IR3000

Frico IR3000 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации инфракрасных обогревателей Frico IR3000, IR4500 и IR6000. В этом документе подробно описаны технические характеристики, процедура установки, различные варианты управления и важные моменты, связанные с требованиями Ecodesign (EU) 2015/1188. Задавайте ваши вопросы — я готов помочь!
  • На какие типы помещений подходят эти обогреватели?
    Какие системы управления доступны для этих обогревателей?
    Применимы ли к этим обогревателям требования Ecodesign (EU) 2015/1188?
IR3000, IR4500, IR6000
.... 10
SE
.... 28
NL
.... 19
RU
.... 16
FR
.... 14
NO
.... 25
IT
.... 12
GB
.... 22
DE .... 31
FI .... 33
PL
Original instructions
IR3000, IR4500, IR6000
2
GB
FR
EU-kommissionens Ecodesignförordning (EU) 2015/1188 för rumsvärmare skiljer på användningsområden
för olika installationer. Förordningen gäller då installationen är avsedd att skapa värmekomfort för
människor som vistas i lokalen. Förordningen gäller inte för installationer som är avsedda för värmebehov
av mer teknisk art såsom grundvärme i maskinrum, värmebehov i produktionsprocesser, frostskydd, etc.
Förordningen gäller heller inte installationer i fordon, offshore eller utomhus. Många av Fricos produkter kan
användas både som rumsvärmare (denierade enligt (EU) 2015/1188) och som värmare för tekniska behov. Vid
installationstillfället är det upp till ansvarig installatör att bedöma om Ecodesignförordningen är applicerbar
eller inte. Regleringslösningar för installationer som inte omfattas av Ecodesignförordningen redovisas i separat
tabell.
SE
NO
Ecodesign Regulation (EU) 2015/1188 concerning local space heaters does not apply to all application areas.
The Regulation applies when an installation is intended to provide thermal comfort for people in the
premises. The Regulation does not apply to heating installations of a more technical nature e.g. in
engineering/utility rooms, in production processes, frost protection, etc. The Regulation also does not apply
to installations in vehicles, offshore or outdoors. Many of Frico's products can be used as both local space heaters
(as dened in (EU) 2015/1188) and for technical heating purposes. It is up to the installer responsible for the
installation to assess whether the Ecodesign Regulation is applicable or not. Control solutions for installations
not covered by the Ecodesign Regulation are listed in a separate table.
Økodesigndirektivet (EU) 2015/1188 som gjelder varmeovner, gjelder ikke alle bruksområder.
Direktivet gjelder når en installasjon har som formål å skape en komfortabel temperatur for personene
på stedet. Direktivet gjelder ikke til oppvarmingsinstallasjoner av det mer tekniske slaget, som i
produktutviklingsrom, bruksområder, i produksjonsprosesser, frostbeskyttelse etc. Direktivet gjelder heller
ikke installasjoner som benner seg i kjøretøy, offshore eller utendørs. Mange av Fricos produkter kan brukes både
som varmeovner (som denert i 2015/1188) og til formål innen teknisk oppvarming. Det er opp til installatøren
som er ansvarlig for installasjonen å vurdere hvorvidt Økodesigndirektivet er gjeldende eller ikke.
Regulerings-løsninger for installasjoner som ikke dekkes av Økodesigndirektivet står oppført i en separat tabell.
La réglementation relative à l'écoconception (UE) 2015/1188 concernant les dispositifs de chauffage
décentralisés ne s'applique pas à tous les cas.
Elle s'applique lorsqu'une installation est destinée à assurer un confort thermique à des personnes dans les
locaux. Elle ne s'applique pas au chauffage d'installations d'une nature plus technique (salles des machines/de
service, processus de production, protection contre le gel, etc.). Elle ne s'applique pas non plus aux installations
qui se trouvent à bord de véhicules, offshore ou en extérieur. De nombreux produits Frico peuvent être utilisés
comme des dispositifs de chauffage décentralisés (tel que déni dans la réglementation (UE) 2015/1188) et à
des ns de chauffage technique. Il appartient à l'installateur de déterminer si la réglementation relative à
l'écoconception s'applique ou non. Les solutions de contrôle pour les installations qui ne sont pas couvertes par
la réglementation relative à l'écoconception sont présentées dans un tableau distinct.
