HR-8TEC

Casio HR-8TEC Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для калькулятора CASIO HR-8TEC и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описываются функции калькулятора, включая работу от батареек и сети, печать результатов, функции памяти, а также способы устранения неполадок. Спрашивайте!
  • Что делать, если на дисплее отображается символ "P"?
    Как заменить батарейки?
    Что означает символ ошибки "E"?
    Как включить калькулятор после автоматического выключения?
32
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................................... 32
kОбращение с калькулятором .......................... 32
kРабота на батареях ............................................ 32
kРабота от сети ..................................................... 33
kО входном буфере .............................................. 33
kКнопка «RESET» .................................................. 33
kОшибки ................................................................. 34
kАвтоматическое отключение питания ........... 34
НАСТРОЙКА ................................................. 44
kУстановка батарей ............................................. 44
kРабота от сети ..................................................... 47
kЗамена красочного валика (IR-40) .................. 49
kУстановка рулона бумаги ................................. 51
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................... 54
kПереключение между режимами с
печатью и без печати ......................................... 60
kРаспечатка только результатов ...................... 61
kРаспечатка даты и номеров для ссылок ...... 63
kРежим округления ............................................. 65
kВычисления ......................................................... 68
kТе хнические характеристики ........................... 85
•Обязательно хранить всю пользовательскую
документацию под рукой, чтобы пользоваться ею
для справки в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
k
Обращение с калькулятором
Не пытаться калькулятор разбирать.
•В случае использования бумаги следить за тем,
чтобы вставлять ее правильно.
На замин бумаги указывает индикатор «P».
Устраните нарушение в работе как можно скорее.
k
Работа на батареях
Любой из следующих признаков указывает на слабое
питание от батарей. Для восстановления нормальной
работы выключить питание и заменить батареи.
•Тусклая индикация.
Проблемы с печатью.
HR-8TEC_EU15_P32-43_0214.p65 06.2.16, 10:49 AM32
33
Внимание!
Во избежание протечки батарей и повреждения
аппарата имейте в виду следующее.
Не использовать одновременно батареи разных
типов.
Не использовать новые батареи вместе со старыми.
Не оставлять разрядившиеся батареи в отделении
для батарей.
Если предполагается, что калькулятор долгое время
не будет использоваться, вынимать из него батареи.
Не подвергать батареи воздействию высокой
температуры, не допускать их закорачивания и не
пытаться разбирать.
В случае протечки батарей немедленно
протереть отделение для батарей. Не допускать
попадания жидкости из батарей на кожу.
k
Работа от сети
Внимание!
Во время работы адаптер обычно нагревается.
На время неиспользования калькулятора вынимать
адаптер из розетки.
При подсоединении и отсоединении адаптера
удостоверяться в том, что калькулятор выключен.
Использование другого адаптера (не AD-A60024)
может привести к повреждению калькулятора.
k
О входном буфере
Входной буфер рассчитан на 15 действий клавишами,
так что ввод с помощью клавиш можно продолжать
и до окончания обработки другого действия.
k
Кнопка «RESET»
Нажатие на кнопку «RESET» приводит к удалению
содержимого из независимой памяти, удалению
обменных курсов, ставок налогов и др. Во
избежание случайной утраты важных данных о
настройке и числовых данных обязательно храните
все эти данные отдельно в письменном виде.
•В случае нарушений в работе калькулятора для
восстановления нормального функционирования
нажмите на клавишу «RESET» на тыльной стороне
аппарата. Если к восстановлению нормального
функционирования это не приводит, обратитесь в
HR-8TEC_EU15_P32-43_0214.p65 06.2.14, 9:04 PM33
34
магазин, в котором приобретен калькулятор, или к
ближайшему торговому агенту.
k
Ошибки
В нижеописанных случаях на дисплее появляется
знак ошибки «E». Устраните ошибку в соответствии
с нижеизложенным и продолжите вычисление.
Целая часть результата содержит больше 12 цифр.
Для получения приблизительного результата
переместить десятичную запятую в отображенном
значении на 12 цифр вправо. Для удаления всего
вычисления нажать на клавишу A.
Целая часть итогового значения в памяти содержит
больше 12 цифр. Для удаления всего вычисления
нажать на клавишу A.
