Vortex HRI-E ONE Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для систем вентиляции Vortice HRI-E One One и One F. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании и обслуживании этой высокоэффективной системы с рекуперацией тепла. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка скорости, функция байпаса (в модели One F) и подключение к системе «умный дом». Задавайте свои вопросы!
  • Как часто нужно менять фильтры?
    Что делать, если возникла ошибка?
    Как работает функция байпаса?
HRI-E ONE
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Brugervejledning
Manual de instrucţiuni
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
COD. 5.471.084.282
25/11/2015
HA
2
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
l
ibretto. Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati dal
mancato rispetto delle indicazioni di seguito elencate,
la cui osservanza assicurerà invece
la durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio. Conservare perciò sempre questo
libretto d’istruzioni.
Before installing and using your product, read these
instructions carefully. Vortice will not accept any
r
esponsibility for damage to property or personal harm
resulting from failure to abide by conditions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure long service life
and overall electrical and mechanical reliability. Keep
this instruction booklet in a safe place for reference
purposes.
Avant de procéder à l'installation et de faire
fonctionner l'appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
Vortice décline toute responsabilité en cas de
dommages physiques et matériels provoqués
par le non-respect des présentes instructions.
Leur respect est gage de durée de vie
maximum de l'appareil et de fiabilité électrique
et mécanique. Veiller à conserver la présente
notice des instructions.
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte
diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die
Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die
auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
S
icurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Struttura e dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzioni pannello utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
unzione “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manutenzione/pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile. . . . . . . . . 14
Table of Contents EN
Description and use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frame and equipment supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
User panel functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
“Mod Bus” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Important information concerning the
environmentally compatible disposal . . . . . . . . . . . . 25
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Structure et accessoires de série . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctions du tableau utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufbau und Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funktionen der Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
“Mod Bus” Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lees deze handleiding aandachtig door, voordat u het
apparaat installeert en aansluit.Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit
boekje.Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert delevensduur en de betrouwbaarheid van
de elektrische en mechanische onderdelen. Bewaar
altijd dit instructieboekje.
Inhoudsopgave NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Structuur en Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . 51
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functies bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Functie “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
Før produktet installeres og anvendes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader på personer eller ting
s
om følge af manglende overholdelse af disse
anvisninger.
Overholdelse sikrer derimod
apparatets elektriske og mekaniske holdbarhed og
pålidelighed. Opbevar altid denne brugervejledning.
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate
f
i considerată responsabilă pentru eventualele pagube
provocate persoanelor sau bunurilor, rezultate din
nerespectarea indicaţiilor de mai jos, în schimb,
respectarea acestora va asigura durata de viaţă și
fiabilitatea electrică și mecanică a aparatului. Păstraţi
cu grijă, întotdeauna, acest manual de instrucţiuni.
Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte
tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná
zranění osob nebo poškození věcí způsobená
nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou
spolehlivost.Tento návod k použití si proto uschovejte.
Indhold DK
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Struktur og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
rug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktioner på brugerpanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funktionen “ModBus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vedligeholdelse/Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vigtige oplysninger om
m
iljørigtig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Siguranţa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Structura şi dotarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţiile panoului pentru utilizator . . . . . . . . . . . . . . 79
Funcţia “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Informaţie importantă privind eliminarea
în mod compatibil cu mediul înconjurător . . . . . . . . . 83
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Konstrukce a vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce panelu uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funkce “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Čištění/Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Důležité informace týkající se likvidace
přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí. . . 94
Перед монтажом и началом использования изделия
внимательно прочитайте данное руководство.
Компания “Vortice” не несет ответственность за
материальный ущерб или несчастные случаи,
произошедшие в результате несоблюдения
требований приведенных в данном руководстве.
Залогом долгой и надежной работы изделия
является соблюдение правил эксплуатации и
своевременное выполнение профилактических
процедур. Сохраните данное руководство и
обращайтесь к нему при возникновении вопросов
касательно эксплуатации изделия.