RU Положения требований Экодизайн (EU) 2015/1188 по приборам локального обогрева не охватывают
все возможные области их применения. Требования Экодизайн применяются, когда установка
предназначена для обеспечения теплового комфорта людей в помещениях. Эти Требования не
распространяются на установки и системы обогрева более сложного технического характера, например, при
обогреве технических, служебных и производственных помещений, при организации защиты от замерзания и
т. д. Также требования Экодизайн не применяются в случае установки оборудования в транспортных средствах,
сооружениях на море и на открытых площадках. Многие виды оборудования Frico могут применяться как
в качестве приборов локального обогрева (как определено нормативами (EU) 2015/1188) так и в качестве
составных частей обогревательных систем общественных и производственных зданий. Ответственность
за определение необходимости применения или не применения требований Экодизайн несет
организация, осуществляющая монтаж данного оборудования. Приборы управления для установок
оборудования, не подпадающих под положения требований Экодизайн, перечислены в отдельной таблице.
IR3000, IR4500, IR6000
3
IT
DE
PL
NL
Die Ökodesign-Verordnung (EU) 2015/1188 über Einzelraumheizgeräte trifft nicht auf alle Anwendungsgebiete
zu. Die Verordnung ndet Anwendung, wenn eine Installation dazu bestimmt ist, innerhalb eines Raumes ein
für den Menschen angenehmes Temperaturniveau zu erreichen. Die Verordnung ndet keine Anwendung
auf Heizungsinstallationen technischer Natur, z. B. in Technik-/Wirtschaftsräumen, bei Produktionsprozessen, für
Frostschutz usw. Die Verordnung ndet ebenfalls keine Anwendung bei Installationen in Fahrzeugen, Offshoreanlagen
und Außenbereichen. Viele Frico-Produkte können sowohl als Einzelraumheizgerät (gemäß Denition nach (EU)
2015/1188) als auch für technische Heizprozesse eingesetzt werden. Der Monteur, der für die Installation
verantwortlich ist, muss beurteilen, ob die Ökodesign-Verordnung anwendbar ist oder nicht. Steuerungslösungen
für Installationen, die nicht unter die Ökodesign-Verordnung fallen, sind in einer separaten Tabelle aufgelistet.
Jeśli chodzi o miejscowe ogrzewacze pomieszczeń, Rozporządzenie (UE) 2015/1188 dotyczące ekoprojektu nie ma
zastosowania do wszystkich obszarów zastosowa. Rozporządzenie to ma zastosowanie, kiedy zadaniem instalacji jest
zapewnienie komfortu termicznego dla ludzi przebywających w budynkach. Rozporządzenie nie ma zastosowania do
instalacji grzewczych mających charakter bardziej techniczny, np. w pomieszczeniach przemysłowych/gospodarczych,
w procesach wytwórczych, jako ochrona przed zamarzaniem itp. Rozporządzenie nie ma również zastosowania do instalacji w
pojazdach, morskich lub na zewnątrz. Wiele produktów firmy Frico może być używanych zarówno jako miejscowe ogrzewacze
pomieszczeń (zgodnie z definicją w Rozporządzeniu (UE) 2015/1188), jak i w technicznych instalacjach grzewczych. Do
instalatora odpowiedzialnego za instalację należy ocena, czy Rozporządzenie dotyczące ekoprojektu ma zastosowanie
czy nie. Systemy sterowania dla instalacji nie objętych Rozporządzeniem dotyczącym ekoprojektu zostały podane w oddzielnej
tabeli.
FI Paikallisia tilalämmittimiä käsittelevä Ecodesign-asetus (EU) 2015/1188 ei kata kaikkia käyttökohteita.
Asetus on voimassa ainoastaan silloin, kun lämmittimellä halutaan parantaa tiloissa olevien ihmisten
lämpömukavuutta. Asetus ei koske teknisempiä lämmitysjärjestelmiä esim. konehuoneissa/
kodinhoitohuoneissa, tuotantoprosesseissa, pakkassuojausta, jne. Asetus ei myöskään koske ajoneuvoissa, laivoissa ja
ulkona käytettäviä järjestelmiä. Useita Frico-tuotteita voidaan käyttää sekä paikallisina tilalämmittiminä (asetuksen (EU)
2015/1188 mukaan) että teknisempiin lämmitystarkoituksiin. Asentajan on määritettävä sovelletaanko asennukseen
Ecodesign-asetusta vai ei. Ohjausratkaisut asennuksiin, joita Ecodesign-asetus ei käsittele, on lueteltu erillisessä
taulukossa.
