POLYMETRON 8362

Hach POLYMETRON 8362 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя по pH/ORP-датчикам HACH. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, эксплуатации и техническом обслуживании датчиков, таких как модели 8350, 8362 и 8417, а также о их технических характеристиках и особенностях работы в различных средах. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно очистить датчик?
    Какие максимальные температура и давление допустимы для работы датчиков серии 8350?
    Какая длина кабеля поставляется с датчиками 8362?
DOC023.98.93064
Polymetron pH/ORP Sensors
03/2017, Edition 5
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Gebruikershandleiding
Manual do utilizador
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Руководство пользователя
用户手册
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 11
Italiano............................................................................................................................ 19
Français......................................................................................................................... 27
Español.......................................................................................................................... 35
Nederlands....................................................................................................................43
Português...................................................................................................................... 51
Polski.............................................................................................................................. 59
Magyar........................................................................................................................... 67
Svenska......................................................................................................................... 74
Suomi..............................................................................................................................81
Русский..........................................................................................................................88
中文................................................................................................................................. 96
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
pH/ORP sensors
8350.3 8350.4 8350.5 8351
Application
Measuring pH in
samples containing
hydrofluoric acid
Measuring pH at
high temperatures
Measuring pH in a
waste water
environment
Measuring ORP
Material PPS PPS CPVC PPS
Measurement range 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV
Maximum
temperature
110 °C 110 °C 80 °C 110 °C
Maximum pressure 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
Repeatability (week) < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH
Offset @ pH7 ± 0.34 pH ± 0.34 pH ± 0.34 pH N/A
Slope 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH N/A
Reference
impedance @ 25 °C
< 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Glass impedance @
25 °C
100—150 Mohm 150—500 Mohm 50—250 Mohm N/A
8362 8417
Application
Measuring pH in pure or ultra pure
water
Measuring pH in industrial and
waste water treatment plants
Material 316L stainless steel Glass membrane, ceramic junction
Measurement range 2—12 pH 0—14 pH
Maximum temperature 80 °C 110 °C
Maximum pressure 6 bar @ 25 °C 10 bar @ 25 °C
Repeatability (24 hours) < 0.01 pH 0.02 pH
Input impedance > 10
6
Mohm 100 Mohm
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
English 3
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could
occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary
statement.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious
personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous
voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic
discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or
public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no
charge to the user.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
Product overview
These sensors are designed to work with a controller for data collection and operation. Multiple
controllers can be used.
4
English
Figure 1 Sensors left to right 8350.4, 8350.5 and 8351
1 Glass 3 Platinum ring
2 Tube containing Pt100 temperature sensor 4 PTFE Junction
Figure 2 Sensor 8362
1 AS9 connector 5 Retaining nut for the
measurement chamber
9 Sample out
2 Pt100 temperature sensor 6 Measurement chamber 10 Label to record the sensor
installation date
3 U-bolt 7 Electrodes support 11 Flat surface for wrench
4 Earth terminal 8 Sample in
Figure 3 Sensor 8417
1 Threaded sensor cap 3 Glass membrane
2 Sensor body
English 5
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Sensor mounting
W A R N I N G
Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is
used to install the sensor. The hardware material usually limits the temperature and pressure rating of the system.
835x series sensor
The sensors can be installed in any position.
Insertion mounting: screw-in or flange fitting
Immersion mounting: immersion shafts (0.5, 1, or 1.5 meters) with fixed, adjustable or clip-type
flange.
The sensors are fitted with 10 metres of cable as standard.
For longer cable lengths (up to 25 meters) use a junction box (08350=A=8500) and the 2654 cable
(358048,00000).
For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the
2666 cable (370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance.
Using the pre-amplifier unit
With this scenario it is impossible to connect the solution ground.
