щоденне користування
1. Витягніть дозатор якнайдалі, по
ки він не зупиниться. Відміряйте
необхідну кількість миючого засо‐
бу, засипте його у відділення для
основного прання
і, якщо ви хо
чете виконати фазу попереднє
прання , насипте миючий засіб у
відділення, позначене
.
Якщо ви хочете задіяти функцію
плямовиведення , залийте плямо
вивідник у відділення, позначене
синьою стрілочкою
.
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі).
Обережно закрийте дозатор.
Вибір температури (кнопка 2)
Якщо потрібно, щоб білизна була випрана при температурі, що відріз‐
няється від запропонованої пральною машиною, натискайте цю кнопку,
щоб підвищити або знизити значення температури.
Інформацію про максимальні значення температури для кожної програ‐
ми прання можна знайти в розділі "Програми прання".
Позначка холодного прання:
.
Вибір інтенсивності віджимання, опції "Нічний цикл" або "Без
зливу" (кнопка 3)
Після вибору необхідної програми машина автоматично запропонує мак‐
симальну інтенсивність віджимання для цієї програми.
Щоб білизна віджималася з інтенсивністю, що відрізняється від запропо‐
нованої пристроєм, натисніть цю кнопку необхідну кількість разів для змі‐
нення швидкості обертання.
Щоденне користування
15
БЕЗ ЗЛИВУ: якщо вибрати цю опцію, вода, що була залита для останньо‐
го полоскання, не зливається - це запобігає утворенню зморщок на білиз‐
ні.
НІЧНИЙ ЦИКЛ: якщо вибрати цю опцію, машина не зливатиме воду, що
була залита для останнього полоскання, подібно до запобігання утворен‐
ню зморщок на білизні. Оскільки всі фази віджимання скасовані, цей
цикл прання виконується безшумно та ним зручно користуватися вночі
або в періоди, коли доцільно заощаджувати використання електроенер‐
гії. У деяких програмах полоскання виконуватиметься із застосуванням
більшої кількості води.
Про зливання води див. у пункті "Після завершення виконання програ‐
ми" цього розділу.
Щоб дізнатися про сумісність опцій із програмами прання, зверніться до
розділу "Програми прання".
Опції програм (кнопка 4)
Залежно від програми можна поєднувати різні функції.
Не всі опції сумісні між собою. Позначки та повідомлення несумісних оп‐
цій не відображаються на дисплеї.
У будь-якому разі, якщо одна з вибраних опцій не сумісна із встановле‐
ною програмою прання або з будь-якою іншою опцією, на дисплеї з'явить‐
ся повідомлення "Not selectable" (Вибір неможливий).
Опції потрібно вибирати після вибору програми, але до натискання кноп‐
ки 7 . Натисніть кнопку 4 , щоб активувати меню ОПЦІЇ .
Щоб прокрутити всі наявні опції, натисніть кнопку 4 . На дисплеї у відпо‐
відному прямокутнику з'явиться назва відповідної програми, що вказує
на те, що цю програму можна вибрати.
Натисніть кнопку 4 , щоб активувати та підтвердити свій вибір. У правій
частині дисплея з'явиться відповідний символ, що свідчить про те, що
ця опція встановлена. Щоб деактивувати цю опцію, натисніть ту саму
кнопку.
Після вибору опцій зачекайте близько 10 секунд, доки дисплей не повер‐
неться у стандартний стан. На дисплеї з'являться вибрані опції.
Про сумісність опцій із програмами прання див. у розділі "Програми пран‐
ня".
Попереднє прання
Виберіть цей варіант, якщо ви хочете, щоб ваша білизна пройшла попе‐
реднє прання при 30°C перед основним пранням. При пранні виробів із
бавовни та синтетики попереднє прання завершується нетривалим від‐
жимом, а в програмах для прання делікатних виробів - вода зливається
без віджиму.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Ця опція рекомендується для сильно забрудненої білизни.
16
Щоденне користування
Опція ПЛЯМОВИВЕДЕННЯ
Оберіть цю опцію, якщо білизна сильно забруднена або якщо ви застосо‐
вуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена основ‐
на фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення максималь‐
но ефективного плямовиведення). На дисплеї з'явиться відповідний сим‐
вол.
Ця опція не може застосовуватися при температурах нижче 40°C.
Якщо ви хочете виконати програму з опцією плямовиведення, залийте
плямовивідник у відділення
, позначене синьою стрілочкою.
Опція АНТИАЛЕРГІЧНЕ
При виборі цієї опції інтенсивність прання зменшується. У програмах
для бавовни та синтетики машина додатково виконає одне полоскання.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Цю опцію не можна встановлювати з функцією "Додаткове полоскання".
Ця опція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти,
та для речей, які треба прати часто.
Вибір опції "ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ"
Конструкція цього приладу дає змогу використовувати менше води. Од‐
нак у людей із дуже чутливою шкірою (алергія на миючі засоби) може ви‐
никнути необхідність прополоскати білизну в більшій кількості води (ДО‐
ДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ).
