DeWalt DC725K Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 19
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743
АККУМУЛЯТОРНЫЕ КОМПАКТНЫЕ ДРЕЛИ/ВИНТОВЕРТЫ
DC725, DC727, DC735, DC737, DC745
АККУМУЛЯТОРНЫЕ КОМПАКТНЫЕ ДРЕЛИ/ВИНТОВЕРТЫ/
УДАРНЫЕ ДРЕЛИ
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолет-
ний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731
Напряжение питания В пост. тока 18 18 18 18 18 14,4 14,4
Тип 10 10 10 10 11 10 10
Тип аккумулятора NiCd/NiMH NiCd/NiMH Li-Ion NiCd/NiMH Li-Ion NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Выходная мощность Вт 400 400 375 400 375 295 295
Число оборотов х. х.
1-я скорость об/мин 0-500 0-500 0-500 0-500 0-500 0-400 0-400
2-я скорость об/мин 0-1700 0-1700 0-1700 0-1700 0-1700 0-1450 0-1450
Кол-во ударов в минуту
1-я скорость уд/мин – 0-8500 0-8500 –
2-я скорость уд/мин – 0-29000 0-29000 –
Макс. крутящий
момент Нм 40 44 41 44 41 35 40
Патрон мм 10 13 13 13 13 10 13
Максимальный диаметр сверления
Дерево мм 38 38 38 38 38 35 35
Металл мм
10 13 13 13 13 10 13
Кирпич мм – 13 13 –
Вес (без аккумулятора) кг 1,35 1,36 1,36 1,46 1,46 1,34 1,35
DC732 DC735 DC737 DC742 DC743 DC745
Напряжение питания В пост. тока 14,4 14,4 14,4 12 12 12
Тип 10 10 10 10 10 10
Тип аккумулятора Li-Ion NiCd/NiMH Li-Ion NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Выходная мощность Вт 270 295 270 240 240 240
Число оборотов х. х.
1-я скорость об/мин 0-400 0-400 0-400 0-400 0-400 0-400
2-я скорость об/мин 0-1450 0-1450 0-1450 0-1450 0-1450 0-1450
Кол-во ударов в минуту
1-я скорость уд/мин 0-6800 0-6800 0-6800
2-я скорость уд/мин 0-25000 0-25000 – – 0-25000
Макс. крутящий момент Нм 37 40 37 32 35 35
Патрон мм 13 13 13 10 13 13
Максимальный диаметр сверления
Дерево мм 35 35 35 28 28 28
Металл мм
13 13 13 10 13 13
Ктрпич мм13 13 – – 1
Вес (без аккумулятора) кг 1,35 1,45 1,45 1,33 1,34 1,44
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 76 76 76 83 83 76 76
K
ρA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3 3 3 3 3 3 3
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А) 87 87 87 94 94 87 87
К
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3 3 3 3 3 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
h
Сверление в металле
a
h
,
D
= м/с
2
1,15 1,15 1,15 1,40 1,40 1,15 1,15
Погрешность K = м/с
2
1,70 1,70 1,70 1,58 1,58 1,70 1,70
Значения вибрационного воздействия, ah
Сверление в бетоне
a
h
,
ID
= м/с
2
– 7,8 7,8 –
Погрешность K = м/с
2
– 2,7 2,7 –
DC732 DC735 DC737 DC742 DC743 DC745
L
ρA
(звуковое давление) дБ(А) 76 83 83 76 76 83
K
ρA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3 3 3 3 3 3
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А) 87 94 94 87 87 94
К
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3 3 3 3 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, ah
Сверление в металле
a
h
,
D
= м/с
2
1,15 1,40 1,40 1,15 1,15 1,40
Погрешность K = м/с
2
1,70 1,58 1,58 1,70 1,70 1,58
Значения вибрационного воздействия, ah
Сверление в бетоне
a
h
,
ID
= м/с
2
7,8 7,8 – – 7,8
Погрешность K = м/с
2
2,7 2,7 – – 2,7
Значения вибрационного воздействия, ah
Заворачивание
a
h
,
ID
= м/с
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = м/с
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном инфор-
мационном листке, был рассчитан по стандарт-
ному методу тестирования в соответствии со
стандартом EN60745 и может использоваться
для сравнения инструментов разных марок. Он
может также использоваться для предваритель-
ной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако, если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации в течение
всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
Аккумулятор DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-Ion
Напряжение В пост. тока 18 18 18 18 18 14,4 14,4
Емкость Ач 2,0 1,1 2,6 2,0 1,3 2,0 1,1
Вес кг 0,68 0,45 1,0 1,0 0,87 0,58 0,40
Аккумулятор DE9094 DE9091 DE9074 DE9501 DE9071
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd NiMH NiCd
Напряжение В пост. тока 14,4 14,4 12 12 12
Емкость Ач 1,3 2,0 1,3 2,6 2,0
Вес кг 0,60 0,70 0,55 0,69 0,65
Зарядное устройство DE9130 DE9135 DE9116
Напряжение
сети В пост. тока 230 230 230
Тип аккумулятора NiCd/NiMH NiCd/NiMH/Li-Ion NiCd/NiMH
Приблизительное время зарядки мин. 30 40 60
(Аккумулятор 2,0 Ач) (Аккумулятор 2,0 Ач) (Аккумулятор 2,0 Ач)
Вес кг 0,5 0,52 0,4
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получению
тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению
травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получением
телесной травмы, которая, однако,
может привести к повреждению
электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
09
DC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730,
DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743,
DC745
DEWALT заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: Эта продукция
соответствует директивам 2004/108/EC и
2011/65/EU.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в
течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
22
РУССКИЙ ЯЗЫК
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germany
30.07.2009
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B.00109
DC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730,
DC731, DC735, DC742, DC743, DC745
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для
снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Несоблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжелой
травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва
, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля
электроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический
кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей
23
РУССКИЙ ЯЗЫК
электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной
среде используйте источник
питания,
оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумных наушников,
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента
снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e) Не пытайтесь дотянуться до
слишком удаленных поверхностей.
Всегда твердо стойте на ногах,
сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной
ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не
устанавливается в положение
включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно
проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор
зарядным устройством указанной
производителем марки. Зарядное
устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания в случае
его использования с аккумуляторами
другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для
них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
c) Держите не используемый
аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов,
которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой.
Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен
производиться только
квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
дрелями/винтовертами/удар-
ными дрелями
При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумные наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Держите электроинструмент за
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых режущий
инструмент может задеть скрытую
проводку или собственный кабель.
Контакт насадки с находящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также
25
РУССКИЙ ЯЗЫК
«живыми», что создает опасность удара
электрическим током.
При работе пользуйтесь
дополнительными рукоятками,
прилагающимися к инструменту.
Потеря контроля над инструментом
может привести к тяжелой травме.
Используйте струбцины или
другие приспособления для
фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь
руками или с упором
в собственное
тело, то можно потерять контроль над
инструментом или обрабатываемой
деталью.
Надевайте противошумные
наушники при длительной работе
в режиме сверления с ударом.
Длительное воздействие шума
высокой интенсивности может
привести к нарушениям слуха. Высокий
уровень шума, создаваемый при
сверлении с ударом, может вызвать
временную потерю слуха или серьезное
повреждение барабанной перепонки.
Надевайте защитные очки или
другие средства защиты глаз. При
сверлении с ударом и только сверлении
частицы материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза.
Долота и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются.
Прикасайтесь к ним, предварительно
надев перчатки.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании дрелей:
Травмы в результате касания горячих
или вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене
насадок.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с деревом.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, образующей узел соединения между
инструментом и аккумулятором!
Например:
2010 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безо-
пасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности
для зарядных устройств DE9130, DE9135
и DE9116.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
аккумулятора и зарядного
устройства! Это может привести
к поражению электрическим током
или смерти от электрического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может
привести к поражению электрическим
током.
26
РУССКИЙ ЯЗЫК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы, заряжайте
только аккумуляторы марки
D
EWALT. Аккумуляторы других
марок могут взорваться, что
приведет к получению травмы или
повреждению электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В определенных
условиях, когда зарядное устройство
подключено к электросети,
открытые контакты подзарядки
внутри его корпуса могут
быть закорочены посторонним
материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих
материалов, таких как тонкая
стальная стружка, алюминиевая
фольга и слой металлических
частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте
зарядное устройство от
электросети,
если в его гнезде нет
аккумулятора. Отключайте зарядное
устройство от электросети перед
чисткой.
НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для
совместного применения.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для зарядки
аккумуляторов других марок, кроме
D
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор
другой марки может привести к риску
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться о него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный
кабель только в случае крайней
необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного
кабеля может создать риск
возникновения пожара,поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
В целях безопасности,
удлинительный кабель должен иметь
провод соответствующего калибра
(AWG, или American Wire Gauge
(Американский проволочный калибр)).
Чем меньше проволочный калибр, тем
выше пропускная способность кабеля;
например, провод с проволочным
калибром 16 имеет более высокую
пропускную способность, чем провод
с калибром 18. При необходимости
использования нескольких
удлинительных кабелей для достижения
полной длины следите, чтобы каждый
удлинительный кабель состоял из
проводов минимального калибра.
Не кладите на верхнюю часть
зарядного устройства какой-либо
предмет и не ставьте зарядное
устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать
чрезмерный внутренний нагрев!
Располагайте зарядное устройство
вдали от источника тепла. Вентиляция
зарядного устройства происходит через
прорези, устроенные в верхней и нижней
частях кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если его кабель
или вилка поврежденысразу же
заменяйте поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия! Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; обращайтесь
в авторизованный центр для
проведения технического
обслуживания или ремонта!
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
27
РУССКИЙ ЯЗЫК
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь
подключать 2 зарядных устройства
одновременно!
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядные устройства DE9130 и DE9116
предназначены для зарядки NiCd и NiMH
аккумуляторов напряжением в диапазоне от
7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначено
для зарядки NiCd, NiMH или Li-Ion
аккумуляторов напряжением в диапазоне от
7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее простыми
в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
аккумулятора и зарядного
устройства! Опасность поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока!
1. Подключите вилку зарядного устройства
(j) к соответствующей сетевой розетке
прежде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (g) в зарядное
устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая на
начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью заряжен и его можно
использовать с инструментом или
оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения
максимальной производительности
и продления срока службы NiCd, NiMH и Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием
заряжайте аккумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка – – – – – –
полностью заряжен –––––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
––– – ––– –
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержа-
ние заряда
Режим автоматического поддержания
заряда обеспечивает выравнивание заряда
или дополнительную зарядку каждого
элемента аккумулятора до полного уровня
заряда. Аккумуляторы следует подзаряжать
еженедельно или в том случае, если они не
обеспечивают достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор,
вставьте его в зарядное устройство, как
обычно. Оставьте аккумулятор в зарядном
устройстве минимум на 10 часов.
Пауза для согревания/охлаж-
дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
28
РУССКИЙ ЯЗЫК
литий-ионный аккумулятор в зарядное
устройство до его полной зарядки.
Важные инструкции по безо-
пасности для всех аккумуля-
торов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение. Справьтесь в таблице,
помещенной в конце данного руководства,
относительно совместимости зарядных
устройств и аккумуляторов.
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем
приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ брызгайте и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте
инструмент и аккумулятор
в местах, в которых температура
может достичь или превысить
40 °С (например, наружные навесы
или строения из металла в летнее
время).
ОПАСНО: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство аккумулятор
с треснутым или поврежденным
корпусом. Не разбивайте, не
бросайте и не ломайте аккумулятор.
Не используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию резкого
удара, удара при падении, попали
под тяжелый предмет или были
повреждены каким-либо другим
образом (например, проткнуты
гвоздем, попали под удар молотка
или под ноги). Это может привести
к поражению электрическим током
или смерти от электрического тока.
Поврежденные аккумуляторы должны
возвращаться в сервисный центр на
переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не
используемый инструмент набок
на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает
опасность, что о него могут
споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ-
КАДМИЕВЫХ (NICD) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-
ГИДРИДНЫХ
(NIMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
Под действием сложных условий
эксплуатации или температуры
возможна незначительная утечка
жидкости (электролита) из
аккумулятора. Это не указывает на
неисправность.
Однако, если повреждено наружное
уплотнение:
a. и аккумуляторная жидкость попала на
кожу, сразу
же смойте ее водой с мылом
в течение нескольких минут.
b. и аккумуляторная жидкость попала
в глаза, промывайте их чистой
водой в течение минимум 10 минут
и обратитесь за медицинской помощью.