Защита памяти
Содержимое памяти защищено от ошибок и после
отмены контроля переполнения нажатием на
клавишу A вызывается нажатием на клавишу U .
k Автоматическое отключение питания
Отключение питания калькулятора происходит
примерно через 6 минут после последнего нажатия
на клавишу. Для возобновления питания нажать на
клавишу
ON
A. Содержимое памяти и десятичный
режим сохраняются.
HR-8TEC_EU15_P32-43_0214.p65 06.2.14, 9:04 PM34
49
usare un rullo inchiostratore IR-40 (
non un IR-30
)
acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO.
kByte av färgbandet (IR-40)
Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet
har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet
behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (
inte
IR-30
). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIO-
handlare.
kVervangen van de inktrol (IR-40)
De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was
aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor
testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig
is, gebruik dan een IR-40 (
geen IR-30
) inktroller, te
verkrijgen bij uw CASIO handelaar.
kUtskifting av fargerullen (IR-40)
Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp
har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir
nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte
fargerullen IR-40 (
ikke IR-30
) som kan kjøpes hos
nærmeste CASIO-forhandler.
kVäritelan vaihto (IR-40)
Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on
tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto
on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa (
ei IR-30
), jonka
saat lähimmältä CASIO-edustajalta.
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40)
Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved
leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål.
Anvend en IR-40 (
ikke IR-30
) farvevalse, som købes
hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal
skiftes ud.
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40)
•O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao
comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste.
Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um
rolo de tinta IR-40 (
não IR-30
) encontrado à venda nos
revendedores de produtos CASIO.
k
Замена красочного валика (IR-40)
•Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на
момент его покупки, использовался на производстве
в целях испытаний. При необходимости замены его
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM49
50
нужно заменять на красочный валик IR-40 (а не IR-
30), который можно приобрести у ближайшего
торгового агента «Касио».
kA festékhenger (IR-40) cseréje
•A termékbe gyárilag behelyezett festékhenger (IR-30)
ellenőrzési célokat szolgál. Amikor a festékhenger
cseréjére van szükség, használjon a legközelebbi
CASIO kereskedőtől vásárolt IR-40-et (
nem IR-30
)
típust.
kV˘mûna inkoustové rolky (IR-40)
Inkoustová rolka (IR-30) instalovaná v tomto výrobku,
když jej zakoupíte, je použita u výrobce pro testovací
účely. Pokud je třeba inkoustovou rolku vyměnit, použijte
inkoustovou rolku IR-40 (
ne IR-30
), kterou zakoupíte u
nejbližšího prodejce CASIO.
kWymienianie rolki barwiàcej (IR-40)
Gdy go kupujesz ten produkt, zainstalowana w nim rolka
barwiąca (IR-30) używana jest w fabryce w celu
próbnym. Gdy konieczna jest wymiana rolki barwiącej,
używaj rolki barwiącej IR-40 (
nie IR-30
) kupionej u
Twojego najbliższego sprzedawcy CASIO.
1
2
3
4
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:07 PM50
53
• Innvendig rull
En papirrull på 58 mm 25 mmø kan legges inn.
• Sisärulla
Paperirulla (58 mm 25 mmø) sopii laskimen koteloon.
• Indvendig rulle
58 mm 25 mmø rullepapir kan anbringes i regnemask-
inen.
• Rolo Interno
Um rolo de papel de 58 mm 25 mmø pode ser coloca-
do na caixa da calculadora.
• Внутренний рулон
В корпус калькулятора вмещается рулон бумаги
размером 58 мм 25 мм ø.
• Belső tekercs
58 mm 25 mm-es tekercspapír tehető be a számológép
tokjába.
• Interní rolka
Papírová rolka 58 mm 25 mm může být založena ve
skříňce kalkulátoru.
• Rolka wewnętrzna
Rolka papieru 58mm x 25mm ø może być włożona do
pomieszczenia kalkulatora.
1
2
FEED
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM53
65
kDesimalinnstilling
Flytende desimal
Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
kDesimaalimoodi
Kelluva desimaalipilkku
Pyöristä tulokset 0:aan tai kahdeksi kymmenyssijaksi
käyttämällä kelluvaa desimaalipilkkua syöttöön ja
väliaikaistuloksiin.
kDecimalfunktion
Flydende decimal
Afrund facitter til 0 eller 2 med anvendelse af
flydende decimal for indlæsning og mellemfacitter.
kModo Decimal
Decimal flutuante
Arredonda os resultados a 0 ou 2 casas decimais,
empregando o decimal flutuante para a entrada e
resultados intermediários.
k
Режим округления
Плавающая десятичная запятая.