6
English
1 Model 2666 cable 9 -V - grey
2 Model 08350=A=8000 pre-amplifier 10 Input (measured pH or ORP) - green
3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - red
4 External shielding - EMC protection 12 Temp- (Pt100) - white
5 Temp+ (Pt100) - white 13 Ref. (reference) - black
6 Temp- (Pt100) - pink 14 Input (measured pH or ORP) - clear
7 Ref. (reference) - yellow 15 External shielding - EMC protection
8 +V - brown
Using the junction box
1 Model 2654 cable 9 External shielding - EMC protection
2 Model 08350=A=8500 junction box 10 External shielding - EMC protection
3 Sensor 11 Input (measured pH or ORP) - clear
4 Input (measured pH or ORP) - core 12 Ref. (reference) - black
5 Ref. (reference) - shielding 13 Temp+ (Pt100) - red
6 Temp+ (Pt100) - white 14 Temp- (Pt100) - white
7 Temp- (Pt100) - violet 15 Liquid earth (liquid contact) - blue
8 Solution ground (liquid contact) - yellow/green
For pH sensors only:
Temperature measurement
Impedance measurement (blue wire from the controller):
Program the control frequency upper and lower limits (refer to the 9500 user manual):
Glass impedance: 50 Mohm to 500 Mohm
Reference impedance: 1 to 100 kohm
8362 sensor
The sensor is provided with two cables of 3 meters as standard, one for the pH sensor and one for
the temperature sensor. As an option, cables of 10 or 20 meters can be supplied. Attach the device
to a suitable static object using the U-bolt (No. 3 in Figure 2 on page 5).
Follow these instructions to install the sensor (the numbers reference Figure 2 on page 5):
English
7
1. Unscrew the measurement chamber (No. 6).
2. Remove the protector covering the pH bulb and rinse with deionized water or pH buffer and store
in a safe place for future use.
3. Gently shake the sensor downward in the same manner as a clinical thermometer to remove any
trapped air bubbles.
4. Record the installation date on the label (No. 10).
5. Screw the measurement chamber back in place.
6. Assemble the 1/8" NPT input/output connections and connect the sample inlet to position No. 8
and the outlet to position No. 9.
7. Circulate the sample and check visually through the chamber for the absence of bubbles which
could affect the measurement.
8. Adjust the flow rate to approximately 150 mL/minute.
9. To avoid back pressure it is advisable to discharge the sample at atmospheric pressure into a
drain.
10. The device should be grounded (No. 4) to avoid any external electrical noise interference.
11. To avoid damage to the sensor, make sure the flow chamber is never empty. Make sure the glass
bulb is always immersed in water or buffer solution.
8417 sensor
The sensor can be installed in any position. Mount the sensor using a standard PG13.5 threaded
cap.
To avoid damage to the sensor, make sure the glass bulb is always immersed in water or buffer
solution.
Maintenance
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
Controller
Refer to the Maintenance section of the controller documentation.
Maintenance schedule
The maintenance schedule shows minimum times for regular maintenance tasks. Perform
maintenance tasks more frequently for applications that cause electrode fouling.
Maintenance task 90 days Annually
Clean the sensor X
Inspect sensor for damage X
Calibrate sensor Set by regulatory agencies or experience
8 English
Clean the sensor
W A R N I N G
Chemical hazard. Always wear personal safety protection in accordance with the Material Safety Data Sheet for
the chemical that is used.
W A R N I N G
Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the process
pressure to below 10 psi before removal. If this is not possible, use extreme caution. Refer to the documentation
supplied with the mounting hardware for more information.
Pre-requisite: Prepare a mild soap solution with a non-abrasive dishwashing detergent that does not
contain lanolin. Lanolin leaves a film on the electrode surface that can degrade the sensor
performance.
Examine the sensor periodically for debris and deposits. Clean the sensor when there is a buildup of
deposits or when performance has degraded.
1. Use a clean, soft cloth to remove loose debris from the end of the sensor. Rinse the sensor with
clean, warm water.
2. Soak the sensor for 2 to 3 minutes in a soap solution.
3. Use a soft bristle brush to scrub the entire measuring end of the sensor.
4. If debris remains, soak the measuring end of the sensor in a dilute acid solution such as < 5%
HCl for a maximum of 5 minutes.
5. Rinse the sensor with water and then return to the soap solution for 2 to 3 minutes.
6. Rinse the sensor with clean water.
Always calibrate the sensor after maintenance procedures.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Description Item no.
Combination pH sensor for hydrofluoric acid environments with integrated temperature
sensor.
08350=C=0003
Combination pH sensor for high temperatures with protected sensor, impedance
control and integrated temperature sensor.
08350=C=0004
Combination pH sensor for waste water environments incorporating a protected, flat
sensor, impedance control and integrated temperature sensor.