Содержание RU
Описание изделия и способ его применения. . . . . 95
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 95
Структура изделия и его компоненты. . . . . . . . . . . 96
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функции панели управления . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Функция “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Уход/Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Estrutura e equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função do painel de comandor . . . . . . . . . . . . . . . 113
Função “Mod Bus” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as
instruções contidas no presente manual. A Vortice não
poderá ser considerada responsável por eventuais
ferimentos em pessoas ou danos em materiais
provocados pelo não cumprimento das instruções, cujo
respeito garantirá a duração e a fiabilidade, eléctrica e
mecânica, do aparelho. Guarde o presente manual de
instruções
Descrizione ed Impiego
H
RI-E One (nel seguito “l’apparecchio”) è un sistema di
ventilazione centralizzato a recupero di calore ad elevata
efficienza energetica, installabile in posizione orizzontale
in controsoffitto. L’apparecchio è controllato da un
sistema di gestione elettronica avanzata ed è
e
quipaggiato da motoverntilatori dotati di motori EC
Brushless a basso consumo. All’interno
dell’apparecchio è installato uno scambiatore di calore
che garantisce livelli di efficienza di scambio termico
fino al 94%.
L’apparecchio è realizzato in 2 modelli, con funzionalità
differenti:
HRI-E One: versione base, con scatola comandi a muro
standard, dotata di selettore di velocità.
HRI-E One F: versione completa, dotata di funzione By-
Pass, pannello comandi dedicato, sensori aggiuntivi
installabili in remoto, estensione ModBus per
allacciamento ad un sistema domotico.
(Vedere “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata
delle varie funzionalità).
Sicurezza
Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni
all’utente.
Non utilizzare l’apparecchio per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi
della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili..
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
non toccarlo con mani bagnate o umide;
non toccarlo a piedi nudi.
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso
da parte di persone (incluso bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
Le istruzioni per la manutenzione devono essere
seguite per prevenire danni e/o usura eccessiva
dell’apparecchio;.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
La pulizia interna del prodotto deve essere eseguita
soltanto da personale qualificato.
Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso di imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione
provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà
essere eseguita presso un Centro Assistenza Vortice.
Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuato
da parte di personale professionalmente qualificato.
L’apparecchio deve essere montato in modo da
garantire che, in condizioni normali di funzionamento,
nessuno possa venirsi a trovare in prossimità di parti in
movimento o sotto tensione.
Nel caso di:
smontaggio dellapparecchio, con strumenti
appropriati;
estrazione dello scambiatore di calore;
estrazione del modulo dei motori;
l’apparecchio dovrà essere preventivamente spento e
disconnesso dalla rete di alimentazione elettrica.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
bipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3.
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione
/presa elettrica solo se la portata dell'impianto /presa è
adeguata alla sua potenza massima. In caso contrario
rivolgersi subito a personale professionalmente
qualificato.
Spegnere l’interruttore generale dell’impianto quando:
si rileva un’anomalia di funzionamento;
si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna;
si decide di non utilizzare per brevi o lunghi periodi
l’apparecchio.
Avvertenza:
q
uesto simbolo indicacheènecessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indicacheènecessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
4
ITALIANO
Lapparecchio non p essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare
in condotti d’acqua calda di tali apparecchi.
L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno,
in un condotto singolo dedicato.
Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di
e
lementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o
miscele esplosive ed infiammabili).
Non coprire e non ostruire l’aspirazione e la mandata
dell’apparecchio, in modo da assicurare l'ottimale
passaggio dell'aria.
Temperatura massima di esercizio: 45°C.
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1).
Struttura e Dotazione
Le principali parti componenti dell’apparecchio sono:
una scocca esterna realizzata in due semigusci di
materiale plastico e piastre metalliche di chiusura;
lo scambiatore di calore, in polistirene, del tipo a flussi
in controcorrente, la cui particolare morfologia
garantisce un elevatissima efficienza di scambio
termico (fino al 94%);
I due motori, del tipo brushless a basso consumo e
velocità variabile (3 velocità preimpostate) ;
un controllore elettronico, che sovraintende
all’alimentazione, al comando ed al controllo
dell’apparecchio;
due termoattuatori che gestiscono l’apertura della
valvola di bypass (
);
pannello comandi remoto (modello One F): si trova
imballato nel vano della scatola elettronica (vi si
accede aprendo il pannello sul fondo della macchina).
4 sensori di temperatura;
2 filtri F5;
1 cavo MODBUS.
Significato delle bocchette passaggio aria (fig.2)
A: Mandata aria pulita in casa
B: Aspirazione aria viziata da casa
C: Aspirazione aria fresca dall’esterno
D: Mandata aria viziata verso l’esterno
Installazione
N.B. L’apparecchio non è adatto ad installazioni
all’esterno.
L’apparecchio deve essere installato seguendo le norme
di sicurezza in vigore nel paese di destinazione, e le
istruzioni del presente libretto.
L’apparecchio deve essere installato su una superficie o
parete interne all’abitazione e strutturalmente adatte a
reggerne il peso (max.25 Kg).