Округление результатов до нуля или двух
десятичных знаков с применением плавающей
десятичной запятой для ввода и для
промежуточных результатов.
kTizedes mód
Lebegőpontos tizedes
Eredmények kerekítése 0 vagy 2 tizedes jegyre,
lebegőpontos tizedest alkalmazva bevitelhez és
közbenső eredményekhez.
kReÏim desetinné ãárky
Pohyblivá desetinná čárka
Zaokrouhlování výsledků na 0 nebo 2 desetinná
místa při aplikaci pohyblivé desetinné čárky pro
vkládání a mezivýsledky.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F
0-5/4,
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM65
85
kSpecifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning:
AC: Lysnetadapter (AD-A60024)
DC: Fire manganbatterier af AA-størrelse giver ca. 390
timers uafbrudt angivelse (540 timer med type R6P
(SUM-3)); eller udskrivning af ca. 3100 på hinanden
lgende ‘‘555555M+’ linier med angivelse (8500 linier
med type R6P (SUM-3))
Mål: 41,1 mm (H)99 mm (B)196 mm (D),
eksklusive rulleholder.
Vægt: 340 g inklusive batterier.
kEspecificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Quatro pilhas de manganês de tamanho AA
proporcionam aproximadamente 390 horas de
exibição contínua (540 horas com o tipo R6P (SUM-
3)); ou impressão de aproximadamente 3.100 linhas
consecutivas de ‘555555M+’’ com exibição (8.500
linhas com o tipo R6P (SUM-3)).
Dimensões: 41,1 mm (A)99 mm (L)196 mm (P)
(excluindo o sujeitador do rolo)
Peso: 340 g (incluindo as pilhas)
kk
kk
k
Те хнические характеристики
Диапазон рабочих температур — 0—40°С
Питание
Переменный ток: сетевой адаптер (AD-A60024)
Постоянный ток:
4 марганцевые батареи размера АА
обеспечивают ок. 390 часов (в случае батарей
типа (R6P (SUM-3) – ок. 540 часов) непрерывной
индикации или печати ок. 3100
последовательных строк «555555M+» (в случае
батарей типа (R6P (SUM-3) – ок. 8500 строк) с
индикацией.
Размеры — 41,1 мм (В) × 99 мм (Ш) × 196 мм (Т)
без держателя рулона
Масса — 340 г с батареями
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:11 PM85
– 23 –
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
Пересчет евро .......................................................... 23
Налоговые вычисления ........................................... 24
Примеры пересчета валют ..................................... 31
k Местная валюта евро ................................................... 32
k Евро местная валюта ................................................... 36
k Местная валюта местная валюта ................................ 40
Формулы пересчета ................................................. 44
Примеры налоговых вычислений
(ставка налога 5 %) .................................................. 54
При выключении калькулятора ставки налога
сохраняются в памяти, пока сохраняется питание
от батарей или от сети переменного тока. При
прекращении питания калькулятора (вследствие
разрядки батарей, отсоединения силового шнура от
розетки, перебоев с питанием в сети и т. п.)
происходит удаление всех заданных величин.
Пересчет евро
• Вход в режим пересчета валют
Нажатие на клавишу «M/EX» обеспечивает пере-
ключение с режима пересчета на режим памяти и
наоборот. Для пересчета валют используется режим
пересчета.
Индикатор «EXCH» на дисплее указывает на то,
что выбран режим пересчета. Если индикатора
«EXCH» на дисплее нет, калькулятор находится в
режиме памяти.
При переключении режима и при нажатии на
клавишу «AC» сохраненные значения и обменные
курсы в памяти сохраняются.
k
Задание обменного курса
Пример. Задать обменный курс для своей местной
валюты в размере 1 евро = 1,95583 герм.
марки.
Действие Распечатка Индикация
1. Нажать на клавишу «AC».
2. Нажать на клавишу «SET» и не отпускать ее
примерно три секунды, пока на дисплее не
появится индикатор «SET».
0.
EXCH, PRT
AC
0
C
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:42 PM23
– 24 –
3. Нажать на клавишу («Local 1», «Local 2»),
которой вы хотите присвоить обменный курс.*
1
4. Ввести обменный курс (1,95583) и нажать на
клавишу «SET».
