Metabo BE 850-2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

РУССКИЙru
60
Оригинальное руководство по эксплуатации
Настоящим мы заявляем со всей
ответственностью: данная дрель с
идентификацией по типу и серийному номеру
*1) отвечает всем действующим положениям
директив *2) и норм *3). Техническую
документацию для *4) - см. на стр. 3.
Аккумуляторный перфоратор, оснащённый
соответствующими принадлежностями,
предназначен для ударного сверления в бетоне,
камне и других подобных материалах, для
сверления без удара в металле, древесине и т. д.,
а также для заворачивания шурупов.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
техники безопасности, а также указания,
приведенные в данном руководстве.
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца насадки.
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами
.
Эксплуатируйте инструмент с
дополнительной рукояткой, входящей в
комплект поставки. Потеря контроля над
инструментом может стать причиной получения
травм.
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности. Контакт с токопроводящим
кабелем может вызвать подачу напряжения на
металлические части инструмента и стать
причиной удара током.
Перед выполнением каких-либо работ по
регулировке или техническому обслуживанию
инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля
из розетки.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда снимайте блокировку с выключателя,
если вилка была вынута из розетки или если
произошел сбой в подаче тока.
Убедитесь (например, с помощью
металлоискателя), что в том месте
, где будут
производиться работы, не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения.
Обрабатываемые детали небольшого размера
должны быть зафиксированы (например,
зажаты в тисках или закреплены на рабочем
столе с помощью струбцин) таким образом,
чтобы при сверлении они не были захвачены
сверлом.
Не прикасайтесь к вращающемуся
инструменту! Удаляйте опилки и тому подобное
только после полной остановки инструмента.
Предохранительная муфта Metabo S-automatic.
При срабатывании предохранительной муфты
сразу же отключите инструмент! В случае
заклинивания или заедания инструмента
двигатель останавливается. Тем не менее, в
связи с возможным возникновением отдачи
при работе всегда держите инструмент двумя
руками за рукоятки, принимайте более
устойчивое положение и будьте внимательны
при выполнении работы
.
Не используйте предохранительную муфту
Metabo S-automatic для ограничения крутящего
момента.
Соблюдайте осторожность при жестком
заворачивании шурупов (заворачивание
шурупов с метрической или дюймовой резьбой
в сталь)! Головка шурупа может быть сорвана
или на рукоятке могут возникнуть высокие
реактивные крутящие моменты.
например, зажимайте в тиски.
Снижение пылевой нагрузки:
Частицы, образующиеся при работе с
данным
инструментом, могут содержать
вещества, которые способствуют развитию
рака, появлению аллергических реакций,
заболеваний дыхательных путей, врожденных
дефектов и прочих заболеваний
репродуктивной системы. Несколько примеров
подобных веществ: свинец (в содержащем
свинец ЛКП), минеральная пыль (из
строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки
для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины),
некоторые
виды древесины (например, пыль от
дуба или бука), металлы, асбест.
Степень риска зависит от продолжительности
воздействия этих веществ на пользователя или
1. Декларация соответствия
2. Использование по
назначению
3. Общие указания по технике
безопасности
4. Специальные указания по
технике безопасности
РУССКИЙ ru
61
находящихся вблизи людей.
Не допускайте попадания частиц
обрабатываемого материала в организм.
Для уменьшения вредного воздействия этих
веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию
рабочего места и носите подходящие средства
защиты, например, респираторы, которые
способны отфильтровывать микроскопические
частицы.
Соблюдайте директивы, распространяющиеся
на обрабатываемый материал, персонал,
вариант применения и место проведения работ
(например, положение об
охране труда,
утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц, не
допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Используйте только подходящую оснастку. Это
позволит сократить количество частиц,
неконтролируемо выбрасываемых в
окружающую среду.
Используйте подходящее вытяжное
устройство.
Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут
следующие меры:
- не направляйте выходящие из инструмента
частицы и отработанный воздух на себя,
находящихся рядом людей или скопления
пыли;
- используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель;
- хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью пылесоса.
Подметание или выдувание только поднимает
пыль в воздух.
- Обрабатывайте пылесосом или стирайте
защитную одежду. Не продувайте одежду
воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее
пыль.
См. с. 2.
1 Переключатель для выбора скорости
2 Дополнительная рукоятка/дополнительная
рукоятка с гашением вибраций *
3 Патрон с зубчатым венцом *
4 Быстрозажимной патрон Futuro Plus *
5 Установочное колесико для
предварительного выбора частоты
вращения *
6 Установочное колесико импульсного
режима *
7 Электронный сигнальный индикатор *
8 Переключатель направления вращения
9 Кнопка-фиксатор для непрерывного
режима работы
10 Нажимной переключатель
* в зависимости
от комплектации
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Перед инструментом всегда подключайте
устройство защитного отключения (УЗО) с
макс. током отключения 30 мА.
Для обеспечения надежности
фиксации сверлильного патрона: после
первого сверления (правое вращение) затяните
с помощью отвертки стопорный
винт внутри патрона
(в случае наличия /
в зависимости от модели). Левая резьба!
(см. раздел 8.7)
6.1 Установка дополнительной рукоятки
(2)
Из соображений безопасности всегда
применяйте дополнительную рукоятку,
входящую в комплект поставки.
Разожмите зажимное кольцо поворотом
дополнительной рукоятки (2) влево. Установите
дополнительную рукоятку на зажимную шейку
инструмента. Сдвиньте дополнительную
рукоятку вперед настолько, чтобы она
проворачивалась. Снова оттяните
ее назад под
нужным углом и затяните с усилием.
7.1 Регулировка направления вращения,
блокировка для транспортировки
(блокировка против включения)
Нажимайте переключатель направления
вращения (8) только при неработающем
электродвигателе.
См. с. 2.
R = правое вращение
L = левое вращение
0 = среднее положение: блокировка для
транспортировки (блокировка
включения)
Сверлильный патрон должен быть
надежно навинчен на шпиндель,
а
стопорный винт внутри патрона (в случае
наличия / в зависимости от модели) должен
быть затянут с помощью отвертки. (Левая
резьба!) В противном случае при левом
вращении (например, при завинчивании
шурупов) возможно его отвинчивание.
7.2 Выбор скорости
Выберите нужную скорость путем
поворачивания переключателя (1).
Переключение производите только во время
работы инструмента по инерции после
выключения (на короткое время включите/
выключите).
5. Обзор
6. Ввод в эксплуатацию
7. Эксплуатация
РУССКИЙru
62
1-я скорость (низкая частота вращения,
высокий крутящий момент), например,
для заворачивания шурупов, сверления
2-я скорость (высокая частота вращения),
например, для сверления
7.3 Предварительный выбор частоты
вращения
На установочном колесике (5) выберите
максимальную частоту вращения.
Рекомендуемые значения частоты вращения
для сверления см. на с. 4.
7.4 Установка импульсного режима
Повернуть колесико (6) на символ .
= импульсный режим
включен постоянно
(для легкого заворачивания и
выворачивания плотно сидящих шурупов,
даже поврежденных; для
предотвращения увода сверла в момент
начала сверления без кернения при
сверлении в керамической плитке,
алюминиевых или других материалах.)
7.5 Включение/выключение, изменение
частоты вращения
Включение, частота вращения: нажмите на
переключатель (10).
Нажатием на переключатель можно
изменять частоту вращения.
Благодаря
электронному плавному пуску
частота вращения инструмента плавно
увеличивается, пока не достигнет
предустановленного значения .
Для выключения отпустите нажимной
переключатель.
Режим непрерывной работы: при нажатом
переключателе (10) нажмите кнопку-
фиксатор (9) и отпустите нажимной
переключатель. Для выключения нажмите
нажимной переключатель (10) еще раз, а
затем отпустите его.
При продолжительном включении
инструмент продолжает работать,
даже если
он выпущен из рук. Поэтому
всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, займите устойчивое
положение и сконцентрируйте все
внимание на выполняемой работе.
7.6 Смена инструмента, быстрозажимной
патрон
Plus (4)
См. рис. А, с 2.
Открывание сверлильного патрона:
Удерживая одной рукой стопорное кольцо,
другой рукой поворачивайте гильзу в направ-
лении стрелки -1-.
Потрескивание, которое может быть слышно
после открытия патрона (обусловлено
конструкцией), устраняется вращением гильзы
в противоположном направлении.
Если патрон затянут слишком сильно:
выньте
вилку из розетки. Зажмите сверлильный
патрон гаечным ключом за головку сверлиль-
ного патрона и поверните с усилием гильзу в
направлении стрелки -1-.
Закрепление инструмента:
- Вставьте рабочий инструмент -2- как можно
глубже.
- Удерживая одной рукой стопорное кольцо.
- поворачивайте гильзу в направлении стрелки
-3-, пока не будет преодолено ощутимое меха-
ническое сопротивление.
-
Внимание! Рабочий инструмент в данный
момент ещё не зажат! Продолжайте
вращение с усилием (при этом должны быть
слышны щелчки) до упоратолько теперь
инструмент зажат надежно.
Инструмент с хвостовиком из мягкого материла
необходимо подтягивать после непродолжи-
тельного времени сверления.
7.7 Смена инструмента, патрон с зубчатым
венцом (3)
См. рис. B, с 2.
Открывание сверлильного патрона:
откройте патрон с зубчатым венцом -1- с
помощью ключа.
Закрепление рабочего инструмента:
вставьте рабочий инструмент -2- как можно
дальше и с помощью ключа патрона равно-
мерно затяните его во всех трёх отверстиях -3-.