На дисплеї з'явиться відповідна позначка.
Вибір опції "ЗБЕРЕГТИ В ПАМ'ЯТІ"
Можна зберегти налаштування програм, які часто використовуютьсяа
приклад "бавовна", "60°C", "1600 об./хв.", з "ПОПЕРЕДНІМ ПРАННЯМ"
та "ДОДАТКОВИМ ПОЛОСКАННЯМ").
Для цього існує 2 комірки пам'яті для останніх 2 позицій перемикача про‐
грам. Збережену програму можна вибрати в такий самий спосіб, як і будь-
яку іншу програму прання: за допомогою перемикача програм.
Збереження в пам'яті:
виберіть необхідну програму та потрібні опції;
натисніть кнопку 4 , щоб активувати меню опцій;
•за допомогою кнопки 4 перейдіть до опції ЗБЕРЕЖЕННЯ В ПАМ'ЯТІ
та натисніть кнопку 5 ;
натискаючи кнопку 4 , виберіть номер комірки ПАМ'ЯТІ (1-2), до якої
потрібно зберегти настроєну програму;
натисніть кнопку 5 , щоб зберегти вибрану програму. На дисплеї в ре‐
жимі виділення з'явиться повідомлення "Saved" (Збережено).
Щоб змінити збережені в пам'яті налаштування програми, повторіть цю
процедуру спочатку.
Щоденне користування
17
Якщо місце в пам'яті вже зайняте раніше вибраною програмою, на дисп‐
леї з'явиться повідомлення "Memory full. Press OK to overwrite it. Press
OPTION to cancel" (Пам'ять повна. Натисніть "OK", щоб переписати її.
Щоб скасувати, натисніть "ОПЦІЯ"). Потім натисніть кнопку 5 , щоб збе‐
регти в пам'яті нову програму. .
Програму, записану в ПАМ'ЯТЬ , неможливо стерти. Можна тільки запи‐
сати поверх неї програму прання з іншими налаштуваннями.
Вибір опції "Блокування від доступу дітей"
Прилад оснащений пристроєм БЛОКУВАННЯ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ ,
який дає змогу залишати прилад без нагляду та не хвилюватися про те,
що діти можуть травмуватися або пошкодити прилад. Установіть цю оп‐
цію перед натисканням кнопки 7 та після вибору потрібної програми пран‐
ня.
Ця функція діє й тоді, коли прилад не працює.
Установлення опції блокування від доступу дітей:
натисніть кнопку 4 , щоб активувати меню опцій;
натисніть кнопку 4 , щоб перейти до опції БЛОКУВАННЯ ВІД ДОСТУ‐
ПУ ДІТЕЙ ;
натисніть кнопку 5 , щоб активувати цю опцію. На дисплеї з'явиться від
повідна позначка та повідомлення "Press OPTION and OK together for
5 seconds to unlock machine" (Натисніть кнопки ОПЦІЯ та OK одночас‐
но і утримуйте впродовж 5 секунд, щоб розблокувати машину).
Якщо натиснути будь-яку кнопку після початку виконання програми з увім
кненою функцією БЛОКУВАННЯ ВІД ДОСТУПУ ДІТЕЙ , на дисплеї
з'явиться повідомлення "Machine is locked, use key combination to unlock
it"ашина заблокована. Скористайтеся комбінацією клавіш для розбло‐
кування).
Після завершення виконання програми необхідно одночасно натиснути
кнопки 4 та 5 і потримати їх упродовж 5 секунд, доки на дисплеї не відо
бразиться повідомлення "Machine unlocked" (Машина розблокована).
Ця функція залишатиметься постійно ввімкненою. Як її вимкнути, див. у
розділі Установлення опції блокування від доступу дітей .
Вибір опції "Заощадження часу" (кнопка 6)
За промовчанням пристрій пропонує цикл прання для білизни зі звичай‐
ним ступенем забруднення. Натиснувши цю кнопку, можна зменшити три‐
валість циклу прання.
Цю опцію можна вибирати з усіма програмами прання для бавовни, син‐
тетики та делікатних виробів.
Якщо натиснути цю кнопку один раз, на дисплеї відобразиться відповід‐
на позначка і повідомлення "DAILY" (Щодня). Тоді можна буде зменшити
тривалість циклу. На дисплеї відобразиться зменшена тривалість пран‐
ня. Цю функцію призначено для білизни з низьким ступенем забруднення.
Якщо натиснути цю кнопку двічі, на дисплеї відобразиться відповідна поз‐
начка і повідомлення "SUPER QUICK" (Супершвидко). Тоді можна буде
18
Щоденне користування
зменшити тривалість циклу. На дисплеї відобразиться зменшена трива‐
лість прання.
Використовується тільки для незначно забруднених речей.