De ecodesignverordening (EU) 2015/1188 betreffende lokale ruimteverwarmers is niet van toepassing op alle
toepassingsgebieden. De verordening is van toepassing in het geval een installatie bedoeld is om mensen in het
pand te voorzien van verwarmingscomfort. De verordening is niet van toepassing op verwarmingsinstallaties
van een meer technische aard, bijv. in machinekamers/bijkeukens, in productieprocessen, ten behoeve van
vorstbeveiliging, enz. De verordening is ook niet van toepassing op installaties in voertuigen, offshore of buiten. Veel van
de Frico-producten kunnen zowel gebruikt worden als lokale ruimteverwarmers (zoals gedenieerd in (EU) 2015/1188)
als ten behoeve van technische verwarmingsdoeleinden. Het is de taak van de installateur die verantwoordelijk is
voor de installatie om te bepalen of de ecodesignverordening wel of niet van toepassing is. Regelsystemen voor
installaties die niet vallen onder de ecodesignverordening worden vermeld in een aparte tabel.
Il Regolamento sulla progettazione ecocompatibile (UE) 2015/1188 relativo alle batterie di riscaldamento
locali per gli ambienti non è in vigore per tutte le aree di applicazione. Il Regolamento si applica quando lo
scopo di un impianto è quello di fornire comfort termico per gli occupanti degli ambienti. Il Regolamento non
si applica agli impianti di riscaldamento di natura più tecnica, ad esempio locali tecnici/ripostigli, all'interno
di processi di produzione, protezione antigelo, ecc. Inoltre, il Regolamento non si applica alle installazioni all'interno
di veicoli, offshore o all'aperto. Molti dei prodotti Frico possono essere utilizzati come batterie di riscaldamento locali
per gli ambienti (come denito nel regolamento (UE) 2015/1188) e a scopo di riscaldamento tecnico. È responsabilità
dell'installatore incaricato dell'installazione valutare se il Regolamento sulla progettazione ecocompatibile
è applicabile o meno. Le soluzioni di controllo per gli impianti non inclusi dal Regolamento sulla progettazione
ecocompatibile sono elencate in una tabella separata.
IR3000, IR4500, IR6000
4
min 400
30˚
30˚
Type L1
[mm]
L2
[mm]
IR3000 600 1125
IR4500 900 1500
IR6000 1200 1875
[mm]
Ceiling A 400
Wall, long side of the unit B 400
Wall, short side of the unit C 400
Flammable material D 700
Floor E 2300
Minimum distances
min 400
30˚
30˚
min 400
30˚
30˚
IR3000, IR4500, IR6000
5
IRG
Accessories
Type HxWxD
[mm]
IRG3000 869x362x40
IRG4500 1235x362x40
IRG6000 1615x362x40
Controls
Controls for installations not covered by the Ecodesign Regulation (EU) 2015/1188
Type HxWxD
[mm]
KRT1900 165x57x60
KRTV19 165x57x60
S123 72x64x46
KRT1900 KRTV19 S123
Type HxWxD
[mm]
TAP16R 87x87x53
TEP44 87x87x55
RB3 155x87x43
RB123 155x87x43
RTX54 82x88x25
SKG30 115x85x40
PDK65 102x70x50
TAP16R TEP44
RTX54 SKG30 PDK65
RB3
0
1
2
RB123
SE: Regleringar för installationer som inte omfattas av Ecodesign, förordning (EU) 2015/1188
NO: Reguleringsløsninger for installasjoner som ikke dekkes av Økodesigndirektivet (EU) 2015/1188
DE: Steuerungen für Installationen, die nicht unter die Ökodesign-Verordnung (EU) 2015/1188 fallen
RU: Приборы управления для установок оборудования, не подпадающих под нормы требований Экодизайн (EU)
2015/1188
FR: Régulations pour les installations non couvertes par la réglementation relative à l'écoconception (UE) 2015/1188
ES: Controles para instalaciones no cubiertas por el Reglamento (UE) 2015/1188 sobre diseño ecológico
NL: Regelaars voor installaties die niet vallen onder de ecodesignverordening (EG) 2015/1188
PL: Systemy sterowania dla instalacji nie objętych Rozporządzeniem (UE) 2015/1188 dotyczącym ekoprojektu
IT: Controlli per gli impianti non inclusi dal Regolamento sulla progettazione ecocompatibile (UE) 2015/1188
FI: Ohjausratkaisut asennuksiin, joita Ecodesign-asetus (EU) 2015/1188 ei käsittele
IR3000, IR4500, IR6000
6
Type Output
steps
[kW]
Voltage
[V]
Amperage
[A]
Max. element
temperature
[°C]
Dimensions
LxHxW
[mm]
Weight
[kg]
IR3000 1/2/3 400V3N~* 4,3 700 1125x83x358 9.0
IR4500 1.5/3/4.5 400V3N~* 6,5 700 1500x83x358 11.1
IR6000 2/4/6 400V3N~* 8,7 700 1875x83x358 13.2
*) Can also be connected 400V3~, but then without output steps. With neutral, one element tube at a time can be
connected.
