Aeg-Electrolux LS84840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
LAVAMAT LS 84840
Інструкція Пральна машина
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби
звернутися до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в
надійному місці. Якщо прилад в майбутньому змінить власника,
будь ласка, передайте йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 3
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
3
Загальні правила безпеки 4
Встановлення 4
Експлуатація 5
Безпека дітей 5
ОПИС ВИРОБУ 6
Дозатор мийних засобів 7
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 7
ТАБЛИЦЯ СИМВОЛІВ 8
ДИСПЛЕЙ 8
На дисплеї відображається така
інформація: 9
Тривалість вибраної програми
9
Дисплей ходу виконання програми
9
Відкладений пуск 9
Неправильний вибір опції 9
Коди попереджень 9
Завершення програми 9
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ 10
Установлення мови 10
Установка часу 10
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ 11
Налаштування яскравості 11
Налаштування контрастності 11
Налаштування звукового сигналу
11
Повернення до основного меню
11
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 12
Завантаження білизни 12
Відмірювання порошку та
пом'якшувача 12
Вибір потрібної програми за
допомогою ручки вибору програм
(1) 13
Вибір температури (кнопка 2) 13
Вибір швидкості віджиму, опції
"Нічний цикл" або "Без зливу"
(кнопка 3) 13
Опції програм (кнопка 4) 14
ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ 14
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ 14
АНТИАЛЕРГІЧНЕ 15
ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ 15
Вибір функції збереження в пам'яті
(ЗБЕРЕГТИ ПАМ'ЯТЬ) 15
Вибір функції "Блокування від
доступу дітей" ( ЗАХИСТ ВІД
ДІТЕЙ ) 15
Вибір опції "ЧАС" (кнопка 6) ( ЧАС )
16
Вибір функції "ПУСК/ПАУЗА"
(кнопка 7) (СТАРТ ) 16
Вибір опції "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК"
(кнопка 8) (ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ )
16
Зміна функції або програми, що
виконується 17
Переривання виконання програми
17
Скасування програми 17
Відкривання дверцят після початку
виконання програми 17
Після завершення програми 18
2
Зміст
ПРОГРАМИ ПРАННЯ 19
КОРИСНІ ПОРАДИ 24
Сортування білизни 24
Перш ніж завантажувати білизну
24
Видалення плям 25
Миючі засоби та добавки 25
Кількість миючого засобу, яку слід
застосувати 26
Ступінь жорсткості води 26
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 26
Видалення накипу 26
Після кожного прання 26
Холосте прання 27
Чищення ззовні 27
Дозатор мийних засобів 27
Зливна помпа 28
Чищення фільтрів наливного
шланга 29
Звільнення машини від білизни в
аварійних ситуаціях 30
Небезпека дії морозу 31
ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... 31
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 36
ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ 36
ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ 37
УСТАНОВКА 37
Розпаковування 37
Встановлення і вирівнювання 39
Подача води 39
Пристрій, що блокує воду 41
Зливання води 41
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
42
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ 42
Пакувальні матеріали 43
Екологічні рекомендації 43
Може змінитися без оповіщення
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте і зберігайте цю інструкцію для звертання до неї в май
бутньому.
З погляду безпеки придбаний вами прилад відповідає галузевим стан‐
дартам та законодавчим вимогам щодо безпеки побутових приладів.
Однак як виробники ми вважаємо своїм обов'язком надати деякі реко‐
мендації з техніки безпеки.
Дуже важливо зберегти цю інструкцію, щоб можна було в майбутньо‐
му звертатися до неї. Якщо прилад буде проданий чи переданий іншій
особі або якщо ви переїдете на інше місце, залишивши машину, неод‐
мінно подбайте про те, щоб передати цю книжку разом із приладом,
аби новий власник міг дізнатися, як функціонує машина, і ознайомити‐
ся з відповідними застереженнями.
Ви ПОВИННІ уважно прочитати інструкцію, перш ніж встановлювати
машину і починати нею користуватися.
Перш ніж запускати машину в перший раз, перевірте, чи не була вона
ушкоджена під час транспортування. Ніколи не під'єднуйте ушкоджену
машину до мережі. Якщо щось було ушкоджене, зверніться до поста
чальника.
Інформація з техніки безпеки
3
132954960-00-302009
Якщо машину придбали взимку, коли температура нижче нуля: Перш
ніж починати користуватися машиною, дайте їй постояти при кімнат‐
ній температурі впродовж 24 годин.
Загальні правила безпеки
Змінювати технічні характеристики або намагатися внести будь-які мо‐
дифікації у цей прилад небезпечно.
Під час прання при високих температурах скло на дверцятах може на‐
гріватися. Не торкайтеся його!
Переконайтеся, що в барабан не залізла маленька тварина або діти.
Щоб уникнути цього, перевіряйте барабан перед використанням.
Будь-які предмети, такі як монети, англійські булавки, цвяхи, гвинтики,
камінці або будь-які інші тверді, гострі предмети можуть спричинити
значні ушкодження. Необхідно стежити, щоб вони не потрапляли в ма‐
шину.