Al fine di ottimizzare e semplificare le connesisoni
dell’apparecchio, tenere in considerazione la posizione
dell’interfaccia elettrica, da cui fuoriescono i cavi (fig.3).
3 3
2 2
A
B
C
D
1 1
A
5
ITALIANO
Montaggio a soffitto
Sono possibili diverse modalità di montaggio: Vortice
suggerisce di applicare l’apparecchio a soffitto
utilizzando le apposite staffe (acquistabili
s
eparatamente) (fig.4)
Scarico condensa
Nel corso del normale funzionamento, sul fondo
dell’apparecchio si raccoglie condensa, all’interno di
una doppia vaschetta che ha due scarichi verso
l’esterno.
I punti di connessione sono posti sul fondo
dell’apparecchio (fig.5). Lo scarico della condensa può
essere realizzato connettendo agli scarichi due tubi
flessibili, di diametro interno pari a 19 mm circa.
Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre
realizzare un sifone con il tubetto che fuoriesce dallo
scarico identificato col numero 1 sull’apparecchio,
come indicato in fig. 5b.
N.B.
In ogni caso dopo il montaggio accertarsi che
l’apparecchio sia perfettamente in bolla, al fine di
garantirne il perfetto funzionamento.
I
condotti utilizzati per le canalizzazioni devono essere
delle corrette dimensioni.
I condotti da e verso l’esterno devono essere isolati
termicamente e non soggetti a vibrazioni
Le tubazioni di aspirazione e mandata, di diametro
n
ominale pari a 125 mm, devono essere fissati alle
corrispondenti bocche dell’apparecchio mediante
fascette o altri sistemi di tenuta adeguati.
Se lo scarico avviene dal tetto è obbligatorio l’utilizzo di
un opportuno dispositivo inteso ad evitare la formazione
di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Se l’ingresso dell’aria avviene dal tetto è obbligatorio
l’utilizzo di un opportuno dispositivo inteso ad evitare la
formazione di condensa e l’entrata di acqua piovana.
Tagliare diagonalmente la terminazione del tubo.
N.B.
E’ necessario realizzare il sifone, rispettando le quote
indicate in fig. 5c; diversamente non è garantito il
regolare funzionamento dell’apparecchio.
Lo scarico della condensa può anche essere realizzato
sfruttando il sistema di fognatura della casa.
5a 5a
1
2
5 5
1
2
4 4
6
ITALIANO
Accessibilità
L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel
caso di interventi di servizio/manutenzione. In
particolare il controsoffitto ospitante l’apparecchio deve
prevedere una botola di ispezione di adeguate
dimensioni, che renda possibile agire sullo sportello di
accesso alle parti elettriche/elettroniche e ai filtri. Non
sa quindi necessaria la disinstallazione
dell’apparecchio dal controsoffitto sia per le operazioni
di manutenzione ordinaria (sostituzione filtri), che di
alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un
motoventilatore o del controller elettronico)
Interfaccia elettrica (fig.6)
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
6 6
PANNELLO
UTENTE/
INSTALLATORE
SEGNALI
INTERFACCIA
ALIMENTAZIONE
5b 5b
12
7
ITALIANO
Collegamenti elettrici HRI-E One
8
ITALIANO
7 7
BNC
BNO
BC
SC
S1
S2
S3
WH
NC
NC
GND
CONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
I
solare i terminali liberi
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
7x0.22
Yellow/Gial lo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Collegamenti elettrici HRI-E One F
Pannello Installatore/Utente (fig.11)
Segnali interfaccia (fig.12)
A
limentazione (fig.13)
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
9
ITALIANO
11 11
SKW 22
3
x0.35
blu / blue
m
arrone / brown
nero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
F
REE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
I
SOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
Utilizzo
A
ll’accensione, dopo 2 minuti di funzionamento,
l’apparecchio ferma entrambi i motori, per permettere il
riposizionamento della valvola di bypass. I motori si
riattivano dopo circa 2 minuti.
NB: Questo comportamento del sistema è normale e
n
on deve essere considerato come anomalia.
HRI-E One: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite una scatola comandi a muro standard dotata di
selettore di velocità.
HRI-E One F: il controllo dell’apparecchio è realizzato
tramite apposito pannello comandi dedicato, di cui nel
seguito vengono descritte le funzioni.
E’ possibile l’abbinamento di un pre-riscaldatore
Vortice, la cui installazione è demandata all’installatore.