7.8 Отвинчивание сверлильного патрона
(для заворачивания без сверлильного
патрона или для использования с
насадками)
См. рис. C, Dна предпоследней странице.
Указание для рис. C, D: ослабьте лёгким ударом
резинового молотка, как показано на рисунке,
и отвинтите.
Указание:
при установленной зажимной втулке
для бит ( для заказа 6.31281) отверточный
бит вставляется в шестигранник шпинделя.
Очистка быстрозажимного сверлильного
патрона:
после длительной эксплуатации установите
сверлильный патрон вертикально отверстием
вниз и несколько раз полностью откройте и
закройте его. Накопившаяся пыль будет
высыпаться из отверстия. Рекомендуется
регулярно наносить чистящее средство в
аэрозольной упаковке
на зажимные кулачки и в
отверстия между зажимными кулачками.
8. Очистка, техническое
обслуживание
РУССКИЙ ru
63
Электронный сигнальный индикатор (7)
(BEV 1300-2)
Частое миганиезащита от повторного пуска
При возобновлении подачи электропитания
после его отключения в целях безопасности не
производится автоматический пуск
включенного в сеть инструмента. Выключите и
снова включите инструмент.
Редкое миганиеизнос угольных щеток
Произошел почти полный износ угольных
щеток. При износе угольных щеток инструмент
автоматически отключается. Выполните
замену угольных щеток в сервисной службе.
Непрерывное горениеперегрузка
В случае длительной перегрузки инструмента
ограничивается потребляемая мощность, что
позволяет избежать дальнейшего
недопустимого нагрева электродвигателя.
Дайте поработать электроинструменту на
холостом ходу, пока он не остынет и не
погаснет электронный сигнальный индикатор.
Используйте только оригинальные принадлеж-
ности Metabo.
Используйте только те принадлежности,
которые отвечают требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации
.
Надежно фиксируйте принадлежности. При
эксплуатации электроинструмента в держа-
теле: надежно закрепите электроинструмент.
Потеря контроля над электроинструментом и
насадкой может стать причиной получения
травм.
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные специалисты-элек-
трики!
Для ремонта электроинструмента производ-
ства Metabo обращайтесь в ближайшее
пред-
ставительство Metabo. Адреса см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запчастей можно скачать на
www.metabo.com.
Выполняйте национальные правила утили-
зации и переработки отслужившего инстру-
мента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не выбрасывайте
электроинструмент вместе с бытовыми
отходами! Согласно директиве 2012/19/
EU об утилизации старых электроприборов и
электронного оборудования и соответству-
ющим национальным нормам
бывшие в употре-
блении электроприборы и электроинструменты
подлежат раздельной утилизации с целью их
последующей экологически безопасной пере-
работки.
Пояснения к данным, указанным на с. 3.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
= номинальная мощность
P
2
=выходная мощность
n
1
* = частота вращения без нагрузки
n
2
* = частота вращения под нагрузкой
ø max =максимальный диаметр сверла
b=диапазон зажима сверлильного
патрона
G=резьба сверлильного шпинделя
H=сверлильный шпиндель с внутренним
шестигранником
m=масса
D=диаметр шейки зажима
Результаты измерений получены в соответ-
ствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
* Мощные высокочастотные помехи могут
вызвать колебания частоты вращения. При
затухании помех колебания прекращаются.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав-
нивать шум и вибрацию, создаваемые при
работе различных электроинструментов. В
зависимости от условий эксплуатации, состо-
яния электроинструмента
или рабочих
(сменных) инструментов фактическая нагрузка
может быть выше или ниже. При определении
примерного уровня шума и вибрации учиты-
вайте перерывы в работе и фазы работы с пони-
женной (шумовой) нагрузкой. Определите
перечень организационных мер по защите
пользователя с учетом тех или иных значений
шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации
(векторная
сумма трех направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, D
= значение вибрации (сверление в
металле)
K
h,D
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Уровень шума по методу A
:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
Надевайте защитные наушники!
9. Устранение неисправностей
10. Принадлежности
11. Ремонт
12. Защита окружающей среды
13. Технические
характеристики
РУССКИЙru
64
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
ТС RU C-DE.БЛ08.В.00919, срок действия с
27.10.2017 по 26.10.2022 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ-
ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи-
кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская
Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул.
Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;
факс (4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; Атте-
стат аккредитации RA.RU.11БЛ08 от
24.03.16 г
., выдан Федеральной службой по
аккредитации
Страна изготовления: Германия
Производитель (завод-изготовитель):
"Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие произ-
ведено в
2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают
номер месяца в году производства, например
«05» - май
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не
рекомендуется к эксплуатации по истечении 5
лет хранения с даты изготовления без предва-
рительной проверки (дату изготовления см. на
этикетке).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Metabo BE 850-2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