SolaHD SDN 5-24, SDN 5-24-480c Инструкция по применению

  • Я прочитал руководство по эксплуатации блока питания Emerson SDN 5-24-480C и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны технические характеристики, процесс установки, меры безопасности, а также функции диагностики. Задавайте ваши вопросы!
  • Какое номинальное напряжение и ток выдает блок питания SDN 5-24-480C?
    Какая мощность у блока питания SDN 5-24-480C?
    Есть ли защита от перенапряжения в блоке питания SDN 5-24-480C?
    Как устанавливается блок питания SDN 5-24-480C?
Spécications d’installation
Protection à Maximum de Courant
Entrée : Pas de protection interne. UL A Enuméré le disjoncteur ou les
fusibles ont évalué 3 A à 15 A, 480 V est exigé être installé pour la protection
d’entrée.
Sortie : Les sorties peuvent produire des courants élevés pendant de brèves
périodes pour le démarrage ou la commutation par charge inductive.
Relais
Contact normalement ouvert de 200 mA/50 Vcc
Conexiones
Un accessible débranche l’appareil sera installé externe à l’équipement.
Conducteurs en cuivre uniquement, 60/75°C.
Entrée : bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
2
pour
les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Sortie : deux bornes par sortie. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à
6 mm
2
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50
à 73 N cm.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Remarque : Pendant le remplacement de l’alimentation électrique, assurez
que les raccordements de câblage sont correctement terminés en vériant
que les emplacements des ID des bornes sont les mêmes. L’emplacement
et la disposition des bornes peuvent varier d’un fabricant à un autre et d’un
numéro de modèle à un autre.
Sécurité
L’alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l’usage sûr
quand installé dans une Classe I, la Zone 2, Groupe IIC l’Emplacement
Hasardeux : (1) L’équipement doit être utilisé uniquement dans un domaine
de pas plus de degré de pollution 2, tel que déni dans la norme IEC
60664-1. (2) L’équipement doit être installé dans une enceinte qui fournit
un degré de protection au moins IP54 conformément à la norme IEC
60079-15. (3) La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet
appareil a été établi à T4.
Avertissement Risque d’explosion Ne pas débrancher l’appareil
pendant que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être
à l’abri substances inammables.
Avertissement Risque d’explosion Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas
substituer des composants. Ne remplacez pas de fusible.
Avertissement — L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader
les propriétés d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais
scellé.
Les alimentations électriques doivent respecter la condition suivante
dans le cadre d’une installation en zones ordinaires : installer dans un
environnement contrôlé.
Montage du Rail DIN
Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante.
1. Incliner l’appareil comme illustré.
2. Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Appuyer sur le bord inférieur pour xer.
5. Vérier que l’appareil est bien xé.
Données Techniques
Entrés
Valeur Nominale 380–480 V c.a., 3Ph
Inrupption <25A
Facteur de Puissance (PFC) EN61000-3-2 Classe A
Fréquence Nominale 50/60 Hz
Sortie
Valeur Nominale 24 V (Adjustable from 24–28 V c.c.)
Courant 5 A
Puissance 120 W
Puissance de Survoltage 1.5 x valeur nominale pendant 4 s
Temps de Tient
>20 ms (le chargement plein, 380 V c.a.
d’entrée @ T
amb
+ 25°C) à 95% tension de
production
Tolérance <± 2% en général
• Régulation de Ligne <0.5%
• Régulation de Charge <0.5%
• Décalage Temps et
Température
<1%
Réglage Initial du Courant 24.5 V ± 1%
Ondulation <50 mVpp
Contre Aliment. en Retour
< 35 V : aucun dégât, récupération
automatique
Opération Parallèle Interrupteur à sélectionner
Protection Contre la
Surtension
>30.5 V c.c. mais <33 V c.c. récupération
automatique
Données Climatiques
Température Ambiante
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -40°C à +60°C
au chargement plein. Réduisez la valeur
nominale de 120 W de 6 W par °C jusqu’à
60 W de +60 °C à +70 °C
Degrés de Protection IP20 (EN60529)
L’Espace Disponible
Nécessaire pour
Refroidissement
0.98 in. (25mm) au dessus et au dessous;
0.98 in. (25mm) à gauche et à droite; 0,98
po (25 mm) devant. Ne pas encombrer du
ux d’air.
Poids 520 g (1.15 lb.)
Autorisations
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0 5th Ed, UL 60079-15
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1057365X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
IECEx Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0018X
IEC60079, IEC60079-7, IEC60079-15
Ex nA nC IIC Gc U, №TC RU C-US.MШ06.B.00166
Type Approuvé
Emissions Dégagées/Immunité
EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN61326-1,
EN55011 Classe B, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
SEMIF47 immunité sag
Технические характеристики установки
Защита от сверхтока
Вход: без внутренних предохранителей. Для защиты входа требуются
автоматический выключатель и предохранители 3–15 А, 480 В, внесенные в
список UL.
Выход: выход позволяет подавать высокие токи на короткие периоды
времени для переключения пусковой индуктивной нагрузки.
Реле
НО-контакт, рассчитанный на ток 200 мA, 50 В пост. тока
Соединения
Для оборудования необходимо установить допустимое устройство
отключения (отдельно).
Используйте только медные проводники, 60/75 °C.
Вход: Клеммы с винтовым креплением. Диапазон размеров проводника:
16–10 AWG (1,5–6 мм
2
) для сплошных или многожильных проводников.
Момент затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Выход: Две клеммы на один выход. Диапазон размеров проводника: 16–10
AWG (1,5–6 мм
2
) для сплошных или многожильных проводников. Момент
затяжки винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Рекомендуется использовать отвертку без храпового механизма.
Примечание: Во время замены электропитания убедитесь, что соединения
правильно выведены на клеммы. Для этого необходимо сравнить положение
клеммных идентификаторов. Расположение и порядок клемм могут
отличаться в зависимости от производителя и номера модели.
Безопасность
Для безопасного использования при установке на объекте класса I, зоны 2,
групп IIC источник питания должен соответствовать следующим условиям:
(1) В соответствии со стандартом IEC 60664-1 оборудование необходимо
использовать только в зоне с уровнем загрязнения не более 2.
(2) В соответствии со стандартом IEC 60079-15 оборудование следует
устанавливать в корпус, который обеспечивает уровень защиты не менее
IP54.
(3) Класс рабочей температуры (T-код) для данного устройства определен
как T4.
Предупреждение опасность взрыва не отсоединяйте
оборудование, пока система включена или пока зона не будет очищена от
воспламеняемых веществ.
Предупреждение опасность взрыва не открывайте модуль. Не
заменяйте компоненты. не заменяйте предохранитель.
Предупреждение воздействие некоторых химических веществ может
снизить герметичные свойства материалов, используемых для закрытого
устройства реле.
Источники питания должны соответствовать следующему требованию при
установке в обычных условиях: устанавливать в регулируемой среде.
Монтаж на рейке DIN
Простое соединение с реечными системами DIN TS35/7.5 или TS35/15.
Щелкните
1. Наклоните модуль, как показано на рисунке.
2. Поместите модуль на рейку DIN.
3. Нажмите на модуль до его остановки.
4. Нажмите на нижний передний край для фиксации.
5. Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
Технические характеристики
Вход
Номинальное напряжение 380–480 В пер. тока, 3 фазы
Бросок тока <25 А
Коэффициент мощности
(PFC)
EN61000-3-2 класс A
Номинальная частота 50/60 Гц
Выход
Номинальное напряжение
24 В пост. тока
(диапазон регулировки 24–28 В пост. тока)
Ток 5 А
Мощность 120 Вт
Форсирование напряжения 1,5 x номинальный ток за 4 с
Время удержания
>20 мс (полная нагрузка, 380 В пер. тока на
входе при T
окр
. +25 °C) до 95 % выходного
напряжения
Допустимое отклонение <±2 % от общих значений
Нестабильность
выходного напряжения
по сети
<0,5 %
Нестабильность
выходного напряжения
по нагрузке
<0,5 %
Время и температурный
дрейф
<1,0 %
Начальная настройка
напряжения
24,5 В ±1 %
Пульсация <50 mVpp
Защищенность от обратной
мощности
< 35 В: без повреждения,
автовосстановление
Параллельная работа Выбор с помощью переключателя
Защита от перенапряжения
>30,5 В пост. тока, но <33 В пост. тока
(автом. восстановление)
Окружающая среда
Средняя температура
Хранение/транспортировка: от -40 до +85 ºС
Эксплуатация: от -40 до +60 °C при полной
нагрузке. Уменьшение 120 Вт на 6 Вт на °C
до 60 Вт от +60°C до +70°C
Уровень защиты IP20 (EN60529)
Минимальное свободное
место для охлаждения
0,98 дюйма (25 мм) сверху и снизу,
0,98 дюйма (25 мм) слева и справа; 0,98
дюйма (25 мм) спереди. Не создавайте
препятствия воздушному потоку.
Вес 1,15 фунта (520 г)
сертификаты
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0, UL 60079-15
класс I, зона 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
CAN/CSA 60079-0, CAN/CSA 60079-15
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 11ATEX1057365X
EN60079-0, EN60079-7, EN60079-15
IECEx Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0018X
IEC60079, IEC60079-7, IEC60079-15
Ex nA nC IIC Gc U, №TC RU C-US.MШ06.B.00166
Тип утвержден
Излучение/Устойчивость
EN61000-6-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4, EN61326-1, EN55011
класс B, EN55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3, устойчивость к
падениям SEMI F47
Alimentations électriques
SDN 5-24-480C
Manuel d’Instruction
Dimensions
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
Diagnostic DEL
DEL OK
Perte de
c.a.
Niveau
bas c.a.
Pas de
c.c.
Charge
Importante
Sur-
charge
Chaud
Trés
Chaud
Entrée Vert --- Ambre Vert Vert Vert Vert Vert
Sortie Vert --- Vert --- Ambre Ambre Vert ---
Alarme --- --- --- Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Support technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et
l’intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC d/b/a Appleton
Group n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui
concerne les dommages découlant de l’utilisation du présent document ou de
toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre. Les spécications sont su-
jettes à modication sans préavis.
P/N: A272-229 Rev. 8 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Источники питания
SDN 5-24-480C
Инструкция по эксплуатации
Размеры
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
5.51 in. [140.0 mm]
4.85 in. [123.3 mm]
4.73 in. [120.2 mm]
4.36 in. [110.8 mm]
4.79 in. [121.6 mm]
1.97 in. [50.0 mm]
Power Supply
4,36 дюйма [110,8 мм]
4,73 дюйма [120,2 мм]
1,97 дюйма [50,0 мм]
4,85 дюйма [123,3 мм]
5,51 дюйма [140,0 мм]
4,79 дюйма [121,9 мм]
Светодиодная диагностика
Свето-
диодный
индика-
тор
OK
Потеря
пер.
тока
Низкий
пер. ток
Нет пост.
тока
Высокая
нагрузка
Пере-
грузка
Горячий
Слишком
горячий
Вход Зеленый --- Янтарный Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый
Выход Зеленый --- Зеленый --- Янтарный Янтарный Зеленый ---
Ава
-
рийный
сигнал
--- --- --- Красный Янтарный Красный Янтарный Янтарный
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
www.solahd.com
Несмотря на то, что должны быть выполнены все меры предосторожности
и инструкции в данном руководстве, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group
не несет ответственности и отказывается от всех обязательств, связанных
с повреждениями, вызванными ошибками или неточностями в данной
информации. Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
P/N: A272-229 Rev. 8 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
/