(Справка для врача: Жидкость
представляет собой 25-30% раствор
гидроксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
29
РУССКИЙ ЯЗЫК
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора
может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха.
Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора
(Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для
предохранения контактов отсоединенного
аккумулятора, входит в комплект поставки.
Без установленного защитного колпачка
посторонние металлические предметы могут
вызвать короткое замыкание контактов, что
может привести к пожару или повреждению
аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок прежде,
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или электроинструмент
(Рис. 3А).
2. Наденьте защитный колпачок на
контакты сразу же после извлечения
аккумулятора из зарядного устройства или
электроинструмента (Рис. 3В).
ВНИМАНИЕ: Перед хранением
или переноской отсоединенного
аккумулятора проверьте, что
защитный колпачок находится на
своем месте.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модели DC720, DC721, DC722, DC725
и DC727 работают от аккумуляторов
напряжением 18 В.
Модели DC730, DC731, DC732, DC735
и DC737 работают от аккумуляторов
напряжением 14,4 В.
Модели DC742, DC743 и DC745 работают от
аккумуляторов напряжением 12 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные
аккумуляторы должны убираться на
хранение полностью заряженными.
2. Длительное хранение не влияет
отрицательно на аккумулятор или
зарядное устройство. При поддержании
надлежащих условий их можно хранить до
5-ти лет.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Не касайтесь клемм
токопроводящими предметами.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный
аккумулятор
Используйте только
с аккумуляторными батареями
марки DEWALT, другие
аккумуляторы могут взорваться,
что приведет к получению
травмы или повреждению
электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Немедленно заменяйте
поврежденный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределахС-40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd
аккумуляторы.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного
устройства.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Аккумуляторная дрель/ударная дрель
2 аккумулятора
1 Зарядное устройство
1 Чемодан (только K-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это
может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Переключатель направления вращения
(реверса)
c. Муфта установки крутящего момента
d. Переключатель скоростей
e. Подсветка
f. Быстрозажимной патрон
g. Аккумулятор
h. Кнопки фиксации аккумулятора
i. Основная рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Данные дрели/винтоверты/ударные дрели
разработаны для профессионального
сверления, сверления с ударом
и заворачивания саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные дрели/винтоверты/ударные
дрели являются профессиональными
электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке
электроинструмента. Также убедитесь, что
напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
DEWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, исключающей потребность
в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно получить в сервисной организации
D
EWALT.
Использование удлинитель-
ного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм
2
;
31
РУССКИЙ ЯЗЫК
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой инструмента
всегда снимайте аккумулятор.
Перед установкой или снятием
аккумулятора всегда выключайте
инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки DEWALT.
Установка и снятие аккуму-
лятора (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы,
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор
полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА
В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите основание инструмента
с риской внутри рукоятки инструмента
(Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока
Вы не услышите, что замок защелкнулся
на месте.
ДЛЯ СНЯТИЯ АККУМУЛЯТОРА
С ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопки фиксации
аккумулятора (h) и извлеките аккумулятор
из ручки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, как описано в разделе
«Зарядное устройство» данного
руководства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или снятием/
установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электросети.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 7)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на
рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
надежно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за верхнюю часть
дрели (k), как показано на рисунке, другой
рукой удерживайте основную рукоятку (i).
Курковый пусковой выклю-
чатель с регулировкой ско-
рости (Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый пусковой выключатель (а).
Для выключения инструмента отпустите
курковый выключатель. Ваш инструмент
оборудован тормозом. Патрон остановится
только после полного освобождения
выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется
непрерывно использовать инструмент во всем
диапазоне скоростей. Это может привести
к повреждению пускового выключателя.
Переключатель направления
вращения (реверса) (Рис. 1)
Переключатель вращения (реверс) (b)
устанавливает направление вращения
32
РУССКИЙ ЯЗЫК
инструмента, а также служит кнопкой
блокировки.
Для установки вращения вперед,
отпустите курковый выключатель и нажмите
переключатель направления вращения
с правой стороны инструмента.
Для установки реверса, нажмите на
переключатель направления вращения
с левой стороны инструмента.
