432
ELECTRIC KETTLE VT-7062
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle body
2.
Kettle spout and mesh filter
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
Handle
6.
Water level scale
7.
ON/OFF button « »
8.
Light indication
9.
Base
10.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future refer-
ence.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the
instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with
a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle to
the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or
other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flam-
mable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances,
books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base
evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it
does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can adjust the
power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any other
liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds the maxi-
mal mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while it is
operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Be careful when pouring water out of the kettle, do not tilt the kettle
abruptly and at more than 45°, careless handling can lead to burns from
hot water splashes.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take the
kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position «0» and
then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the
kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base from the
mains; take the power plug and carefully remove it from the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into water
or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cooling
down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during
the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or knowl-
edge if they are not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this person on the usage
of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as pack-
aging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body integrity
periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, a
maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO-
HIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has under-
gone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent
the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of
your mains.
–
The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz frequen-
cy. The unit does not need any additional settings for operating with the
required nominal frequency.
–
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button (7)
« » is in the upper position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle lid (3)
by pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the scale (6).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the kettle
lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (7) « » (the button will be
fixed in the lower position), the light indication (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, the
button (7) will switch to the upper position and the light indication (8) will
go out. Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
–
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7) « » is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed, otherwise
auto switch off of the kettle is not possible.
–
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (7) « » is in the upper position).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while it
is operating.
USAGE
–
Make sure that the on/off button (7) « » is in the upper position, that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the lid (3) by
pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». Determine the water level using the water level
scale (6).
–
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (9).
–
To switch the kettle on press the on/off button (7) « », the light indica-
tion (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically and
the light indication (8) will go out.
–
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is switched
off (the button (7) is in the upper position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can switch
it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to be
below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on and the
kettle will be switched off automatically. In this case take the kettle from the
base (9), let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and switch
it on, the kettle will operate in normal mode.
Note: • There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage in
a corresponding way.
CLEANING AND MAINTENANCE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and let
the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. Use
soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abrasive
detergents.
–
Regularly clean the mesh filter (2) from dirt. Open the lid (3) by pressing
the lid opening button (4). Press the filter clamp through the spout (2) in
the direction of the inside of the flask and remove it from the installation
place pulling upwards. Carefully wash the filter under a water jet after hav-
ing slightly cleaned it with a soft brush.
–
Install the filter back to its place until clicking.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs
the heat exchange between water and heating element and leads to over-
heating of the heating element and its malfunction. Burning of the heat-
ing element caused by the scale in the kettle is not covered by warranty.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil the
water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solution (6-9%)
and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately 8 hours). In
the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask
several times. To remove the remaining vinegar and its smell, boil the kettle
filled with ordinary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water and
let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
–
Keep the kettle in a dry cool place away from children and people with
disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1,7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local munici-
pal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user reveals such
updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7062
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника и сетчатый фильтр
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Клавиша включения/выключения « »
8.
Световая индикация
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоя-
щим руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его
на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или с неуста-
новленным фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещает-
ся подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уро-
вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может
выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использова-
нии чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку
от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания
или вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его заме-
ну во избежание опасности должны производить изготовитель, сер-
висная служба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное явле-
ние, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
жению электрической сети.
–
Устройство предназначено для работы в сети переменного тока с
частотой 50Гц или 60Гц, для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не требуется.
–
Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/
выключения (7) « » находится в верхнем положении).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опре-
деления уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (7) « » (клавиша зафиксируется в нижнем положении), при этом
загорится световая индикация (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (7)
перейдёт в верхнее положение, световая индикация (8) погаснет.
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включе-
ния/выключения (7) « » не блокируют посторонние предметы,
а крышка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматическое
отключение чайника будет невозможно.
–
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отклю-
чён (клавиша включения/выключения (7) « » находится в верхнем
положении).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7) « »
находится в верхнем положении, то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня воды
пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (9).
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (7) « », при этом загорится световая индикация (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световая инди-
кация (8) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клавиша
(7) находится в верхнем положении).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник водой и включите, чайник будет работать в нормальном режиме.
Примечание: - На обратной стороне подставки (9) имеется место для
намотки сетевого шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого
шнура, уложив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (2) от загрязнений. Откройте
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4). Через носик (2),
нажмите на фиксатор фильтра по направлению во внутрь колбы, и
выньте его из места установки по направлению вверх. Аккуратно про-
мойте фильтр под струёй воды, слегка почистив его мягкой щёткой.
–
Установите фильтр на место до щелчка фиксатора.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, нарушает теплообмен между водой и нагревательным элемен-
том, приводит к перегреву нагревательного элемента и выходу его из
строя. Перегорание нагревательного элемента, при наличии в чайнике
накипи, не является гарантийным случаем.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два
раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно-
му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7062
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды
ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектің корпусы
2.
Шайнек шүмегі және торлы сүзгіш
3.
Қақпағы
4.
Қақпақты ашу пернесі
5.
Тұтқасы
6.
Су деңгейінің шкаласы
7.
« » іске қосу/ажырату батырмасы
8.
Жарық индикациясы
9.
Түпқойма
10.
Желілік бауды орайтын орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне, оны
қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасына
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге
де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап реттеуге
болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ немесе бекітілмеген сүзгісімен
пайдаланбаңыз.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау
кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
•
Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және сақ болыңыз, шайнекті 45°-
тан артық және күрт еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде ыстық су
тамшыларынан күйік алуыңыз мүмкін.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндіру басқышын «0 » күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
сүйемелінен түсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адамдар
не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін үнемі
тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы немесе желі бауы зақымданған болса, шайнекті
пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін
оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да,
байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДА ЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс, себебі
құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісі кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
–
Құрал жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айналмалы ток желісінде жұмыс істеуге
арналған, құралдың талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру
пернесі (7) « » жоғарғы күйінде орналасады).
–
Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз.
–
Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз, қақпақтағы
ашуға арналған пернені (4) басып, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз.
–
Шайнекті максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырыңыз, су деңгейін
анықтау үшін шәкілді (6) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) « » басыңыз
(перне төменгі күйде бекітіледі), осы кезде жарық индикациясы (8)
жанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде сөнеді, перне (7) жоғарғы
күйге көшеді, жарық индикациясы (8) сөнеді. Суды төгіңіз және су қайнату
рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескертпелер:
–
Шайнекті пайдаланған кезде қосу/сөндіріу батырмасын (7) « » бөтен
заттар бұғаттап тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін
болмайды.
–
Шайнекті түпқоймадан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (7) « » жоғарғы күйде орналасады).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалуды болдырмау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек (2)
шүмегіне қарай еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы « » күйінде
орналасқанына, яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз.
–
Шайнекті суға толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз, қақпақты
ашу пернесіне (4) басу арқылы, қақпағын (3) ашыңыз.
–
Шайнекке суды «MIN» минималды белгіден төмен емес және «MAX»
максималды белгіден жоғары емес қылып толтырыңыз. Су деңгейін
анықтау үшін су деңгейі шәкілін (6) қолданыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз және толтырылған шайнекті түпқоймаға (9)
орнатыңыз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) « » басыңыз, осы
кезде жарық индикациясы (8) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты түрде сөнеді, жарық индикациясы
(8) өшеді.
–
Шайнекті түпқоймадан (9) шешіп аларда, шайнектің сөндірулі тұрғанына
(перне (7) жоғарғы күйде тұрғанына) көз жеткізіңіз.
–
Шайнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін оны суды қайта
қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске қосылады
да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шайнекті түпқоймадан (9) шешіп
алыңыз, 10-15 минут бойы оны суытыңыз, одан кейін шайнекті суға
толтырыңыз да оны қосыңыз, шайнекқалыпты режимде жұмыс істейтін
болады.
Ескертпе: - Түпқойманың (9) кері жағында желі бауын орауға арналған
орын (10) бар. Желі бауының қажетті күйде орап, оның оңтайлы ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалған қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
–
Торлы сүзгіні (2) мезгілімен кірден тазартып отырыңыз. Қақпақты ашу
пернесін (4) басып, қақпақты (3) ашыңыз. Сүзгінің жоғарғы бөлігіне
колбаның ішіне қарай басыңыз, және оны орнату орнынан жоғары бағыт
бойынша шығарыңыз. Сүзгіні ағып тұрған су астында жұмсақ қылшақпен
сәл тазартып, ұқыптап жуыңыз.
–
Сүзгіні бекітпесі бекітілгенге дейін орнына орнатыңыз.
–
Шайнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез келген сұйықтықтарға
батырмаңыз.
–
Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен
шығуына әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің
жанып кетуі кепілдік жағдай болып табылмайды.
–
Торлы сүзгіні (2) мезгілімен ластанудан тазартып отырыңыз. Қақпақты
ашу пернесін (4) басып, қақпақты (3) ашыңыз. Шүмек (2) арқылы сүзгі
бекіткішіне құтының ішіне қарай бағытта басыңыз, және оны орнату
орнынан жоғары бағыт бойынша шығарыңыз. Сүзгіні ағын су астында
жұмсақ қылшақпен сәл тазартып, ұқыптап жуыңыз.
–
Қажет болғанда тазарту циклын қайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шайнектерге арналған арнайы заттарды
пайдалануға болады.
–
Шайнекті мезгілімен қақтан тазалап отырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қоймас бұрын, оны электр желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытыңыз.
–
Шайнектің тазалауын жүргізіңіз.
–
Желі бауын түпқоймадағы (9) бауды орау орнына (10) бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнек – 1 дн.
Түпқойма – 1 дн.
Нұсқаулық– 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номиналды тұтыну қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7062.indd 1 8/12/19 3:26 PM