08350=C=0005
Combination ORP sensor for high temperatures 08351=C=0000
PVC DN 40 flow chamber, flange fitting 08350=A=9500
PP immersion shaft, clip fitting (0.5, 1, 1.5 meter) 08350=A=1105/1
PP immersion shaft, adjustable flange (0.5, 1, 1.5 meter) 08350=A=1005/1
PP immersion shaft, fixed flange (0.5, 1, 1.5 meter) 08350=A=6005/1
PP chemical cleaning kit (nozzle and feed pipes) 08350=A=7000
Liquid reservoir unit 08350=A=4000
Junction box 08350=A=8500
Pre-amplifier for 8350 probes 08350=A=8000
English 9
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
Low-impedance cable, type 2666 370=506=025
High-impedance co-axial cable, type 2654 358048,00000
10 English
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
pH-/ORP-Sensoren
8350,3 8350,4 8350,5 8351
Anwendung
pH-Messungen in
Proben, die
Flusssäure enthalten
pH-Messungen bei
hohen
Temperaturen
pH-Messungen in
Abwässern
ORP-Messungen
Material PPS PPS CPVC PPS
Messbereich 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV
Max. Temperatur 110 °C 110 °C 80 °C 110 °C
Max. Druck 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
Wiederholbarkeit
(Woche)
< 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH
Offset @ pH7 ± 0.34 pH ± 0.34 pH ± 0.34 pH N/A
Slope 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH N/A
Referenz-Impedanz
@ 25 °C
< 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Glasimpedanz @
25 °C
100—150 Mohm 150—500 Mohm 50—250 Mohm N/A
8362 8417
Anwendung
pH-Messung in Rein- oder
Reinstwasser
pH-Messungen in Industrie- und
Abwasseraufbereitungsanlagen
Material Rostfreier Stahl 316L Glasmembran, Keramikanschluss
Messbereich 2—12 pH 0—14 pH
Max. Temperatur 80 °C 110 °C
Max. Druck 6 bar @ 25 °C 10 bar @ 25 °C
Wiederholbarkeit (24 Stunden) < 0,01 pH 0,02 pH
Eingangsimpedanz > 10
6
Mohm 100 Mohm
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Deutsch
11
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung
kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch
werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen
und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts
und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von
Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit
gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke
entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch
elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit
Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden
muss.
12 Deutsch
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht
als Haushaltsabfall oder in öffentlichen Abfallentsorgungssystemen entsorgt werden. Altgeräte
können ohne zusätzliche Kosten für den Verbraucher an den Hersteller für die Entsorgung
zurückgegeben werden.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Produktübersicht
Diese Sensoren wurden entwickelt, um mit einem Controller zur Datenerfassung und -betrieb zu
arbeiten. Es können mehrere Sensoren verwendet werden.
Abbildung 1 Sensoren 8350.4, 8350.5 und 8351
1 Glas 3 Platinenring
2 Rohr mit Temperatursensor Pt100 4 PTFE Verbindung
Abbildung 2 Sensor 8362
1 AS9 Anschluss 5 Haltemutter für Messkammer 9 Probenablauf
2 Temperatursensor Pt100 6 Messkammer 10 Etikett für den Vermerk des
Installationsdatums des
Sensors
3 Bügel 7 Elektrodenhalterung 11 Ansatzstelle für den
Schraubenschlüssel
4 Erdungsklemme 8 Probenzulauf
Deutsch 13
Abbildung 3 Sensor 8417
1 Sensorkappe mit Gewinde 3 Glasmembrane
2 Sensorkörper
Installation
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Sensormontage
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und
Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden. In der Regel bestimmt das Material die
Grenzen für Temperatur und Druck.
835x Seriensensor
Die Sensoren können in jeder Position installiert werden.
Montage durch Einfügen: direktes Anschrauben oder Flansch
Eintauch-Montage: Eintauchrohr (0,5, 1, oder 1,5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder
Clip.
Die Sensoren werden standardmäßig mit 10 Meter langen Kabeln montiert.
Bei längeren Kabeln (bis zu 25 m) einen Anschlusskasten verwenden (08350=A=8500) und das
Kabel 2654 (358048,00000) verwenden.
14
Deutsch
Bei Kabeln über 25 m einen Vorverstärker (08350=A=8000) und das Kabel 2666 (370=506=025)
verwenden. In diesem Fall ist die Impendanz-Kontrolle nicht mehr möglich.