Кнопка переключателя, установленная
в среднее положение, блокирует инструмент
в состоянии «выключено». При изменении
положения кнопки
переключателя не
забывайте отпускать курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении
инструмента после изменения направления
вращения Вы можете услышать щелчок
в момент запуска. Это нормально и не
указывает на наличие какой-либо проблемы.
Муфта установки крутящего
момента (Рис. 1)
Ваш инструмент имеет механизм
с регулируемым крутящим моментом для
заворачивания и выкручивания крепежных
деталей разнообразных форм и размеров;
некоторые из моделей также имеют функцию
ударного сверления в кирпичной кладке.
По окружности муфты (с) нанесены цифры,
символ сверла, и, на некоторых моделях,
символ молотка. Эти цифры служат для
установки требуемого крутящего момента. Чем
выше цифра на муфте, тем выше крутящий
момент и тем больше размер крепежной
детали, которую можно завернуть. Для
установки требуемой цифры, поворачивайте
муфту, пока нужная цифра не совместится со
стрелкой.
2-х скоростной редуктор
(Рис. 1)
2-х скоростной Вашей дрели/винтоверта
позволяет легко переключаться с одной
скорости на другую для максимальной
универсальности применения инструмента.
Для установки низкой скорости и высокого
крутящего момента выключите инструмент
и дайте ему полностью остановиться.
Передвиньте переключатель скорости (d)
вперед (в сторону патрона), как показано на
Рисунке 1.
Для установки высокой скорости и низкого
крутящего момента выключите инструмент
и дайте ему полностью остановиться.
Передвиньте переключатель скорости назад
(от патрона).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переключайте скорость,
когда инструмент работает. Если Вы
испытываете затруднения при переключении
скорости, убедитесь, что переключатель
сдвинут полностью вперед или полностью
назад.
Подсветка (Рис. 1)
Подсветка (е) расположена непосредственно
над пусковым выключателем (а). Подсветка
загорается при нажатии на выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служит для
освещения рабочей поверхности и не
предназначена для использования в качестве
фонарика.
Быстрозажимной патрон
с одной муфтой (Рис. 1)
Ваш инструмент оборудован быстрозажимным
патроном (f) с одной поворотной муфтой для
легкой и быстрой смены насадок одной рукой.
Чтобы вставить сверло или другую насадку,
выполните следующие шаги:
1. Заблокируйте курковый выключатель
в положение ВЫКЛЮЧЕНО, как было
описано выше.
2. Захватите заднюю часть муфты
патрона одной рукой, а другой рукой
держите инструмент. Вращайте муфту
в направлении против часовой стрелки,
пока она не сдвинется на расстояние,
позволяющее вставить нужную насадку.
3. Вставьте насадку в патрон на глубину
примерно 19 мм и надежно затяните,
одной рукой вращая муфту в направлении
по часовой стрелке и держа инструмент
другой рукой. Ваш инструмент оборудован
механизмом автоматической блокировки
шпинделя. Данный механизм позволяет
открывать и затягивать патрон одной
рукой.
Для освобождения насадки повторите шаг 2.
33
РУССКИЙ ЯЗЫК
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь
закрепить сверло (или какую-либо
другую насадку), захватив переднюю
часть патрона и одновременно
включив инструмент. Это может
привести к повреждению патрона
и получению травмы. При смене
насадок всегда блокируйте курковый
выключатель в выключенном
положении.
Для надежной фиксации насадки всегда
затягивайте патрон, поворачивая муфту одной
рукой и держа инструмент
в другой руке.
Сверление(Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или снятием/
установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы ВСЕГДА
надежно закрепляйте заготовку. При
сверлении тонких материалов, для
предотвращения их повреждения
подкладывайте деревянный брусок.
1. Используйте только остро заточенные
сверла. Для сверления в ДЕРЕВЕ
используйте низкую скорость
и спиральные сверла, перьевые сверла,
шнековые сверла или цифенборы. Для
сверления в МЕТАЛЛЕ используйте
низкую скорость и
спиральные сверла
из стали или цифенборы. Для сверления
в КЛАДКЕ, например, в кирпиче,
цементных и шлакобетонных блоках и т.д.,
пользуйтесь сверлами с твердосплавными
напайками, предназначенными для
сверления с ударом. Устанавливайте
низкую скорость для насадок
с хвостовиком диаметром более 10 мм.
2. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно
быть достаточным для равномерного
врезания сверла, но не слишком сильным,
чтобы не вызвать останов двигателя или
отклонение сверла.
3. Крепко держите инструмент обеими
руками, чтобы контролировать
вращательное действие сверла. Если
Ваша модель не оборудована боковой
рукояткой, удерживайте дрель одной
рукой за основную рукоятку, другой за
аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае
перегрузки в результате внезапного
закручивания сверла дрель может
остановиться. Всегда определяйте
причину останова. Крепко держите
инструмент, чтобы контролировать
вращательное действие сверла
и избежать получение травмы.
4. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента или
неправильного использования. СРАЗУ ЖЕ
ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките
сверло из заготовки и определите причину
останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ
ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ
ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
ИНСТРУМЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ
СТРОЯ.
5. Для сведения у минимуму риска
внезапного останова инструмента или
просверливания материала насквозь,
уменьшите давление на дрель
и осторожно высверливайте последнюю
часть отверстия.
6. Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это
позволит избежать заклинивания сверла.
7. При использовании регулировки скорости
нет необходимости предварительно
прокернивать высверливаемое отверстие.
Начиная сверление, используйте низкую
скорость и путем нажатия на курковый
выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет
достаточно глубоким, чтобы сверло из
него не выскочило.
Сверление с ударом (Рис. 5)
1. Поверните муфту (с) и установите ее на
символ молотка.
2. Выберите установку высокой скорости,
передвинув переключатель скорости
назад (от патрона).
ВАЖНО: Используйте только сверла
с твердосплавными напайками или сверла
по кирпичу.
3. Сверлите, прикладывая к ударной дрели
усилие, которое не даст инструменту
сильно отскакивать или «подниматься»
на сверле. Чрезмерное усилие приводит
34
РУССКИЙ ЯЗЫК
к снижению скорости сверления,
перегреву и снижению частоты ударов.
4. Сверлите по прямой линии, держа сверло
под прямым углом к заготовке. В процессе
сверления не прикладывайте к сверлу
боковое давление, так как это приведет
к забиванию канавок сверла и снижению
скорости сверления.
5. Если в процессе высверливания глубоких
отверстий скорость
ударного сверления
начинает падать, вытащите часть
сверла из отверстия при работающем
инструменте, чтобы очистить отверстие от
отходов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Плавный и равномерный
выход отходов из отверстия указывает на
надлежащую скорость сверления.
Заворачивание (Рис. 6)
1. При помощи переключателя скоростей
установите скорость и крутящий момент,
оптимальные для выполнения задания.
2. Поверните муфту установки крутящего
момента на нужную позицию. Младшими
цифрами отмечены установки низкого
крутящего момента; старшими цифрами
отмечены установки высокого крутящего
момента.
3. Вставьте в патрон отверточную насадку
таким же способом, как и сверло.
4. Выполните несколько пробных
заворачиваний в обрезке материала или
на скрытом участке, чтобы определить
правильную позицию муфты установки
крутящего момента.
5. Всегда начинайте заворачивать с низким
крутящим моментом, затем переходите
на более высокие установки крутящего
момента, чтобы избежать повреждения
заготовки или крепежной детали.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА-
НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и снимать дополнительные
принадлежности или аксессуары, а
также перед каждой операцией по
регулировке инструмента.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента
сухим сжатым воздухом по мере
видимого скопления грязи внутри
и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз и респиратор
утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
растворители или другие
агрессивные химические средствами
для очистки неметаллических
деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойства
материалов, примененных в данных
деталях. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким мылом.
Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни
в коем случае не погружайте какую-
либо часть инструмента в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство
от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью ткани или
мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
35
РУССКИЙ ЯЗЫК
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает D
EWALT,
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Для снижения
риска получения травмы пользуйтесь
только рекомендованными DEWALT
принадлежностями.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать
их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
DEWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
снимите его с инструмента.
Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы
подлежат переработке. Сдайте их
Вашему дилеру или в местный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы
будут переработаны или утилизированы
безопасным для окружающей среды
способом.
zst002206529 - 05-06-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
EESTI KEEL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt DC725K Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках