Emerson SDN 15-12-100C, SolaHD SDN 15-12-100C-EPM Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации блоков питания Emerson SDN 15-12-100C-EPM и SDN 15-12-100CX-EPM. Готов ответить на ваши вопросы о характеристиках, установке и эксплуатации этих устройств. В руководстве описывается их технические характеристики, схема подключения, меры предосторожности и рекомендации по безопасной эксплуатации.
  • Какое номинальное выходное напряжение блока питания?
    Какая максимальная мощность блока питания?
    Какие типы защиты предусмотрены в блоке питания?
    Какой коэффициент мощности у блока питания?
    Как устанавливается блок питания?
Spécications d’installation
Protection à Maximum de Courant
Entrée : Avec fusible incorporé intérieurement.
Sortie : Les sorties peuvent produire des courants élevés pendant de brèves
périodes pour le démarrage ou la commutation par charge inductive.
Relais
N.O. le contact a évalué 200 mA/50 V c.c.
Conexiones
Un accessible débranche l’appareil sera installé externe à l’équipement.
Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 60/75ºC.
Entrée : bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
2
pour
les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Sortie : deux bornes par sortie. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à
6 mm
2
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50
à 73 N cm.
Utilisez seulement un l de cuivre par borne pour l’entrée et la sortie.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Sécurité
L’alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l’usage sûr
quand installé dans une Classe I, la Zone 2, Groupe IIC l’Emplacement
Hasardeux :
(1) L’équipement doit être utilisé uniquement dans un domaine de pas plus
de degré de pollution 2, tel que déni dans la norme IEC 60664-1.
(2) L’équipement doit être installé dans une enceinte qui fournit un degré de
protection au moins IP54 conformément à la norme IEC 60079-0.
(3) La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet appareil a
été établi à T4.
Avertissement Risque d’explosion Ne pas débrancher l’appareil
pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être
à l’abri substances inammables.
Avertissement Risque d’explosion Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas
substituer des composants. Ne remplacez pas de fusible.
Avertissement — L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader
les propriétés d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais
scellé.
Les alimentations électriques doivent respecter la condition suivante dans le
cadre d’une installation en zones ordinaires : installer dans un environnement
contrôlé.
Montage du Rail DIN
Raccordement simple au système de rail DIN TS35 / 7.5 ou TS35 / 15.
1. Incliner l’appareil comme illustré.
2. Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Appuyer sur le bord inférieur pour xer.
5. Vérier que l’appareil est bien xé.
Données Techniques
Entrés
Valeur Nominale 100–240 V c.a., 100-340 V c.c.
Inrupption <30 A
Facteur de Puissance (PFC) >0.95
Fréquence Nominale 50/60 Hz
Sortie
Valeur Nominale 12 V c.c. (12-15 V c.c. Ajustable)
Courant 15 A @ 12 V c.c.
Puissance 180 W
Puissance de Survoltage 1.5 x valeur nominale pendant 4 s
Temps de Tient
>40 ms (pleine charge, entrée de 100 Vca
à T
amb
+25 °C) jusqu’à une tension de
sortie de 95 %
Tolérance <± 2% total
• Régulation de Ligne <0.5%
• Régulation de Charge <0.5%
• Décalage Temps et
Température
<1%
Réglage Initial du Courant 12.5 V c.c. ± 1%
Ondulation <100 mV
pp
Contre Aliment. en Retour
< 18 V : aucun dégât, récupération
automatique
Opération Parallèle Interrupteur à sélectionner
Protection Contre la Surtension >18 V c.c. <20 V c.c. récupération automatique
Données Climatiques
Température Ambiante
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -40°C to +60°C
Sous-sollicitez 180 W par 4.5 W par °C à
135 W de +60°C à +70°C
Résistance à la corrosion
Modèle SDN 15-12-100CX-EPM avec
revêtement enrobant pour satisfaire
l’exigence G3 conformément à ISA 71.04
Groupe A.
Degrés de Protection IP20 (EN60529)
L’Espace Disponible Néces-
saire pour Refroidissement
0.98 po. (25 mm) au dessus et au
dessous, 0.39 po. (10 mm) à gauche et à
droite, 0.59 po. (15 mm) en avant
Poids 1.76 lb. (800 g)
Autorisations
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15,
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1:2005, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc
DEMKO 12ATEX1154772X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
IECEx
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0022X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
2Ex nA nC IIC T4 Gc X
Type d’approbation
Type d’approbation
Emissions dégagées/Immunité
EN 61326-1; EN 55032 Classe B; EN 55011 Groupe 1 Classe B EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4;
SEMI F47 immunité sag
Технические характеристики установки
Защита от сверхтока
Вход: встроенный плавкий предохранитель.
Выход: выход позволяет подавать высокие токи на короткие периоды времени
для переключения пусковой индуктивной нагрузки.
Реле
Число контактов, соответствующих 200 мА/50 В пост. тока.
Соединения
Для оборудования необходимо установить допустимое устройство отключения
(отдельно).
Используйте только медные проводники, 60/75 °C.
Вход: Клеммы с винтовым креплением. Диапазон размеров проводника: 16–10
AWG (1,5–6 мм
2
) для сплошных или многожильных проводников. Момент затяжки
винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Выход: Две клеммы на один выход. Диапазон размеров проводника: 16–10 AWG
(1,5–6 мм
2
) для сплошных или многожильных проводников. Момент затяжки винта:
4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Для клемм входа и выхода используйте только один медный провод.
Рекомендуется использовать отвертку без храпового механизма.