Protection class: IP44.
CE compliant.
Technical specifications
*) Kan også kobles 400V3~, men da uten effekttrinn. Med null kan et elementrør av gangen kobles inn.
*) Kan även kopplas 400V3~, men då utan effektsteg. Med Nolla kan ett elementrör i taget kopplas in.
*) Kann auch an 400 V3~ angeschlossen werden, dann aber ohne Leistungsstufen. Mit Nulleiter kann jeweils ein Element
angeschlossen werden.
*) При подключении к сети 400B3~ прибор работает только на максимальной мощности. При наличии
нейтрали возможно пофазное отключение нагревательных элементов.
*) Connectable également en 400V3~, mais dans ce cas sans niveaux de puissance.
Avec neutre : raccordement d'un élément tubulaire à la fois.
*) Se puede conectar a 400V3~, pero en ese caso las etapas de potencia se suprimen. Con neutro, los elementos
tubulares se pueden conectar uno a uno.
*) Kan ook worden aangesloten op 400V3~, maar dan vervallen de capaciteitsstappen. Bij neutraal kan er één
elementbuis tegelijk worden aangesloten
*) Można także podłączyć do zasilania 400V3~, ale wykluczy to regulację mocy. Z przewodem zerowym
można podłączać po jednym wymienniku ciepła na raz.
*) Voidaan kytkeä 400V3~ jännitteeseen, mutta silloin ilman tehoportaita. Nollajohtimen kanssa voidaan kytkeä yksi
elementtiputki kerrallaan.
IR3000, IR4500, IR6000
7
L1
L2
L3
N
IR3000, 4500, 6000
400V3~
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
Wiring diagrams
Internal wiring diagram
Control by thermostat and relaybox
°C
230V
~
N
L
TA P16R
L1
L2
L3
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
400V3N TA P16R
N
A
A1 2
RB3
IR
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
IR
IR3000 / 6000
LOAD
LOAD
SENSOR
SENSOR
L1
L2
L3
N
T1
T2
N
T3
IR3000, IR4500, IR6000
8
Control by thermostat, relaybox and black bulb sensor
°C
230V ~
T1
T2
SKG30
N
L
TA P16R
L1
L2
L3
N
A
A1 2
RB3
400V3N TA P16R / SKG30
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
IR
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
IR
IR3000 / 6000
LOAD
LOAD
SENSOR
SENSOR
L1
L2
L3
N
T1
T2
N
T3
IR3000, IR4500, IR6000
9
Control by relaybox with 3 step output control and presence detector
400V3N TA P16R / SKG30
NN L
PDK65
IR3000 / 6000
L1 T1
L3 T3
L2 T2
3
2
1
0
A
A1 2
L1
L2
L3
N
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
IR
L3 L2 L1
N
L3 L2 L1
N
IR
L1 T1
L3 T3
L2 T2
3
2
1
0
A
A1 2
RB123
NN
230V
~
L1
L2
L3
N
IR
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
L
230V~
N
L2
L1
N
L3
L
23
L
L1
N
0
XX
X
X
X
X
3
2
1
1/3
3/3
2/3
S123
Thermostat
400V3N~
L
23
L
L1
N
IR
Control by thermostat, contactor and switch - for installations not covered by the
Ecodesign Regulation (EU) 2015/1188
IR3000, IR4500, IR6000
19
RU
Назначение
Предназначен для полного или локального
обогрева помещений с большой высотой
потолков. Может использоваться и на
открытом воздухе для целей обогрева или
решения технологических задач (например
снеготаяния).