La distanza minima del pre-riscaldatore
dall’apparecchio è di 500 mm.
Funzioni pannello utente
Generalità (fig.14)
A = tasto “UP”: lista su
B = tasto “DOWN” : lista giù
C = tasto SET: acquisire dati
D = tasto ESC: uscire
E = display
L’utente dispone di un pannello con cui può gestire i
parametri di funzionamento dell’apparecchio:
- accensione/spegnimento
- ora/giorno corrente
- velocità di funzionamento
- temperatura ambiente richiesta
- forzatura funzione “bypass”
Il pulsante ESC, quando non diversamente specificato,
ha sempre la funzione di uscire senza salvare dati.
Quadro riassuntivo delle icone presenti sul pannello
(fig.15)
1÷7giorno della settimana: 1=lunedì, 2=martedì, ecc.
8 allarme filtri: l’accensione dell’icona indica che
entro due mesi è necessario sostituire i filtri; se la
sostituzione non avviene entro tale periodo il
sistema segnala l’errore filtri Filt (vedi paragrafo
“Visualizzazione menu allarmi”)
9 funzione no-frost: l’accensione dell’icona ssa
indica che è attiva la procedura di no-frost; l’icona
lampeggiante indica una condizione di “no-frost
timeout”: la procedura di no-frost in questo caso
non è sufficiente e l’apparecchio entra in protezione
per un’ora, a motori fermi, dopo di che il sistema
riattiva la macchina.
10 profilo orario P1: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
11 profilo orario P2: (vedi paragrafo “Menu Utente”)
12 HA
13 --
14 velocità attuale di funzionamento: l’accensione delle
icone fisse indica a quale delle 3 velocità sta
funzionando l’apparecchio.
15 stato di stand-by del sistema: l’accensione
dell’icona fissa indica che l’apparecchio è in stand-
by (acceso ma con i motori spenti); l’icona
lampeggiante indica che l’apparecchio è in stand by
a seguito della programmazione delle fasce orarie
(vedi paragrafo “Menu Utente”); se oltre all’icona
appare la scritta “OFF” sulla parte destra del display
l’apparecchio risulta spento da remoto, in un
eventuale sistema domotico.
16 l’accensione dell’icona lampeggiante indica la
presenza di un allarme; l’icona fissa rappresenta un
allarme non resettabile manualmente (vedi
paragrafo “Visualizzazione menu allarmi”)
17 funzione bypass: (vedi anche paragrafo “Attivazione
funzione Bypass”)
icona spenta: bypass disattivato
icona accesa fissa: bypass aperto tramite comando
manuale
icona lampeggiante: bypass aperto automaticamente
via software (in questo caso non è possibile
chiudere il bypass manualmente)
15 15
8 9 10 11 12 13
1
4
1
5
1
6 17 19
1 2 3 4 5 6 7
18
esc set
14 14
By-Pass
/ °C
1
234 5
6
7
P
1 P2
Prg
A
B
C
D
E
F
ILT
HA
10
ITALIANO
18 visualizzazione ora / gradi Celsius temperatura
esterna.
19 visualizzazione gradi Celsius temperatura interna
A
ccensione/spegnimento
(
fig.16)
L’apparecchio si accende/spegne tramite una pressione
lunga sul tasto “down” del pannello.
Impostazione ora/giorno
(fig.17)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
L’ora e il giorno corrente possono essere impostati nel
modo seguente:
- pressione breve simultanea dei pulsanti “up” e “down”
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “ora” (HH);
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“ora” e passaggio a parametro “minuti” (MM);
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “minuti” ;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“minuti” e passaggio a parametro “giorno” (dAy);
- pressione breve pulsanti up e down”, per
regolazione parametro “giorno”;
- pressione breve pulsante SET per acquisizione dato
“giorno” e uscita.
Selezione velocità (fig.18)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
La velocità di funzionamento, preimpostata in fase di
configurazione, p essere selezionata con una
pressione breve sul tasto “up” (1=Vel min, 2=Vel med,
3=Vel max).
Impostazione temperatura ambiente richiesta
(fig.19)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
La temperatura ambiente desiderata può essere
selezionata nel seguente modo:
- pressione lunga del pulsante SET
- pressione breve del pulsante SET (il valore corrente
lampeggia)
- selezione del valore desiderato tramite pulsanti “up” e
“down”
- pressione breve del pulsante SET per acquisire il dato
- pressione breve del pulsante ESC per uscire
Attivazione funzione “bypass” (fig.20)
Lo scopo della funzione bypass è ventilare
l’appartamento senza trasferimenti di calore. L’apertura
della valvola di by-pass consente l’immissione diretta
dell’aria esterna, evitandone il passaggio all’interno
dello scambiatore di calore. Il flusso d’aria espulsa dalla
casa continua invece a transitare attraverso lo
scambiatore.