Чітко дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості миючого засобу або
пом'якшувача. Перевищення рекомендованих доз може призвести до
пошкодження тканини. Щоб дізнатися, яку кількість порошку слід засто‐
совувати, зверніться до рекомендацій виробника.
Маленькі предмети, такі як шкарпетки, мереживо, ремені (які можна
прати) тощо періть у спеціальній сітці або наволочці, бо такі предмети
можуть опинитися між баком та внутрішнім барабаном.
Не користуйтеся пральною машиною для прання корсетних виробів з
китовим вусом, непідрублених або розірваних виробів.
Завжди виймайте вилку з розетки та перекривайте водопостачання по
закінченні прання, при чищенні машини та догляді за нею.
За жодних обставин не намагайтеся відремонтувати машину самостій
но. Ремонт, виконаний недосвідченими особами, може призвести до
травм і серйозних поломок. Звертайтеся в місцевий центр технічного
обслуговування. Завжди наполягайте на тому, щоб використовували
ся лише оригінальні запасні частини.
Встановлення
Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
Розпаковуючи прилад, перевірте, чи не пошкоджений він. За наявно‐
сті сумнівів не користуйтеся ним і зверніться у Центр технічного обслу‐
говування.
Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
пакувальні матеріали та гвинти, які були вставлені на час транспорту‐
вання. Якщо цього не зробити, виникає ризик серйозних пошкоджень
приладу та майна. Ознайомтеся з відповідним розділом інструкції.
Встановивши прилад, переконайтеся, що він не стоїть на шлангах для
води та зливу, а робоча поверхня не притискає електричний кабель
живлення до стіни.
Якщо машина стоїть на підлозі, вкритій килимом, відкоригуйте її висо‐
ту, щоб забезпечити вільну циркуляцію повітря.
Після встановлення неодмінно переконайтеся, що зі шлангів та в місц‐
ях їх під'єднання до машини не підтікає вода.
4
Інформація з техніки безпеки
Якщо машина встановлена в місці, де можливий мороз, будь ласка,
прочитайте розділ "Небезпека дії морозу".
Будь-які сантехнічні роботи, які необхідно виконати, щоб встановити
цей прилад, мають виконуватися кваліфікованим сантехніком або ін‐
шою компетентною особою.
Будь-які електротехнічні роботи, які необхідно виконати для встано‐
влення цього приладу, мають виконуватися кваліфікованим електри
ком або іншою компетентною особою.
Експлуатація
Цей прилад призначений для застосування у домашніх умовах. Його
не слід використовувати для цілей, для яких він не призначений.
Періть вироби лише з матеріалів, призначених для машинного пран‐
ня. Дотримуйтеся вказівок на етикетках до кожного виробу.
Не завантажуйте в машину надто багато білизни. Див. Таблицю про‐
грам прання.
Перш ніж починати прання, вивільніть усі кишені, застібніть усі ґудзики
та "блискавки". Старайтеся не прати в машині зношений або рваний
одяг. Перш ніж прати, обробіть плями від фарби, чорнила, іржі, трави.
Бюстгальтери на кісточках з дроту НЕ МОЖНА прати в машині.
Одяг, який перебував у контакті з леткими речовинами з нафти, не
слід прати в машині. Якщо застосовуються леткі рідини для чищення,
слід подбати про те, щоб рідина була видалена з одягу, перш ніж він
буде завантажений у машину.
Виймаючи штепсель із розетки, ніколи не тягніть за кабель; завжди три‐
майте сам штепсель.
Ніколи не користуйтеся пральною машиною при пошкодженні кабелю
електроживлення, панелі керування, робочої поверхні або основи (вна‐
слідок чого відкрився доступ до середини пральної машини).
Безпека дітей
Цей прилад не призначений для експлуатації його особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можли
востями, які не мають досвіду і знань, хіба що вони користуються ма‐
шиною під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належ‐
ним чином їх інструктуватиме.
Компоненти пакування (напр. поліетиленова плівка, полістирол) мо‐
жуть бути небезпечними для дітей - існує ризик задихнутися! Не дозво‐
ляйте дітям наближатися до них.
Усі порошки слід зберігати у місцях, не доступних для дітей.
Інформація з техніки безпеки
5
Не дозволяйте дітям або домашнім
тваринам залізати в барабан. Ма‐
шина оснащена спеціальним при‐
строєм, що дозволяє запобігти за‐
миканню дітей чи домашніх тварин
у барабані. Щоб його активувати,
поверніть кнопку (не натискаючи на
неї) на внутрішньому ободі дверцят
за годинниковою стрілкою, поки паз
не прийме горизонтальне положен‐
ня. Для цього можна використати
монету. Щоб деактивувати цей ме
ханізм і дверцята знову можна було закрити, поверніть кнопку проти
годинникової стрілки, поки паз не стане вертикально.