*
1
Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если
курс ниже 1, можно ввести до 8 цифр, включая 0 в
качестве целого и начальные ноли (но не более 6
значащих цифр, считая слева с первой цифры,
отличной от ноля).
Примеры: 0,123456 0,0123456 0,0012345
Проверить, какой курс присвоен какой-либо из
клавиш «Local» («Local 1», «Local 2»), можно
путем нажатия на клавишу «AC», а затем на
клавишу, которую нужно проверить. Присвоенное
значение появляется на дисплее, но не
распечатывается.
На заводе введены следующие значения курсов.
Курс «Local 1» — 1,95583
Курс «Local 2» — 6,55957
Налоговые вычисления
k
Задание ставки налога
Пример: ставка налога 5 %.
Действие Распечатка Индикация
•В случае ошибки при вводе курса нажать на
клавишу «C» и ввести правильный курс.
Заданную ставку можно проверить в любое время
нажатием на клавишу «AC», а затем на клавишу
«TAX+».
SET
0.
SET
#
----------------
Local 1 1.95583
SET
#1
--------
1
95583
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(ок. 3 секунд)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:42 PM24
– 32 –
kValuta locale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di
conversione = 1,95583, assegnato a Local 1)
kLokal Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad
Local 1)
kLokaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers =
1,95583, toegewezen aan Local 1)
kLokal Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs
= 1,95583 lagret under Local 1)
kPaikallisvaluutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi
(vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1)
kLokal Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro
(omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1)
kLocal Euro
Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão =
1,95583, designada para Local 1)
k
Местная валюта
евро
Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс
1,95583, присвоен клавише «Local 1»)
kHelyi Euró
100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1-
hez hozzárendelve)
kMístní mûna Euro
Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k
Local 1)
kWaluta lokalna Euro
Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs
konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM32
– 36 –
kEuro Lokal
Konvertering av 110 euro til franske franc
(konverteringskurs = 6,55957 lagret under Local 2)
kEuro Paikallisvaluutta
Muunnetaan 110 euroa Ranskan frangeiksi (vaihtoarvo
= 6,55957, määrätty näppäimelle Local 2)
kEuro Lokal
Omregning af 110 euro til franske franc (omregningskurs
= 6,55957, tildelt Local 2)
kEuro Local
Para converter 110 euros para francos franceses (taxa
de conversão = 6,55957, designada para Local 2)
k
Евро
мест
ная валюта
Перевести 110 евро во французские франки
(обменный курс 6,55957, присвоен клавише «Local
2»)
kEuró Helyi
110 euró átváltása francia frankra (átváltási árfolyam =
6,55957, Local 2-höz hozzárendelve)
kEuro Místní mûna
Převedení 110 Euro na Francouzské franky (kurz =
6,55957, přiřazen k Local 2)
kEuro Waluta lokalna
Aby przeliczyć 110 euro na franki francuskie (kurs
konwersji = 6,55957, przyporządkowany do Local 2)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM36
– 40 –
kDevise locale Devise locale
Pour convertir 10.000 DM en francs français en utilisant
les réglages suivants
kLocal Local
Para convertir 10.000 DM a francos franceses usando
los ajustes siguientes
kValuta locale Valuta locale
Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi
francesi usando le seguenti impostazioni
kLokal Lokal
Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av
följande inställningar
kLokaal Lokaal
Om 10.000 DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v.
de volgende instellingen
kLokal Lokal
Hvordan konvertere 10.000 DM til franske frank med bruk
av følgende innstillinger
kPaikallisvaluutta Paikallisvaluutta
Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan
frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
kLokal Lokal
Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de
lgende indstillinger
kLocal Local
Para converter 10.000 DM para francos franceses usando
as seguintes definições
k
Местная валюта
местная валюта
Перевести 10 000 герм. марок во французские
франки с применением следующих значений
kHelyi Helyi
10 000 DM átváltása francia frankra a következő
beállítások segítségével
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM40
– 46 –
•Svarene beregnes med opptil 12 sifre. Brøktall vil
avrundes til to desimaler. Displayet vil vise opptil 12 sifre.