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
18 18
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
19 19
H
A
esc set
B
y-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
16 16
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
17 17
HA
11
ITALIANO
La funzione “bypass può essere forzata tramite
pressione lunga del pulsante ESC. Si accenderà l’icona
corrispondente “salvadanaio”.
Attivazione visualizzazione ora/temperatura esterna
(fig.21)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
I valori attuali dei parametri “ora” e “temperatura
esterna” possono essere visualizzati alternativamente
tramite pressione breve del pulsante ESC.
Menu utente
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sulla schermata
iniziale.
In generale i parametri relativi alle varie opzioni sono
impostabili premendo SET (il valore corrente inizia a
lampeggiare), selezionando i diversi valori tramite i
pulsanti UP e DOWN e premendo nuovamente SET per
acquisire il nuovo valore. Anche lo scorrimento tra le
diverse opzioni o parametri avviene tramite i pulsanti UP
e DOWN.
I
l menu generale utente può essere visualizzato tramite
la pressione simultanea dei pulsanti ESC e SET. Le
opzioni del menu sono:
- PROF
: impostazioni funzionamento con profili orari:
P
1 permette di programmare un intervallo di
funzionamento al giorno, con un orario di inizio, un
orario di fine e una velocità;
P2 permette di programmare due intervalli di
funzionamento al giorno, ognuno con un orario di
inizio , un orario di fine e una velocità.
E’ possibile assegnare un profilo diverso ad ogni
giorno della settimana.
- HA
: impostazioni funzionamento HA: presente solo su
apparecchi dotati di modulo HA, e solo se non è
abilitato il funzionamento del sistema principale con
profili orari.
- SERV: servizio (opzione riservata all’installatore)
Opzione PROF
Selezionando PROF tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni dei profili orari. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono:
ON: abilita il funzionamento con profili (e come detto
sopra viene automaticamente disabilitato l’eventuale
funzionamento in modalità HA)
OFF: disabilita il funzionamento con profili.
Se è stato selezionato EN ON vengono abilitati anche i
seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- SP: velocità profilo P1: i valori possibili sono 1, 2, 3
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- SP1: velocità intervallo 1 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- SP2: velocità intervallo 2 di profilo P2: i valori possibili
sono 1, 2, 3
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
P
rg
20 20
HA
12
ITALIANO
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
21 21
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
22 22
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P2
P
rg
23 23
P1
HA
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
-
UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
p
ossibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Opzione HA
L’opzione è disponibile solo per i modelli dotati di modulo
HA e se non è abilitato il funzionamento del sistema prin-
cipale con profili orari.
Selezionando HA tramite pulsante SET si entra nelle
impostazioni della modalità HA. I parametri sono:
- En (Enable): i valori possibili sono:
PROF: abilita la modalità HA con profili
ON: abilita la modalità HA continua
OFF: disabilita la modalità HA
HOL: abili la modali HOLIDAY: due ore di
funzionamento antibatterico al giorno, due ore di
rinnovo aria, 20 ore di stand-by.
Se è stato selezionato EN PROF vengono abilitati anche
i seguenti parametri:
- ST: orario inizio intervallo di profilo P1
- END: orario fine intervallo di profilo P1
- ST1 : orario inizio intervallo 1 di profilo P2
- EN1 : orario fine intervallo 1 di profilo P2
- ST2 : orario inizio intervallo 2 di profilo P2
- EN2 : orario fine intervallo 2 di profilo P2
- MON: assegnazione profilo al giorno lunedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- TUE: assegnazione profilo al giorno martedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- UED: assegnazione profilo al giorno mercoledi: i valori
possibili sono P1 e P2
- THR: assegnazione profilo al giorno giovedi: i valori
possibili sono P1 e P2
- FRY: assegnazione profilo al giorno venerdi: i valori
possibili sono P1 e P2
- SAT: assegnazione profilo al giorno sabato: i valori
possibili sono P1 e P2
- SUN: assegnazione profilo al giorno domenica: i valori
possibili sono P1 e P2
Visualizzazione menu allarmi (fig.25)
Prima di eseguire i passi indicati nel seguito premere il
tasto ESC per uscire e posizionarsi sul menu iniziale.