ОПИС ВИРОБУ
Ваш новий прилад відповідає всім сучасним вимогам до ефективного
прання білизни при низькому споживанні води, електроенергії та мийно‐
го засобу.
Завдяки системі ECO VALVE повністю використовується закладений
пральний порошок і зменшується споживання води, внаслідок чого за‐
ощаджується електроенергія.
1
5
4
3
6
2
1 Дозатор мийних засобів
2 Панель керування
3 Ручка для відкривання дверцят
4 Табличка з технічними даними
5 Зливна помпа
6 Ніжка регульованої висоти
6
Опис виробу
Дозатор мийних засобів
Відділення для фаз "Попереднього
прання" та "Плямовиведення".
Порошок для фази попереднього пран‐
ня додається до початку виконання про‐
грами прання.
Плямовивідник додається під час фази
"Плямовиведення" основного прання.
Відділення для порошку або рідкого
мийного засобу, який використовується
для основного прання .
Відділення для рідких добавок
(пом'якшувача, крохмалю).
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо кількості засобу і не пере‐
вищуйте рівень з позначкою "МАX" у дозаторі мийних засобів. Пом'якшу‐
вачі або підкрохмалювачі необхідно наливати до відділення перед запу‐
ском програми прання.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Нижче зображена панель керування. На малюнку показана ручка пере‐
микання програм, а також різні кнопки та дисплей. Цим кнопкам відпові‐
дають цифри, значення яких пояснюється на наступних сторінках.
1234567 8
9
1 Перемикач програм
2 Кнопка ТЕМПЕРАТУРИ
3 Кнопка зменшення швидкості ВІДЖИМУ
4 Кнопка ОПЦІЙ
5 Кнопка OK
Панель керування
7
6 Кнопка "ЕКОНОМІЯ ЧАСУ"
7 Кнопка "ПУСК/ПАУЗА"
8 Кнопка "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК"
9 Дисплей
ТАБЛИЦЯ СИМВОЛІВ
Бавовна/
Льон
Віджим Швидкий інтенсив‐
ний
Гігієна Делікатний від‐
жим
Температура
Джинсові
речі
Вовна плюс Зниження швидко‐
сті віджиму
Синтетика
Нижня білизна Функції
Легке прасу‐
вання плюс
Шовк Економія часу
Делікатні ви‐
роби
Ручне прання Ковдра
Делікатне по‐
лоскання
Верхній спортив‐
ний одяг
Пуск/Пауза
Злив -3KG 20 ХВ. - 3 КГ Відкладений пуск
ДИСПЛЕЙ
9.1 - тут відображається температура води циклу прання
9.2 - тут відображається вибрана швидкість віджиму та такі символи оп‐
цій: НІЧНИЙ ЦИКЛ
, ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ
9.3 - символ ПРИСТРОЮ ДЛЯ БЕЗПЕКИ ДІТЕЙ ( ЗАХИСТ ВІД ДІТЕЙ )
9.4 - опції ЕКОНОМІЇ ЧАСУ:
( ЩОДЕННЕ ), ( СУПЕРШВИДКО )
9.9
9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
9.6
9.7
9.8
8
Таблиця символів
9.5 - символ відкладеного пуску ( ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ )
9.6 - символи опції: ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
, ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ ,
АНТИАЛЕРГІЧНЕ
, ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
9.7 - завершення програми
9.8 - тривалість виконання програми або зворотний відлік часу відкладе‐
ного пуску
9.9 - інформаційне поле (у кількох рядках відображається хід виконання
програми)
На дисплеї відображається така інформація:
Тривалість вибраної програми
Після вибору програми тривалість програми прання ( 9.8 ) та розрахунко
вий час завершення циклу ( 9.7 ) відображаються в годинах і хвилинах
(наприклад, 1.40).
Тривалість вираховується автоматично на основі максимального реко‐
мендованого завантаження для кожного типу тканин.
Після початку виконання програми час, що залишається, оновлюється
щохвилини.
Дисплей ходу виконання програми
Після натискання кнопки 7 на дисплеї відображається фаза програми
прання, що виконується 9.9 . На дисплеї також відображається опис об‐
раного типу тканини, анімована смужка, що демонструє цикл, який вико‐
нується та який ще попереду, тривалість програми прання та час завер‐
шення циклу.
Відкладений пуск
Якщо натиснути кнопку 8 , на дисплеї з'явиться відповідний символ 9.5 .
Після натискання кнопки 7 обраний час затримки пуску (макс. 20 годин)
з відповідним символом з'явиться в правій частині дисплея.
Значення часу затримки пуску зменшується щохвилини ( 9.8 ).
Неправильний вибір опції
Якщо вибрано неправильну опцію, на дисплеї відображається повідо‐
млення про неможливість її вибору.
Коди попереджень
У разі збою в роботі машини на дисплеї можуть з'являтися коди поперед‐
жень, наприклад " Вода не заливається. Переконайтеся, що кран відкри‐
тий, потім натисніть СТАРТ. " (див. розділ "Що робити, якщо...").