1. Paikallisvaluutasta (Local 1, Local 2)
euroiksi
Euromäärä = A / B
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Kurssi
•Tulokset näkyvät maksimi 12:na lukuna. Murtoluvut
pyöristetään kahdeksi kymmenyssijaksi. Näytössä
näkyy maksimi 12 numeroa.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløb = A / B
A = Indtastet eller vist værdi
B = Kurs
•Facit udregnes med op til 12 cifre. Beløb med brøker
rundes op til to pladser. Displayet viser op til 12 cifre.
1. De uma moeda local (Local 1, Local 2) para
euros
Quantia em euros = A / B
A = Valor introduzido ou exibido
B = Taxa
Os resultados são calculados até 12 dígitos. As porções
fracionárias são arredondadas para duas casas. O
mostrador exibe até 12 dígitos.
1. Из местной валюты («Local 1», «Local
2») в евро
Сумма в евро = A / B
A – значение введенное или отображенное на
дисплее
B – курс
Результат может содержать до 12 цифр. Десятичная
часть округляется до двух знаков. На дисплее
отображается до 12 цифр.
1. Helyi (Local 1, Local 2) valutából euróba
Euró összeg = A / B
A = Bevitt vagy megjelenített érték
B = Árfolyam
Az eredmények 12 számjegyre számítódnak ki. A tört
összegek két jegyre kerekítődnek. A kijelző legfeljebb
12 jegyet mutat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM46
– 48 –
2. Euro naar een lokale munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = A × B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
2. Fra euro til en lokal valuta
Beløp i lokale valuta = A × B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
2. Euro paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä = A × B
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Kurssi
2. Euro til en lokal valuta
Beløb i lokal valuta = A × B
A = Indtastet eller vist værdi
B = Kurs
2. Euros para uma moeda local
Quantia da moeda local = A × B
A = Valor introduzido ou exibido
B = Taxa
2. Из евро в местную валюту
Сумма в местной валюте = A × B
A– значение введенное или отображенное на
дисплее
B – курс
2. Euró helyi valutába
Helyi valuta összeges = A × B
A = Bevitt vagy megjelenített érték
B = Árfolyam
2. Euro na místní měnu
Částka v místní měně = A × B
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz
2. Euro na walutę lokalną
Kwota w walucie lokalnej = A × B
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs
3. Local currency to another local currency
Local currency amount = (A / B) × C
A = Input or displayed value
B = Local (X) rate
C = Local (Y) rate
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM48
– 50 –
3. Lokal valuta til en anden lokal valuta
Beløb i lokal valuta = (A / B) × C
A = Indtastet eller vist værdi
B = Local (X) kurs
C = Local (Y) kurs
3. Moeda local para uma outra moeda local
Quantia da moeda local = (A / B) × C
A = Valor introduzido ou exibido
B = Taxa Local (X)
C = Taxa Local (Y)
3. Из одной местной валюты в другую
Сумма в местной валюте = (A / B) × C
A– значение введенное или отображенное на
дисплее
B– курс Local (X)
C – курс Local (Y)
3. Helyi valuta más helyi valutába
Helyi valuta összeges = (A / B) × C
A = Bevitt vagy megjelenített érték
B = Helyi (X) árfolyam
C = Helyi (Y) árfolyam
3. Z místní měny na jinou místní měnu
Částka v místní měně = (A / B) × C
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz místní měn
y (X)
C = kurz místní měn
y (Y)
3. Waluta lokalna na inną walutę lokalną
Kwota waluty lokalnej = (A / B) × C
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs lokalny (X)
C = Kurs lokalny (Y)
Complies with (EC) Rule No. 1103/97
The number of significant digits of this product is 11.
Errors may be generated in currency conversion calcula-
tions that produce results greater than the values shown
below.
Korrekte Umrechnung gemäß
EG-Verordnung Nr.1103/97
Die Anzahl der höchstwertigen Stellen dieses Produkts
ist 11.
Wenn bei der Kalkulation einer Währungsumwandlung
Beträge entstehen, die die untenstehenden Werte
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM50
– 52 –
som giver resultater, der er større end værdierne vist
herunder.
Cumpre com a Regra (CE) N° 1103/97
O número de dígitos significativos deste produto é 11.
Podem ocorrer erros nos cálculos de conversão de moeda
que produzem resultados maiores do que os valores
mostrados abaixo.
Соответствует правилу СЕ № 1103/97
Число значащих цифр для этого изделия — 11.