Le segnalazioni d’allarme eventualmente presenti
possono essere visualizzate nel seguente modo:
--pressione lunga del pulsante SET
--pressione breve su UP o DOWN in modo da
visualizzare il menu ALRM
--pressione breve del pulsante SET per visualizzare il
codice d’errore attivo
Il sistema può presentare diverse situazioni d’allarme,
evidenziate come segue sul pannello utente:
ti: sensore temperatura interna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
tout: sensore temperatura esterna guasto; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
te: sensore temperatura aria di scarico guasto;
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
preh: pre-heater guasto, o non presente (se previsto);
richiedere l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hito: temperatura esterna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Hiti: temperatura interna superiore a 45° C; richiedere
l’intervento dell’ Assistenza Tecnica;
Filt: è necessario sostituire i filtri saturi (2 mesi). Dopo la
sostituzione dei filtri l’errore è resettabile dall’utente: a
tale scopo è sufficiente una pressione lunga simultanea
dei tasti UP e DOWN.
N.B. Il reset degli errori a riarmo manuale è possibile
tramite pressione lunga del tasto UP e DOWN.
13
ITALIANO
esc set
By-Pass
/
°C
1234 5
6
7
FILT
P2
Prg
24 24
P1
HA
esc set
By-Pass
/ °C
1234 5
6
7
FILT
P1 P2
Prg
25 25
HA
Funzione “Mod Bus”
L
’apparecchio è accessibile dalla rete, in protocollo
ModBus tramite porta seriale, che deve essere
opportunamente configurata dall’installatore. Con tale
collegamento remoto è possibile controllare o
visualizzare alcuni parametri di funzionamento
d
ell’apparecchio.
Nel caso in cui l’apparecchio sia integrato in una “rete
domotica” sarà possibile mettere in comunicazione lo
stesso con il resto della rete. Il cavetto che permette tale
collegamento è compreso nella dotazione.
Manutenzione/Pulizia
Prima di iniziare qualsiasi operazione accertarsi che il
prodotto sia scollegato dalla rete elettrica. Lo
smontaggio e relativo montaggio sono operazioni di
manutenzione straordinaria e devono essere eseguite
da personale professionalmente qualificato.
Filtri
Tempi consigliati per la manutenzione:
In generale in funzione dell’area geografica di
installazione il livello di inquinamento dell’aria è
variabile, e quindi è variabile la durata dei filtri. Tenendo
presenti queste considerazioni i tempi per la
manutenzione dei filtri sono i seguenti:
Modelli One:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi.
Modello One F:
Ispezione filtri: ogni 50/60 giorni;
sostituzione filtri: variabile da 4 a 6 mesi. In questo
modello il sistema emette automaticamente sul display
del pannello comandi un messaggio di preallarme, dopo
circa x-2 mesi, e un messaggio di allarme allo scadere
di x mesi, con blocco dell’apparecchio. Il sistema può
essere riattivato tramite reset del messaggio di errore
sul pannello comandi, oppure tramite la sostituzione dei
filtri. Sarà cura dell’installatore impostare il valore x
(minimo 4, massimo 6), all’atto dell’attivazione del
sistema.
N.B. La mancata pulizia o sostituzione dei filtri comporta
gravi inconvenienti per l’efficienza dell’impianto, con:
- aumento delle perdite di carico nel circuito aria e
r
iduzione di portata aria;
- conseguente diminuzione della resa della macchina e
peggioramento del confort in ambiente.
N.B. La situazione di filtri saturi rappresenta la causa più
frequente di blocco dell’apparecchio:
(
codice errore ERR10)
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente
compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO
PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI
NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI
RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente.
Lutente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
26 26
GRAY
BLACK
WHITE
B
LACK: -
WHITE: +
GREY: G
14
ITALIANO
Description and use
H
RI-E One ("the appliance" hereinafter) is a highly
energy-efficient central ventilation system with heat
recovery, which can be installed horizontally in a false
ceiling. The appliance is controlled by a hi-tech
electronic management system and equipped with fan
u
nits that utilize energy-saving EC brushless motors. A
heat exchanger fitted inside the appliance guarantees
heat exchange efficiency levels of up to 94%.
The appliance is available in 2 models offering different
performance features:
- HRI-E One: basic version, with a standard wall-
mounted control box, incorporating a speed selector.
- HRI-E One F: full version, complete with By-Pass
function, dedicated control panel, additional sensors
positionable remotely, Modbus extension for connection
to domotic system. (See “Use” for a more detailed
description of the various functionalities).