Принцип работы
Тепловой поток излучается с поверхности
прибора и нагревает поверхности (пол,
мебель, оборудование, тело человека),
находящиеся в зоне действия прибора.
Размещение
При полном обогреве помещения
приборы размещаются внутри помещения
равномерно. Шаг и высота установки
определяются при проектировании согласно
рекомендаций ”Руководства по обогреву и
энергосбережению».
При обогреве отдельных рабочих мест
желательна установка не менее двух
приборов под такими углами наклона (при
помощи стандартных положений на скобах
подвеса), чтобы большая поверхность тела
оказалась в “факеле” излучения. Расстояния
до головы должно быть не менее 2-х метров.
Установка
Прибор крепится на скобах, входящих
в комплект поставки. Скобы крепятся к
потолку или стене. При этом, поворотом
вокруг продольной оси выбирается
оптимальный угол установки. Для
наибольшего эффекта поверхность прибора
должна быть обращена на обогреваемый
объект. Для обеспечения безопасности
необходимо соблюсти расстояния,
указанные на стр.4. При любых способах
установки продольная ось прибора и
нагревательных элементов должна быть
горизонтальна. Допускается подвеска
приборов на тросовых растяжках.
Запуск системы (E)
При первом включении после долгого
перерыва может появляться небольшой
дым или ощущаться запах от сгорания
пыли на нагревательных элементах. Эти
проявления вполне допустимы и после
непродолжительного использования
прибора они исчезают.
Электрическое подключение
Приборы подключаются на постоянной
основе. Все работы должны производится
квалифицированным электриком с
соблюдением соответствующих норм и
правил. При подключении нагревателя
следует использовать соединительный
кабель с теплостойкой изоляцией, который
может выдержать постоянную температуру
не ниже 90 °С. Клеммная коробка,
расположенная внутри корпуса позволяет
подсоединять провода сечением до 16мм2.
Это дает возможность подключения
нескольких приборов параллельно.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Общие положения
Внимательно изучите настоящую
инструкцию до начала монтажа и
эксплуатации. Сохраните данную
инструкцию для возможных обращений в
будущем.
Оборудование может быть использовано
только по назначению, определенному данной
Инструкцикей. Гарантия распространяется
на установки, выполненные и используемые
в соответствии с требованиями и
предписаниями настоящей Инструкции.
Управление
В соответствии с требованиями Экодизайн
(EU) 2015/1188 при использовании прибора
для периодического локального обогрева,
он должен быть снабжен одним из
нижеперечисленных приборов управления.
Обратите внимание, что дополнительно
необходим блок реле RB3.
TAP16R, электронный термостат, имеет
следующие функции:
-Электронное управление комнатной
температурой плюс недельный таймер
-Управление комнатной температурой в
комбинации с датчиком открытых окон
TAP16R и SKG30, черный шаровой датчик,
имеют следующие функции:
-Электронное управление комнатной
температурой плюс недельный таймер
-Управление комнатной температурой в
комбинации с датчиком открытых окон
-Черный шаровой датчик
IR3000, IR4500, IR6000
20
RU
Обслуживание
Любые работы по обслуживанию и ремонту
приборов должны производиться только
после отключение от сети. дождитесь
полного остывания прибора. Прибор
не имеет подвижных частей, поэтому
потребности в обслуживании минимальны.
Необходимо поддерживать прибор в
чистоте своевременно удаляя грязь и
пыль. После длительного перерыва в
работе инфракрасного обогревателя
необходимо «просушить» нагревательные
элементы.Включите прибор на 5-10 минут,
затем дайте им остыть.После этого прибор
будет готов к дальнейшей эксплуатации.
При загрязнении поверхности отражателя
его следует очистить сжатым воздухом или
влажной мягкой салфеткой.
При первом использовании аппарата из-за
усадок поверхностного покрытия панелей
может раздаваться дребезжащий звук.
Во время работы электрообогревательных
приборов греющие поверхности и
элементы корпуса нагреваются и
охлаждаются, что может сопровождаться
незначительными щелчками.
Устанавливать и работать с прибором
необходимо в чистых перчатках.
Убедитесь в чистоте прибора перед его
включением.
Присутствие остатков аэрозолей, лака,
растворителей, пыли и т.п. может привести
к образованию налета на изделии и его
обесцвечиванию.