Безопасность
Для безопасного использования при установке на объекте класса I, зоны 2, групп IIC
источник питания должен соответствовать следующим условиям:
(1) В соответствии со стандартом IEC 60664-1 оборудование необходимо
использовать только в зоне с уровнем загрязнения не более 2.
(2) В соответствии со стандартом IEC 60079-0 оборудование следует
устанавливать в корпус, который обеспечивает уровень защиты не менее IP54.
(3) Класс рабочей температуры (T-код) для данного устройства определен как T4.
Предупреждение опасность взрыва не отсоединяйте оборудование,
пока система включена или пока зона не будет очищена от воспламеняемых
веществ.
Предупреждение опасность взрыва не открывайте модуль. Не
заменяйте компоненты. не заменяйте предохранитель.
Предупреждение воздействие некоторых химических веществ может снизить
герметичные свойства материалов, используемых для закрытого устройства реле.
Источники питания должны соответствовать следующему требованию при
установке в обычных условиях: устанавливать в регулируемой среде.
Монтаж на рейке DIN
Простая привязка к рельсовой системе DIN TS35 / 7.5 или TS35 / 15.
1. Наклоните модуль, как показано на рисунке.
2. Поместите модуль на рейку DIN.
3. Нажмите на модуль до его остановки.
4. Нажмите на нижний передний край для фиксации.
5. Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
Технические характеристики
Вход
Номинальное напряжение 100–240 В пер. тока, 100-340 В пост. тока
Бросок тока <30 А
Коэффициент мощности (PFC) >0,95
Номинальная частота 50/60 Гц
Выход
Номинальное напряжение
12 В пост. тока
(диапазон регулировки 12-15 В пост. тока)
Ток 15 А @ 12 пост. тока
Мощность 180 Вт
Форсирование напряжения 1,5 x номинальный ток за 4 с
Время удержания
>40 мс (полная нагрузка, 100 В пер. тока при T
окр
+25°C) до 95% выходного напряжения
Допустимое отклонение <±2 % от общих значений
Нестабильность выходного
напряжения по сети
<0,5 %
Нестабильность выходного
напряжения по нагрузке
<0,5 %
Время и температурный
дрейф
<1,0 %
Начальная настройка
напряжения
12,5 В пост. тока ±1 %
Пульсация <100 mV
pp
Защищенность от обратной
мощности
< 18 В: без повреждения, автовосстановление
Параллельная работа Выбор с помощью переключателя
Защита от перенапряжения
>18 В пост. тока, <20 В пост тока
(автом. восстановление)
Окружающая среда
Средняя температура
Хранение/транспортировка: От -40 до +85 ºС
Полная номинальная нагрузка: От -40 до +60 ºС
Уменьшение 180 Вт на 4.5 В на °C до 135 Вт от
+60 до +70 °C
Устойчивость к коррозии
Модель SDN 15-12-100CX-EPM с конформным
покрытием для соответствия уровню G3
“Жесткий” классификации по ISA 71,04
группы А.
Уровень защиты IP20 (EN60529)
Минимальное свободное
место для охлаждения
0,98 дюйма (25 мм) сверху и снизу, 0,39 дюйма
(10 мм) слева и справа, 0,59 дюйма (15 мм)
спереди
Вес 1,76 фунта (800 г)
сертификаты
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15,
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc
DEMKO 12ATEX1154772X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
IECEx
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0022X
IEC60079-0, IEC60079-7, IEC60079-15
2Ex nA nC IIC T4 Gc X
Одобрение типа
Одобрение типа
Излучение/Устойчивость
EN 61326-1; EN 55032 класс B; EN 55011 группа 1 класс B EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4;
устойчивость к падениям SEMI F47
Щелкните
Alimentations Électriques
SDN 15-12-100C-EPM
SDN 15-12-100CX-EPM
Manuel d’Instruction
Dimensions
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Diagnostic DEL
DEL OK
Perte de
c.a.
Niveau
bas c.a.
Pas de
c.c.
Charge
Impor-
tante
Sur-
charge
Chaud
Trés
Chaud
Entrée Vert --- Ambre Vert Vert Vert Vert Vert
Sortie Vert --- Vert --- Ambre Ambre Vert ---
Alarme --- --- --- Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Support technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et
l’intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC d/b/a Appleton
Group n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui
concerne les dommages découlant de l’utilisation du présent document ou
de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre. Les spécications sont
sujettes à modication sans préavis.
P/N: A272-301 Rev. 1 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Источники питания
SDN 15-12-100C-EPM
SDN 15-12-100CX-EPM
Инструкция по эксплуатации
Размеры
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
2.36 in. [60.0 mm]
4.61 in. [117.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.81 in. [122.1 mm]
2,36 дюйма [60,0 мм]
Источник питания
4,61 дюйма [117,2 мм]
4,36 дюйма [110,8 мм]
5,51 дюйма [140,0 мм]
4,85 дюйма [123,3 мм]
4,81 дюйма [122,1 мм]
Светодиодная диагностика
Свето-
диодный
индика-
тор
OK
Потеря
пер. тока
Низкий
пер. ток
Нет пост.
тока
Высокая
нагрузка
Пере-
грузка
Горячий
Слишком
горячий
Вход Зеленый --- янтарный Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый
Выход Зеленый --- Зеленый --- янтарный янтарный Зеленый ---
Ава-
рийный
сигнал
--- --- --- Красный янтарный Красный
янтар-
ный
янтар-
ный
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Несмотря на то, что должны быть выполнены все меры предосторожности и
инструкции в данном руководстве, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group не несет
ответственности и отказывается от всех обязательств, связанных с повреждениями,
вызванными ошибками или неточностями в данной информации. Технические
характеристики могут быть изменены без уведомления.
P/N: A272-301 Rev. 1 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
/