Safety
Follow the safety instructions to prevent any harm to
the user.
Do not use this appliance for any purpose other than
that described in this booklet.
Having removed the appliance from its packaging,
make certain that it is intact and undamaged. If in
doubt, consult a professional or contact a Vortice
authorized Technical Support Centre.
Do not leave packaging within the reach of children or
persons with disabilities.
Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
never touch the appliance with wet or damp hands;
never touch the appliance while barefoot.
This appliance is not considered suitable for use by
individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking in experience
and knowledge, unless they are supervised or
instructed in its use by a person responsible for their
safety. Children must always be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not operate the appliance in the presence of
flammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, etc.).
If the appliance is to be disconnected from the
electrical power supply and no longer used, store it
out of the reach of children and of persons with
disabilities.
Do not attempt to modify the appliance in any way.
The maintenance instructions must be followed to
ensure the appliance does not suffer damage and/or
e
xcessive wear.
Do not leave the appliance exposed to the elements
(
rain, sun, etc.).
Do not stand objects on the appliance.
The inside of the appliance must be cleaned only by a
skilled professional.
Inspect the appliance periodically for visible defects. If
the appliance is defective in any way, do not use it, and
contact a Vortice authorized Technical Support Centre
without delay.
If the appliance does not function correctly or develops
a fault, contact a Vortice authorized Technical Support
Centre without delay. Ensure that only original Vortice
replacement parts are used for any repairs.
If the power supply cable is damaged, have it replaced
without delay by a Vortice authorized Technical
Support Centre.
Should the appliance be dropped or suffer heavy
impact, have it checked without delay by an authorized
Vortice Technical Support Centre.
Installation of the appliance must be entrusted to a
professional technician.
The appliance must be installed in such a way as to
ensure that under normal operating conditions, no one
can come into contact with any moving parts or live
electrical components.
Should it be necessary to:
dismantle the appliance, using the proper tools;
remove the heat exchanger;
remove the module containing the motors;
the appliance must be switched off and disconnected
from the electrical power supply before proceeding.
The electrical system to which the appliance is
connected must conform to current standards.
For installation purposes, the appliance must be
connected by way of a two-pole switch with a gap of
at least 3 mm between contacts.
Connect the appliance to the electrical power
supply/socket only if the rated power of the supply is
sufficient to match the maximum rated power of the
appliance. If not, contact a professional electrician
without delay.
Switch off the main isolating switch:
if an operating fault is detected;
before cleaning the outside of the appliance;
if the appliance is not going to be used for any length
of time.
The appliance cannot be used to pilot the operation of
water heaters, stoves, etc.; neither must it expel air into
the hot air ducts of such appliances.
The appliance must expel air directly to the outside
through a single dedicated duct.
The flow of extracted air must be clean (i.e. free of
Attention:
this symbol indicates that care must be taken
to avoid injury to the user
!
Caution:
t
his symbol indicates that care must be taken
to avoid damaging the appliance
!
15
English
grease, soot, chemical and corrosive agents and
explosive or flammable mixtures).
Keep the air intake and outlet ports of the appliance
free of obstructions, to ensure optimum air flow.
Maximum operating temperature: 45°C.
The specifications of the power supply must match
those of the data plate A (Fig.1)
Frame and equipment supplied
The main parts of the appliance are:
an outer casing of plastic fashioned in two halves, with
metal fastening plates;
a polystyrene counterflow type heat exchanger,
featuring a special geometry designed to guarantee
the highest possible efficiency in terms of heat
exchange (up to 94%);
two energy-saving variable-speed brushless motors (3
preset speeds);
an electronic controller supervising the power input,
regulation and control of the appliance;
two thermostat controlled actuators operating the by-
pass valve (One F model);
remote control panel (“One F” model): the component
is packed in the electronic control box compartment
(accessed by opening the cover on the bottom of the
appliance);
4 temperature sensors;
2 x F5 filter
1 MODBUS cable
Key to air connections (fig.2)
A: Clean air outlet inside the room
B: Stale air intake from room
C: Fresh air intake from outside
D: Stale air outlet to outside
Installation
N.B. The appliance is not suitable for outdoor
installation.
The appliance must be installed in accordance with
current safety regulations in the destination country, and
with the instructions in this booklet.
The appliance must be fitted to an interior surface or
wall of the dwelling that is structurally sound enough to
take its weight (25 kg max).
Ensure that connections to the appliance are optimized
and simplified by strategic positioning of the electrical
interface, from which the wires emerge (fig.3).