Verwendung des Vorverstärkers
Bei diesem Szenario ist es unmöglich, den Solution Ground zu verbinden.
1 Modell 2666 Kabel 9 -V - Grau
2 Modell 08350=A=8000 Vorverstärker 10 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - Grün
3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - Rot
4 Äusserer Schim - EMV-Schutz 12 Temp- (Pt100) - Weiß
5 Temp+ (Pt100) - Weiß 13 Ref. (Referenz) - Schwarz
6 Temp- (Pt100) - Pink 14 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - hell
7 Ref. (Referenz) - Gelb 15 Äusserer Schim - EMV-Schutz
8 +V - Braun
Verwendung des Anschlusskastens
1 Modell 2654 Kabel 9 Äusserer Schim - EMV-Schutz
2 Modell 08350=A=8500 Anschlusskasten 10 Äusserer Schim - EMV-Schutz
3 Sensor 11 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - hell
4 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - Seele 12 Ref. (Referenz) - Schwarz
5 Ref. (Referenz) - Abschirmung 13 Temp+ (Pt100) - Rot
6 Temp+ (Pt100) - Weiß 14 Temp- (Pt100) - Weiß
7 Temp- (Pt100) - Violett 15 Liquid earth (Flüssigkeitskontakt) - Blau
8 Solution Ground (Flüssigkeitskontakt) - Gelb/Grün
Nur für pH-Sensoren:
Temperaturmessung
Impendanzmessung (blaues Kabel vom Controller):
Programmieren Sie die oberen und unteren Grenzen der Ansteuerfrequenz (siehe
9500 Bedienhandbuch):
Glasimpedanz: 50 Mohm bis 500 Mohm
Referenzimpedanz: 1 - 100 kohm
Deutsch
15
8362 Sensor
Der Sensor verfügt über zwei Kabel, standardmäßig mit 3 Meter Länge, eins für den pH-Sensor und
eins für den Temperatursensor. Kabel mit 10 oder 20 Meter Länge stehen optional zur Verfügung.
Befestigen Sie das Gerät an einem geeigneten feststehenden Objekt, unter Verwendung des Bügels
( Nr. 3 in Abbildung 2 auf Seite 13).
Befolgen Sie zur Installation des Sensors die Anweisungen (Referenz der Nummern Abbildung 2
auf Seite 13):
1. Lösen Sie die Messkammer (Nr. 6).
2. Den Schutz, der den pH-Messeinsatz bedeckt, entfernen und mit entionisiertem Wasser oder pH-
Puffer abspülen und für zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort lagern.
3. Den Sensor vorsichtig nach unten schütteln, wie bei einem Fieberthermometer, um die
eingeschlossenen Luftblasen zu entfernen.
4. Notieren Sie das Installationsdatum auf dem Etikett Nr. 10).
5. Die Messkammer wieder festschrauben.
6. Die 1/8" NPT Eingangs-/Ausgangsanschlüsse montieren und den Probenzulauf an Position Nr. 8
und die Ausgangsposition Nr. 9) anschließen.
7. Die Probe umwälzen und an der Kammer eine Sichtkontrolle vornehmen, ob keine Blasen
vorhanden sind, die die Messung beeinflussen könnten.
8. Den Durchsatz auf etwa 150 ml/Min. einstellen.
9. Zur Vermeidung von Gegendruck ist es ratsam, die Probe bei Atmosphärendruck in einen Abfluss
abzulassen.
10. Das Gerät muss geerdet werden ( Nr. 4), um elektrische Störgeräusche zu vermeiden.
11. Um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden ist sicherzustellen, dass die Flusskammer nie
leer wird. Stellen Sie sicher, dass die Glaskugel stets ind Wasser oder Pufferlösung eingetaucht
ist.
8417 Sensor
Der Sensor kann in jeder Position installiert werden. Montieren Sie den Sensor unter Verwendung
einer Standardgewindekappe PG13.5.
Um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Glaskugel stets ins
Wasser oder Pufferlösung eingetaucht ist.
Wartung
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen
Aufgaben durchführen.
Controller
Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller.
16
Deutsch
Wartungsplan
Im Wartungsplan sind die Mindestzeiten für die regelmäßige Wartung angegeben. Führen Sie die
Wartungsaufgaben häufiger aus, wenn die Anwendungsbedingungen zum Zusetzen oder zu
Verunreinigungen der Elektrode führen.