Незначительное изменение цвета
греющей поверхности прибора с течением
времени является нормальным явлением.
Неправильная установка или необычно
высокая температура окружающей
среды могут привести к усилению
обесцвечивания. Это не оказывает
влияния на заявленную мощность
прибора.
Устройство защитного отключения
(УЗО)
В том случае, если прибор подключен к сети
через устройство защитного отключения
(УЗО), работающего по току утечки и при
включении происходит его срабатывание,
это может происходить вследствие
влажности изоляции нагревательных
элементов. Это, как правило результат
длительного хранения во влажных
условиях. Это не может рассматриваться как
неисправность и устраняется временным
включением прибора без УЗО. Просушка
может занять от нескольких часов до
нескольких дней. Во избежание накопления
влаги при длительных перерывах в работе
рекомендуем периодически включать
прибор на непродолжительное время.
Заводская упаковка
Материалы, используемые для упаковки,
выбираются с учетом охраны окружающей
среды и поэтому должны иметь возможность
переработки и утилизации.
RB123, блок реле с 3-х позиционным
пультом управления мощностью и PDK65,
датчик присутствия, имеют следующие
функции:
-Две или более ступеней нагрева, без
контроля температуры
-Ограничение времени работы
-Управление комнатной температурой в
комбинации с датчиком присутствия
Прибор может управляться и другим
способом, например, общей системой
диспетчеризации здания (BMS), но в
этом случае ответственность за то, что
система управления запрограммирована
в соответствии с требованиями Экодизайн
(EU) 2015/1188., лежит на специалисте
монтажной организации.
Запуск
При первом включении после долгого
перерыва может появляться небольшой
дым или ощущаться запах от сгорания
пыли на нагревательных элементах. Эти
проявления вполне допустимы и после
непродолжительного использования
прибора они исчезают.
IR3000, IR4500, IR6000
21
RU
Утилизация прибора по завершении
срока его полезной эксплуатации
Данный прибор может содержать вещества,
необходимые для его функционирования,
но потенциально опасные для окружающей
среды. Прибор не должен перерабатываться
вместе с бытовыми отходами, необходимо
доставить его в специальный пункт
экологической утилизации. Пожалуйста,
свяжитесь с местными властями для
получения дополнительной информации
о вашем ближайшем назначенном пункте
сбора отходов. Переработка вторсырья
экономит ресурсы планеты и уменьшает
глобальную угрозу присутствия человека на
Земле.
Безопасность
В целях защиты от поражения
электрическим током приборы с
электронагревом могут быть оборудованы
УЗО с током утечки 300 мА .
Во избежание перегрева и пожарной
опасности прибор не должен целиком
или частично накрываться какими-либо
предметами или материалами!
Аппарат не должен располагаться поб
розеткой!
Настоящий прибор может быть
использован детьми старше 8 лет, лицами
с ограниченной дееспособностью или
не имеющими достаточного опыта и
знаний только, если они сопровождаются
или проинструктированы персоналом,
ответственным за их безопасность.
Дети не должны иметь возможность
играть с прибором. В случае, если
дети привлекаются к чистке или
техническому уходу за прибором, необходим
строгий контроль со стороны лица,
ответственного за их безопасность.
Дети младше 3-х лет не должны иметь
доступа к прибору без постоянного
наблюдения со стороны взрослых.
Дети в возрасте от 3-х до 8-ми
лет могут включать/выключать
прибор только в том случае, если он
установлен по своему назначению в
нормальном рабочем положении, а за
детьми наблюдают взрослые или они
были проинструктированы о правилах
пользования прибором и понимают, что
его неправильное использование опасно для
жизни.
Дети в возрасте от 3-х до 8-ми лет не
должны включать прибор в электрическую
розетку, регулировать его работу, а
также чистить или выполнять элементы
его сервисного обслуживания.
ВНИМАНИЕ - некоторые части данного
прибора в процессе эксплуатации могут
сильно нагреваться и вызывать ожоги.
Особое внимание должно уделяться
детям и уязвимым группам населения.
Main offi ce
Frico AB Tel: +46 31 336 86 00
Industrivägen 41
SE-433 61 Sävedalen [email protected]
Sweden www.frico.net
For latest updated information and information
about your local contact: www.frico.net
Artnr. 204566, 2022-10-10 ZD
/