2 2
A
B
C
D
3 3
1 1
A
16
ENGLISH
Ceiling-mounted installation
Various mounting options are available: Vortice
recommends fixing the appliance to the ceiling, using
the special brackets (purchased separately) (fig.4)
Condensate drain
During normal operation, condensate collects at the
bottom of the apparatus, in a double tray provided with
two drainage outlets.
The connection points are located on the bottom of the
appliance (fig. 5). The condensate drain can be
provided by connecting the drain outlets to two hoses
with an internal diameter of 19 mm approx.
To avoid the formation of air bubbles, create a siphon
trap in the hose connected to the outlet on the
appliance denoted 1, as illustrated in fig. 5b.
NOTE
In any event, after mounting the appliance, check that it
is perfectly level in order to ensure faultless operation.
The ducts used for conveying air must be of the correct
s
ize.
Ducts to and from the outside must be thermally
insulated and not subject to vibration
The 125 mm standard diameter inlet and outlet ducts
must be secured to the corresponding ports of the
a
ppliance by means of clips or other suitable fastening
systems.
If stale air is exhausted via the roof, the outlet must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
If fresh air enters via the roof, the intake must be
designed so as to prevent the formation of condensate
and the entry of rain water.
Cut the end of the hose skew.
NOTE
The siphon must be created observing the dimensions
indicated in fig. 5c; otherwise, correct operation of the
appliance cannot be guaranteed.
Condensate can also be drained off through the waste
plumbing system of the building.
4 4
5 5
1
2
5a 5a
1
2
17
ENGLISH
Accessibility
The appliance must be easily accessible for
servicing/maintenance purposes. In particular, the false
ceiling in which the appliance is installed must have a
suitably proportioned inspection hatch, providing
access to the flap by which the electrical/electronic
parts and the filters are enclosed. This means the
appliance does not need to be removed from the false
ceiling either for routine maintenance purposes (filter
replacement), or when major servicing operations are
necessary (e.g. replacement of a fan unit or of the
electronic controller).
Electrical interface (fig.6)
5b 5b
12
6 6
USER/
INSTALLER
PANEL
INTERFACE
SIGNALS
POWER SUPPLY
5c 5c
h > 50 mm
≥ 60 mm
18
ENGLISH
Electrical connections HRI-E One
19
ENGLISH
7 7
7x0.22
BNC
B
NO
BC
SC
S
1
S
2
S3
WH
NC
NC
GND
C
ONTROL BOX
SCATOLA COMANDI
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
Yellow/Giallo
Blue/Blu
Red/Rosso
White/Bianco
Grey/Grigio
Green/Verde
Pink/Rosa
WIRING TO CONTROL BOX
COL LEG AMENTO A SCATOL A COM ANDI
8 8
N
PE
L
~230V
Mains
3x0.75
Blue
Brown
Green-Yellow
1
SUPPLY - ALIMENTAZIONE
9 9
7x0.22
White/Bianco
Green/Verde
Grey/Grigio
Blue/Blu
Yello w/Gial lo
Pink/Rosa
Red/Rosso
VMED
VMAX
ON
Properly insulate free conductors
Isolare i terminali liberi
WIRING TO EXTERNAL SWITCHES
(ON/OFF + 3 SPEED)
COLLEGAMENTO A INTERRUTTORI ESTERNI
(ON/OFF + 3 VELOCITA)
OFF
ON/OFF
2
3
VMED
VMAX
Electrical connections HRI-E One F
User/Installer panel (fig.11)
Interface signals (fig.12)
Power supply (fig.13)
20
ENGLISH
11 11
S
KW 22
3x0.35
blu / blue
marrone / brown
n
ero / black
1
brown / +12V dc
2
blue / signal
3
black/ GND
1
2
3
12 12
remote on/off
booster sensor
GND
grigio / grey
giallo / yellow
rosso / red
rosa / pink
blu / blue
verde / green
bianco / white
7X0.22
FREE CONDUCTORS
P
ROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
L
IBERI
12a 12a
FREE CONDUCTORS
PROPERLY INSULATE
ISOLARE I TERMINALI
LIBERI
A: COMMUTATORE A TRE VIE STABILI
A: THREE-WAY SWITCH
booster sensor
7X0.22
bianco / white
verde / green
blu / blue
rosa / pink
giallo / yellow
grigio / grey
GND
rosso / red
13 13
blu / blue
marrone / brown
GV - Y/G
L
N
3x1.5
/