Завершення програми
Коли виконання програми завершиться, на дисплеї з'явиться відповідне
повідомлення. Індикатор кнопки 7 вимкнеться.
Дисплей
9
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Переконайтеся, що під'єднання до систем електроживлення та водо‐
постачання виконане відповідно до інструкцій, наведених у розділі
"Встановлення".
Вийміть з барабана полістирольний блок та будь-які матеріали.
Налийте 2 літри води до відділення дозатора для основного прання
, щоб активізувати клапан ECO . Потім запустіть цикл для прання
виробів з бавовни при найвищій температурі без наповнення машини
білизною, щоб видалити з барабана та бака будь-які залишки реч‐
овин, які використовувалися у процесі виробництва. Додайте 1/2 міри
миючого засобу у відділення для основного прання і запустіть машину.
Установлення мови
Вмикаючи прилад уперше поворотом перемикача програм 1 , необхідно
вибрати потрібну мову. Коли прилад увімкнеться знову, усі повідомлен‐
ня на дисплеї надаватимуться цією мовою.
Якщо на дисплеї не відображається жодна мова, прилад уже вмикався
раніше. У такому разі, щоб змінити мову, натисніть одночасно кнопки 2
та 3 й утримуйте їх близько 6 секунд, щоб активізувати меню мови.
Натиснувши кнопку 4 , можна переглянути доступні мови.
На дисплеї буде запропоновано натиснути кнопку 5 , щоб підтвердити
мову, а потім кнопку 4 , щоб змінити вибір.
Натисніть кнопку 5 двічі, щоб підтвердити свій вибір.
Установка часу
Після встановлення бажаної мови необхідно встановити час перед пер‐
шим пранням. Не забувайте змінювати час, коли відбувається перехід
на літній або зимовий час.
Налаштування годинника дають змогу встановлювати та змінювати по‐
точний час. Важливо, щоб годинник показував правильний час, оскільки
від цього залежить правильність відображення часу завершення циклу.
Щоб установити час, натисніть кілька разів кнопку 4 для переходу в ме‐
ню налаштувань ( НАЛАШТУВАННЯ ) і підтвердьте свій вибір, натиснув‐
ши кнопку 5 .
Натискаючи кнопку 4 короткими одиничними натисканнями, відкоригуй‐
те години.
Натисніть кнопку 5 для підтвердження. Щоб установити хвилини, повто‐
ріть попередню операцію.
Якщо прилад уже вмикався, зверніться до початку розділу "Персоналіза‐
ція".
10
Перше користування
ПЕРСОНАЛІЗАЦІЯ
Цей прилад має меню налаштувань, яке дає змогу довільно змінювати
заводські налаштування.
Ввімкнувши прилад поворотом перемикача програм, натисніть кнопку 4 ,
щоб активізувати меню опцій. Знову натиснувши цю кнопку, можна пере‐
йти по меню опцій, щоб потрапити в меню налаштувань. Натисніть кноп‐
ку 5 , щоб увійти в меню. Знову натисніть кнопку 4 , щоб прокрутити ме‐
ню "Налаштування", і натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Налаштування яскравості
Налаштування яскравості ( ЯСКРАВІСТЬ ) дає змогу змінити яскравість
фону дисплея.
Натискаючи кнопку 4 , можна збільшити або зменшити яскравість.
Можна обрати будь-який рівень від 0 до 9 (0 = мін. - 9 = макс.).
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Налаштування контрастності
Налаштування контрастності ( КОНТРАСТ ) дає змогу змінювати оптичні
характеристики дисплея.
Натискаючи кнопку 4 , можна збільшити або зменшити контрастність.
Можна обрати будь-який рівень від 0 до 9 (0 = мін. - 9 = макс.).
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Налаштування звукового сигналу
Машина має акустичний пристрій, який видає звукові сигнали в таких ви‐
падках:
після завершення програми
у разі збоїв у роботі
Щоб увімкнути акустичний пристрій, натисніть кнопку 4 для переходу в
меню звукового сигналу ( ЗВУКОВИЙ СИГНАЛ ). Натисніть кнопку 5 ,
щоб підтвердити свій вибір. Лінія довкола відповідного символу починає
блимати, що вказує на те, що можна виконувати регулювання.
Знову натисніть кнопку 4 , щоб увімкнути або вимкнути звуковий сигнал.
Потім натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Повернення до основного меню
Ця функція дає змогу повернутися до меню опцій.
Перейдіть до опції "Назад" ( Назад ), натиснувши кнопку 4 .
Натисніть кнопку 5 , щоб підтвердити свій вибір.
Персоналізація
11
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Завантаження білизни
1. Покладіть білизну в барабан, по
одному предмету, стряхуючи їх,
щоб максимально розправити.
2. Щільно закрийте дверцята. За‐
криваючи, ви повинні почути, як
дверцята клацнуть.
Попередження!