Вибір "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 7)
Щоб почати виконання вибраної програми, натисніть цю кнопку. Відповід‐
ний червоний індикатор перестане блимати.
На дисплеї з'явиться назва та поточна фаза вибраної програми, що вка‐
зує на початок роботи приладу та блокування дверцят.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 7 : відпо‐
відний червоний індикатор заблимає, а на дисплеї з'явиться повідомлен‐
ня "PAUSED" (Призупинено), що свідчить про те, що прилад перебуває
в режимі паузи.
Щоб перезапустити програму з того моменту, на якому її виконання бу‐
ло перерване, знову натисніть кнопку 7 .
Якщо вибрано відкладений запуск, машина розпочне зворотний відлік ча‐
су.
Вибір опції "ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК" (кнопка 8)
Ця опція дає змогу відкласти запуск програми прання на 30, 60, 90 хви‐
лин, 2 години, а потім із кроком 1 година до 20 годин.
Установлення періоду затримки:
виберіть програму та потрібні опції;
установіть час, на який потрібно відкласти запуск, натиснувши кнопку
8 ; на дисплеї з'явиться значення затримки та відповідна позначка 9.8 .
Приблизний час завершення програми відобразиться у 9.7 ;
натисніть кнопку 7 : машина почне зворотний відлік часу в 9.8 . Вико‐
нання програми розпочнеться, коли мине встановлений час затримки
запуску.
Можна скасувати затримку запуску в будь-який момент до натискання
кнопки 7 .
Скасування функції відкладеного запуску:
установіть у пристрої режим "ПАУЗА", натиснувши кнопку 7 ;
натисніть кнопку 8 і утримуйте її, доки з дисплея не зникне позначка
;
натисніть кнопку 7 знову, щоб запустити програму.
Опцію "ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК" не можна вибрати для програм "ЗЛИВ"
та "ВІДЖИМАННЯ".
Зміна опції або програми, що виконується
Можна змінити деякі опції, поки програма їх не виконала. Перш ніж вно‐
сити зміни, необхідно перевести апарат у режим паузи кнопкою 7 .
Змінити програму, що виконується, можна, лише скасувавши її . Повер‐
ніть перемикач програм у положення
, а потім установіть його в поло‐
ження нової програми. Натисніть кнопку 5 , щоб скасувати попередню
програму прання. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 7 .
Вода, яка перебуває в баку, не зливатиметься.
Щоденне користування
19
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 , щоб перервати виконання поточної програми. Забли‐
має відповідний індикатор. Натисніть кнопку ще раз, щоб перезапустити
програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , а потім виберіть нову про
граму.
Натисніть кнопку 5 , щоб скасувати програму, що виконується.
Після цього натисніть кнопку 7 , щоб запустити нову програму.
Відкривання дверцят після початку виконання програми
Спочатку встановіть у машині режим паузи, натиснувши кнопку 7 .
Якщо на дисплеї постійно відображається повідомлення "Paused" (При
зупинено), дверцята можна відчиняти
Якщо на дисплеї поперемінно з'являються повідомлення "Paused" (При
зупинено) та "Door locked"верцята заблоковано), це означає, що ма‐
шина уже гріється, рівень води піднявся вище краю дверцят або що ба
рабан обертається: у цьому разі дверцята відкрити не можна
Якщо дверцята не відкриваються, а їх треба відкрити, слід вимкнути
машину, повернувши перемикач програм у положення
. Через кіль‐
ка хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть особливу увагу на
рівень води та її температуру!) .
Після закривання дверцят необхідно знову вибрати попередню програ‐
му, а потім натиснути кнопку 7 . Машина відновить виконання програми
з того моменту, коли її виконання було перерване.
Після завершення програми
Пральна машина зупиняється автоматично . Індикатор кнопки 7 погас‐
не, на дисплеї статично відображатиметься індикація
, і впродовж
кількох хвилин лунатиме звуковий сигнал.
Якщо вибрано опції БЕЗ ЗЛИВАННЯ або НІЧНИЙ ЦИКЛ, індикатор кноп
ки 7 згасне, на дисплеї з'являться повідомлення "Door locked" (Дверцята
заблоковано) та "Rinse hold" (Без зливання), дверцята залишаться забло‐
кованими, що вказує на необхідність злити воду.
Щоб злити воду, виконайте наведені нижче інструкції :
поверніть перемикач програм у положення
/OFF,
установіть програму "ЗЛИВ" або "ВІДЖИМАННЯ" та підтвердьте її на‐
тисканням кнопки 5 ;
за потреби знизьте швидкість обертання за допомогою відповідної
кнопки;
натисніть кнопку 7 ;
коли виконання програми завершиться, на дисплеї статично відобра‐
жатиметься
та повідомлення "Finished" (Завершено). Дверцята
можна відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
/
OFF. Вийміть білизну з барабана й упевніться в тому, що він порожній.
20
Щоденне користування
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux L86950A3 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