Если при пересчете валют получаются результаты,
превышающие значения, приведенные ниже,
возможно возникновение ошибок.
Megfelel a 1103/97 sz. CE előírásnak
A termék értékes jegyeinek száma 11.
Hibák keletkezhetnek az olyan valutaátváltási
számításokban, amelyek az alábbi értékeknél nagyobb
eredményeket állítanak elő.
Splňuje (CE) Vyhlášku č. 1103/97
Počet platných míst tohoto výrobku je 11.
Chyby ve výpočtech s převodem měny mohou vznikat,
když jsou produkovány výsledky větší než hodnoty
uvedené níže.
Zgodnie z przepisem (CE) No. 1103/97
Liczba cyfr znaczących tego produktu wynosi 11.
W trakcie wykonywania obliczeń konwersji walut, mogą
zaistnieć błędy dające wyniki większe niż te, które zostały
poniżej przedstawione.
1.00 =
Local*
1.95583
6.55957
1936.27
166.386
2.20371
40.3399
200.482
13.7603
5.94573
0.787564
40.3399
340.750
DEM
FRF
ITL
ESP
NLG
BEF
PTE
ATS
FIM
IEP
LUF
GRD
511,291,881.19 999,999,999.99
152,449,017.23 999,999,999.95
51,645,689.90 99,999,999,983
601,012,104.38 99,999,999,999
453,780,216.08 999,999,999.98
2,478,935,247.71 99,999,999,999
498,797,897.06 99,999,999,998
72,672,834.16 999,999,999.89
168,187,926.46 999,999,999.99
1,269,738,078.42 999,999,999.99
2,478,935,247.71 99,999,999,999
293,470,286.13 99,999,999,999
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM52
– 54 –
Esimerkki verolaskutoimenpiteistä
(veroarvo = 5%)
Eksempler på skatteudregning
(skatterate = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto
(Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений
(
ставка налога 5 %
)
Adószámítási példák
(Adókulcs = 5%)
Pfiíklady daÀov˘ch v˘poãtÛ
(v˘‰e danû = 5%)
Przyk∏ady obliczeƒ podatku
(stopa podatkowa = 5%)
1. Original cost = $150
Calculate the price-plus-tax.
1. Originalpreis = $150
Berechnen Sie den Preis plus Steuer.
1. Coût original = 150 $
Calculer le prix taxe comprise.
1. Costo original=$150
Calcular el precio más el impuesto.
1. Costo originale = $150
Calcolare il prezzo più imposta.
1. Ursprunglig kostnad = $150
Beräkna pris-plus-skatt.
1. Oorspronkelijke prijs = $150
Bereken de prijs-plus-BTW.
1. Opprinnelig pris = $150
Beregn pris-pluss-avgift.
1. Alkuperäinen hinta = $150
Laske verollinen hinta.
1. Oprindelig pris = $150
Udregn pris-plus-skat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM54
– 56 –
Tax/Steuer/Taxe/Impuesto/Imposta/Skatt/BTW/Avgift/
Vero/Skat/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek
Price-less-tax/Preis ohne Steuer/Prix taxe non comprise/
Precio menos impuesto/Prezzo meno imposta/Pris-utan-
skatt/Prijs-min-BTW/Pris-uten-avgift/Veroton hinta/Pris-
uden-skat/Preço menos imposto/цена без налога/
Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
0.
95.24
AC
100 TAX-
“PRT, 2-5/4”
0
C
100
T
+
5
T
%
4
76T
95
24T
-
*
7
*
8
*
7
*
8
2. Pris-plus-skatt = $100
Beräkna pris-utan-skatt och skattebelopp.
2. Prijs-plus-BTW = $100
Bereken de prijs-min-BTW en de hoeveelheid BTW.
2. Pris-pluss-avgift = $100
Beregn pris-minus-avgift og skattebeløp.
2. Verollinen hinta = $100
Laske veroton hinta ja veromäärä.
2. Pris-plus-skat = $100
Udregn pris-uden-skat og skattebeløb.
2. Preço mais imposto = $100
Calcule o preço menos imposto e a quantia do imposto.
2. Цена с налогом 100 дол.
Вычислить цену без налога и сумму налога.
2. Ár + adó = $100
Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása.
2. Cena s daní = 100 $
Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně.
2. Cena z podatkiem = $100
Oblicz cenę bez podatku i kosztu podatku.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM56
/