Уникайте затиснення білизни між
дверцятами та гумовим ущільнюва‐
чем.
Відмірювання порошку та пом'якшувача
Ваш новий прилад має таку конструкцію, завдяки якій зменшується спо‐
живання води, електроенергії та прального порошку.
1. Витягніть дозатор до упору. Від‐
міряйте необхідну кількість
прального порошку, залийте його
в основне відділення
і в разі,
якщо потрібно виконати фазу по‐
переднього прання чи застосува‐
ти функцію плямовиведення , на‐
лийте мийний засіб чи плямови‐
відник у відділення, позначене
малюнком
.
2. Якщо потрібно, залийте пом'як‐
шувач тканини до відділення, поз‐
наченого
(не заливайте вище
позначки MAX у дозаторі). Обер‐
ежно закрийте дозатор.
12
Щоденне користування
Вибір потрібної програми за допомогою ручки вибору програм (1)
Машина увімкнена.
Користуючись описом у таблиці програм (див. розділ "Програми пран‐
ня"), можна обрати відповідну програму для будь-якого типу білизни.
Поверніть перемикач програм на відповідну програму. Перемикач про‐
грам визначає тип циклу прання (наприклад, рівень води, рухи бараба‐
на, кількість полоскань) та температуру прання відповідно до типу білиз‐
ни.
Індикатор кнопки 7 почне блимати, а на дисплеї відобразиться трива‐
лість обраної програми.
Перемикач можна повертати або за годинниковою стрілкою, або проти
неї.
Положення
призначене для вимкнення машини.
Після завершення виконання програми перемикач потрібно перевести в
положення , щоб вимкнути машину.
Обережно!
Якщо повернути перемикач програм на іншу програму під час роботи при‐
ладу, на дисплеї відобразиться повідомлення про необхідність повернен‐
ня перемикача програм у попереднє положення.
Щоб змінити програму, що виконується, зверніться до розділу "Зміна
функції або програми, що виконується".
Вибір температури (кнопка 2)
Щоб білизна була випрана за температури, що відрізняється від запро‐
понованої пристроєм, натисніть цю кнопку відповідну кількість разів для
збільшення або зменшення температури.
Інформацію про максимальні температури для кожної програми прання
можна знайти в розділі "Програми прання".
Символ холодного прання відповідає
.
Вибір швидкості віджиму, опції "Нічний цикл" або "Без зливу"
(кнопка 3)
Після вибору необхідної програми машина автоматично запропонує мак‐
симальну швидкість віджиму для цієї програми.
Щоб білизна віджималася зі швидкістю, що відрізняється від запропоно
ваної пристроєм, натисніть цю кнопку необхідну кількість разів для змі‐
нення швидкості віджиму.
ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ : якщо вибрати цю функцію, вода, що була
залита для останнього полоскання, не зливається - у такий спосіб мож‐
на запобігти утворенню зморшок на білизні.
НІЧНИЙ ЦИКЛ : якщо вибрати цю функцію, машина не зливатиме воду,
що була залита для останнього полоскання, - це дає змогу запобігти утво‐
ренню зморшок на білизні. Оскільки всі фази віджиму скасовані, цей
цикл прання виконується безшумно та ним зручно користуватися вночі
або в періоди, коли доцільно заощаджувати використання електроенер‐
Щоденне користування
13
гії. У деяких програмах полоскання виконуватиметься із застосуванням
більшої кількості води.
Щоб дізнатися, як злити воду, див. розділ "Після завершення виконання
програми" у цій главі.
Щоб дізнатися, з якими програмами прання можна застосовувати певні
функції, зверніться до розділу "Програми прання".
Опції програм (кнопка 4)
Залежно від програми можна поєднувати різні опції.
Не всі опції сумісні між собою. Символи та повідомлення несумісних оп‐
цій не відображаються на дисплеї.
У будь-якому разі, якщо одна з обраних додаткових опцій суперечить ви‐
браній програмі прання або іншій опції, на дисплеї на кілька секунд
з'явиться повідомлення "Not selectable" (Вибір неможливий).
Опції потрібно обирати після вибору програми, але до натискання кноп‐
ки 7 . Натисніть кнопку 4 , щоб активізувати меню опцій.
Щоб прокрутити всі наявні опції, натисніть кнопку 4 . На дисплеї з'явить‐
ся назва відповідної програми у відповідному прямокутнику, що вказує
на те, що цю програму можна вибрати.
Натисніть кнопку 4 , щоб активізувати та підтвердити свій вибір. У правій
частині дисплея з'явиться відповідний символ, указуючи на те, що ця оп‐
ція встановлена. Щоб деактивізувати цю опцію, натисніть ту саму кнопку.
Після вибору опцій зачекайте близько 10 секунд, доки дисплей не повер‐
неться у вихідний стан. На дисплеї з'являться обрані опції.
Щоб дізнатися, з якими програмами прання можна застосовувати певні
функції, зверніться до розділу "Програми прання".
ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ
Виберіть цей варіант, щоб перед основним пранням виконувалося попе‐
реднє прання білизни за температури 30°C. Під час прання виробів із ба‐
вовни та синтетики фаза попереднього прання завершується нетрива‐
лим віджимом, а в програмах для прання делікатних виробів вода зли‐
вається без віджиму.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Ця функція рекомендується для сильно забрудненої білизни.
ВИВЕДЕННЯ ПЛЯМ
Оберіть цю функцію, якщо білизна сильно забруднена, або якщо ви за‐
стосовуєте плямовиведення за допомогою плямовивідника (подовжена
основна фаза прання, її тривалість оптимізована для забезпечення мак‐
симально ефективного плямовиведення). На дисплеї з'явиться відповід‐
ний символ.
Цю функцію не можна застосовувати за температури нижче 40°C.
Щоб виконати програму з функцією плямовиведення, залийте плямови‐
відник у відділення
.
14
Щоденне користування
АНТИАЛЕРГІЧНЕ
Якщо вибрати цю функцію, інтенсивність прання зменшиться. У програ‐
мах для бавовни та синтетики машина додатково виконає одне полоскан‐
ня. На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Цю опцію не можна вибирати з функцією "Додаткове полоскання".
Ця функція рекомендується для кольорових речей, які можуть полиняти,
і для речей, які треба прати часто.
ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ
Конструкція цього приладу дає змогу використовувати менше води. Од‐
нак для людей із дуже ніжною шкірою (які страждають від алергії на мий‐
ні засоби), можливо, варто прополоскати білизну в більшій кількості води.
На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Вибір функції збереження в пам'яті ( ЗБЕРЕГТИ ПАМ'ЯТЬ )
Налаштування програм, які часто використовуються, можна зберегти (на‐
приклад, бавовна, 60°C, 1400 об./хв., з функціями ПОПЕРЕДНЄ ПРАН‐
НЯ та ДОДАТКОВЕ ПОЛОСКАННЯ ).
Для цього існує 2 комірки пам'яті в останніх 2 позиціях перемикача про‐
грам. Збережену програму можна обрати в такий самий спосіб, як і будь-
яку іншу програму прання: за допомогою перемикача програм.
Збереження в пам'яті:
виберіть необхідну програму та потрібні опції;
натисніть кнопку 4 , щоб активізувати меню опцій;
натискаючи кнопку 4 , перейдіть до опції збереження в пам'яті та на‐
тисніть кнопку 5 ;
натискаючи кнопку 4 , оберіть номер комірки пам'яті ( ПАМ'ЯТЬ ) (1-2),
у яку потрібно записати програму;
натисніть кнопку 5 , щоб зберегти обрану програму. На дисплеї відо‐
бразиться повідомлення про збереження програми.
Щоб змінити налаштування програми, яку запам'ятала машина, повто‐
ріть цю процедуру спочатку.
Якщо пам'ять уже зайнята раніше вибраною програмою, на дисплеї відо‐
бразиться повідомлення про заповнену пам'ять і необхідність натискан‐
ня кнопки 5 для перезапису або кнопки 4 для скасування. Потім натис‐
ніть кнопку 5 , щоб зберегти в пам'яті нову програму.
Програму, записану в пам'ять, не можна стерти, але можна записати за‐
мість раніше записаної іншу програму прання.
Вибір функції "Блокування від доступу дітей" ( ЗАХИСТ ВІД ДІТЕЙ )
Прилад оснащений пристроєм БЕЗПЕКА ДІТЕЙ , який дає змогу залиша‐
ти прилад без нагляду та не хвилюватися про те, що діти можуть пора‐
нитися або зіпсувати прилад. Установіть цю опцію, перш ніж натискати
кнопку 7 та після вибору потрібної програми прання.
Ця функція діє й тоді, коли машина не працює.
Установлення блокування від доступу дітей:
Щоденне користування
15
натисніть кнопку 4 , щоб активізувати меню опцій;
натисніть кнопку 4 , щоб перейти до функції БЕЗПЕКА ДІТЕЙ ;
натисніть кнопку 5 , щоб активізувати цю функцію. На дисплеї з'явить‐
ся відповідний символ. На дисплеї відобразиться повідомлення про не‐
обхідність одночасного натиснення кнопок 4 та 5 і утримання їх впро
довж 5 секунд для розблокування пристрою.
Якщо натиснути будь-яку кнопку після початку виконання програми з увім
кнутою функцією БЕЗПЕКА ДІТЕЙ , на дисплеї з'явиться повідомлення
про блокування пристрою та необхідність його розблокування за допомо‐
гою комбінації кнопок.
Після завершення виконання програми необхідно одночасно натиснути
кнопки 4 та 5 і потримати їх упродовж 5 секунд, доки на дисплеї не відо
бразиться повідомлення про розблокування пристрою.
Ця функція залишатиметься постійно ввімкненою. Щоб вимкнути її, звер‐
ніться до розділу Установлення блокування від доступу дітей .
Вибір опції "ЧАС" (кнопка 6) ( ЧАС )
Зазвичай пристрій пропонує цикл прання для білизни зі звичайним ступе‐
нем забрудненості. Натиснувши цю кнопку, можна зменшити тривалість
циклу прання.
Цю функцію можна вибирати з усіма програмами для бавовни, синтети‐
ки та делікатних виробів.
Якщо натиснути цю кнопку один раз, на дисплеї відобразиться відповід‐
ний символ і повідомлення "DAILY" ( ЩОДЕННЕ ) та можна зменшити
тривалість циклу. На дисплеї відобразиться зменшена тривалість пран‐
ня. Цю функцію призначено для білизни з низьким ступенем забруднення.
Якщо натиснути цю кнопку двічі, на дисплеї відобразиться відповідний
символ і повідомлення "SUPER QUICK" ( СУПЕРШВИДКО ) та можна
зменшити тривалість циклу. На дисплеї відобразиться зменшена трива‐
лість прання.
Використовується тільки для речей, які забруднилися лише трошки.
Вибір функції "ПУСК/ПАУЗА" (кнопка 7) ( СТАРТ )
Щоб почати виконання вибраної програми, натисніть цю кнопку. Відповід‐
ний червоний індикатор перестане блимати.
На дисплеї з'явиться назва та поточна фаза вибраної програми, що вка‐
зує на те, що прилад починає працювати, а дверцята заблоковані.
Щоб перервати виконання поточної програми, натисніть кнопку 7 : відпо‐
відний червоний індикатор почне блимати, а на дисплеї відобразиться
повідомлення про призупинену програму.
Щоб знову запустити програму з того моменту, на якому її виконання бу‐
ло перерване, знову натисніть кнопку 7 .
Якщо обрано відкладений пуск, машина розпочне зворотний відлік часу.
Вибір опції "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК" (кнопка 8) ( ВІДКЛАДЕНИЙ
СТАРТ )
Ця опція дає змогу відкласти пуск програми прання на 30, 60, 90 хвилин,
2 години, а потім із кроком 1 година до 20 годин.
16
Щоденне користування
Вибір часу затримки:
оберіть програму та потрібні опції;
установіть час, на який потрібно відкласти пуск, натиснувши кнопку 8 ,
на дисплеї з'явиться необхідний час і відповідний символ 9.5 .
Розрахунковий час завершення програми буде відображений у 9.7 ;
натисніть кнопку 7 : машина почне зворотний відлік часу в 9.8 . Вико‐
нання програми розпочнеться, коли обраний час затримки пуску завер‐
шиться.
Можна скасувати затримку пуску програми в будь-який момент до нати‐
скання кнопки 7 .
Скасування функції відкладеного пуску:
переведіть пристрій у режим ПАУЗИ, натиснувши кнопку 7 ;
натисніть кнопку 8 і утримуйте її, поки на дисплеї не зникне символ
;
натисніть кнопку 7 знову, щоб запустити програму.
Опцію "ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК" не можна вибрати для програм "ЗЛИВ" та
"ВІДЖИМ".
Зміна функції або програми, що виконується
До початку виконання програми можна змінити деякі опції. Перш ніж вно‐
сити зміни, необхідно перевести апарат в режим паузи, натиснувши кноп‐
ку 7 .
Змінити програму, що виконується, можна, лише скасувавши її . Повер‐
ніть перемикач програм у положення
, а потім поставте його на нову
програму. Натисніть кнопку 5 , щоб скасувати попередню програму пран‐
ня. Запустіть нову програму, знову натиснувши кнопку 7 . Вода, яка пере‐
буває в баку, не зливатиметься.
Переривання виконання програми
Натисніть кнопку 7 , щоб перервати виконання поточної програми. Відпо‐
відний індикатор почне блимати. Натисніть кнопку ще раз, щоб переза‐
пустити програму.
Скасування програми
Поверніть перемикач програм у положення , а потім виберіть нову про
граму.
Натисніть кнопку 5 , щоб скасувати програму, що виконується.
Після цього натисніть кнопку 7 , щоб запустити нову програму.
Відкривання дверцят після початку виконання програми
Спершу переведіть машину в режим паузи, натиснувши кнопку 7 .
Якщо на дисплеї відображається повідомлення про призупинення ро‐
боти пристрою, дверцята можна відкрити.
Якщо на дисплеї відображається інше повідомлення про призупинен‐
ня роботи пристрою та блокування дверцят, значить, машина вже на‐
гріває воду, рівень води перевищує нижній край дверцят, або барабан
повертається: у цьому разі дверцята відкрити не можна.
Щоденне користування
17
Якщо дверцята не відкриваються, а їх треба відкрити, слід вимкнути
машину, повернувши перемикач програм у положення
. Через кіль‐
ка хвилин дверцята можна буде відкрити (зверніть особливу увагу на
рівень води та її температуру!) .
Після закриття дверцят необхідно вибрати попередню програму та функ‐
ції знову, а потім натиснути кнопку 7 . Машина відновить виконання про‐
грами з того моменту, коли її виконання було перерване.
Після завершення програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Індикатор кнопки 7 погасне,
на дисплеї статично горітиме
, і впродовж кількох хвилин лунати
ме звуковий сигнал.
Якщо вибрано опцію "ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИВУ" або "НІЧНИЙ ЦИКЛ",
індикатор на кнопці 7 вимикається, на дисплеї відображається повідо‐
млення про відкриті дверцята та вибрану опцію "ПОЛОСКАННЯ БЕЗ ЗЛИ‐
ВУ", а дверцята блокуються, щоб указати на необхідність зливання води.
Щоб злити воду, виконайте наведені нижче інструкції :
поверніть перемикач програм у положення
/OFF
установіть програму "ЗЛИВ" або "ВІДЖИМ" та підтвердьте її натискан‐
ням кнопки 5 ;
за потреби знизьте швидкість віджиму за допомогою відповідної кнопки;
натисніть кнопку 7 ;
після завершення виконання програми на дисплеї статично відобра‐
жається
і повідомлення про завершення виконання програми.
Дверцята можна відкрити.
Щоб вимкнути машину, поверніть перемикач програм у положення
/
OFF. Вийміть білизну з барабана й упевніться в тому, що він порожній.
Якщо ви не плануєте зразу починати прання знову, перекрийте кран во‐
допостачання. Щоб уникнути утворення плісняви та неприємного запа‐
ху, залиште дверцята відчиненими.
18
Щоденне користування
ПРОГРАМИ ПРАННЯ
Програма - Максимальна та мінімальна
температура - Опис циклу - Температура -
Максимальне завантаження - Тип білизни
Функції
1)
Відділення до‐
затора
БАВОВНА
95° - холодна
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 6 кг - Зменшене зав‐
антаження 3 кг
Максимальна швидкість віджиму 1400 об./
хв.
Білі та кольорові - бавовна (середній сту
пінь забрудненості).
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ
ЧАС
2)
ДЕЗІНФЕКЦІЯ
60°
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 6 кг
Максимальна швидкість віджиму 1400 об./
хв.
Програма прання для білої бавовни. Ця
програма знищує мікроорганізми завдяки
пранню за температури 60°C та додатко‐
вому полосканню. Завдяки цьому вона діє
більш ефективно. Покладіть у відділення
плямовивідника спеціальну добавку для гі‐
гієни та оберіть опцію плямовиведення.
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
МІКС 40-60
40°
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 6 кг
Максимальна швидкість віджиму 1400 об./
хв.
Вироби з білої та кольорової бавовни Цю
програму можна застосовувати для білиз‐
ни, яку слід прати за температури
40°C або 60°C окремо. Таким чином, мож‐
на покласти в барабан максимальну кіль‐
кість білизни й завдяки цьому заощадити
електроенергію та воду. Ви отримаєте та‐
кий самий хороший результат, як і під час
звичайного прання за температури 60°C.
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
Програми прання
19
Програма - Максимальна та мінімальна
температура - Опис циклу - Температура -
Максимальне завантаження - Тип білизни
Функції
1)
Відділення до‐
затора
ДЖИНСИ
60°- холодна
Основне прання - Полоскання - Тривалий
віджим
Макс. завантаження 6 кг
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./
хв.
За допомогою цієї програми можна попра‐
ти такі речі, як штани, сорочки, куртки із
джинсової тканини або трикотажні, виро‐
блені із сучасних матеріалів. (Функцію "До‐
даткове полоскання" буде активізовано ав‐
томатично).
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
СИНТЕТИКА
60°- холодна
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 3,5 кг - Зменшене зав‐
антаження 2 кг
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./
хв.
Вироби із синтетичних і змішаних волокон:
спідня білизна, кольорові речі, сорочки,
що не сідають, блузи.
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
НІЧНИЙ ЦИКЛ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ВИВЕДЕННЯ
ПЛЯМ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
АНТИАЛЕРГІЧ‐
НЕ
ЧАС
2)
ЛЕГКЕ ПРАСУВАННЯ +
60°- холодна
Основне прання - Полоскання - Короткий
віджим
Макс. завантаження 1 кг
Максимальна швидкість віджиму 1200 об./
хв.
Синтетика, яку необхідно прати та віджи‐
мати обережно. Якщо обрати цю програ
му, білизна пратиметься й віджиматиметь‐
ся злегка, щоб вона не м'ялася. Завдяки
цьому її буде легше прасувати. Крім того,
машина виконає декілька додаткових по‐
лоскань.
ЗНИЖЕННЯ
ШВИДКОСТІ ВІД‐
ЖИМУ
ПОЛОСКАННЯ
БЕЗ ЗЛИВУ
ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ
ДОДАТКОВЕ ПО‐
ЛОСКАННЯ
20
Програми прання
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aeg-Electrolux LS84840 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