Wartungsarbeit 90 Tage Jährlich
Reinigen des Sensors X
Sensor auf Schäden prüfen X
Sensor kalibrieren Entsprechend Vorschriften oder nach Erfahrung einstellen
Reinigen des Sensors
W A R N U N G
Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit den
Materialsicherheitsdatenblättern für die verwendeten Chemikalien.
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich
sein. Verringern Sie vor dem Entfernen den Prozessdruck auf weniger als 10 psi. Arbeiten Sie mit größter
Vorsicht, falls dies nicht möglich sein sollte. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, die mit den
Befestigungsteilen geliefert wird.
Voraussetzungen Setzen Sie eine milde Seifenlösung mit einem nicht scheuernden, lanolinfreien
Geschirrspülmittel an. Lanolin hinterlässt einen Film auf der Elektrodenoberfläche, der das
Ansprechverhalten des Sensors verschlechtern kann.
Überprüfen Sie den Sensor regelmäßig auf Verunreinigungen und Ablagerungen. Reinigen Sie den
Sensor, wenn sich Ablagerungen abgesetzt haben oder wenn sich das Betriebsverhalten
verschlechtert hat.
1. Entfernen Sie Verunreinigungen des Sensors mit einem sauberen, weichen Tuch. Spülen Sie den
Sensor mit sauberem, warmem Wasser ab.
2. Belassen Sie den Sensor 2 bis 3 Minuten in der Seifenlösung.
3. Reinigen Sie die Messspitze des Sensors mit einer weichen Bürste.
4. Wenn weiterhin Verschmutzungen vorhanden sind, tauchen Sie die Messspitze des Sensors für
maximal 5 Minuten in eine verdünnte Säure wie < 5% HCl ein.
5. Spülen Sie den Sensor mit Wasser und setzen Sie ihn erneut für 2-3 Minuten in die Seifenlösung
ein.
6. Spülen Sie den Sensor mit sauberem Wasser ab.
Kalibrieren Sie immer den Sensor nach Wartungsarbeiten neu.
Ersatzteile und Zubehör
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den
zuständigen Händler oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Beschreibung Teile-Nr.
Kombinations-pH-Sensor für fluorwasserstoffhaltige Umgebungen, einschließlich
integriertem Temperatursensor
08350=C=0003
Kombinations-pH-Sensor für hohe Temperaturen mit geschütztem Sensor,
Impedanzkontrolle und integrierter Temperatursensor.
08350=C=0004
Kombinations-pH-Sensor für Schmutzwasserumgebungen einschließlich geschütztem
Flachsensor, Impedanzkontrolle und integrierter Temperatursensor.
08350=C=0005
Deutsch 17
Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt)
Beschreibung Teile-Nr.
Kombinations-ORP-Sensor für hohe Temperaturen 08351=C=0000
PVC DN 40 Flusskammer, Flanschanschluss 08350=A=9500
Eintauchrohr PP mit Clip (0.5, 1, 1.5 Meter) 08350=A=1105/1
Eintauchrohr PP mit Clip, anpassbares Flansch (0.5, 1, 1.5 Meter) 08350=A=1005/1
Eintauchrohr PP mit Clip, fixiertes Flansch (0.5, 1, 1.5 Meter) 08350=A=6005/1
Chemisches Reinigungsset PP (Ventil + Versorgungsschläuche) 08350=A=7000
Rückhaltevorrichtung für Flüssigkeit 08350=A=4000
Verteilerdose 08350=A=8500
Verstärker für Sonde 8350 08350=A=8000
Kabel 2666 niedrige Impendanz 370=506=025
Coaxial-Kabel 2654 für Hochimpendanz-Anschluss 358048,00000
18 Deutsch
Specifiche
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Sensori pH/ORP
8350.3 8350.4 8350.5 8351
Applicazione
Misura di pH in
campioni contenenti
acido idrofluorico
Misura di pH alle
alte temperature
Misura di pH in
ambiente con acque
reflue
Misura ORP
Materiale PPS PPS CPVC PPS
Intervallo di
misurazione
0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV
Temperatura
massima
110°C 110°C 80°C 110°C
Pressione massima 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar
Ripetibilità
(settimana)
< 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH
Offset @ pH7 ± 0.34 pH ± 0.34 pH ± 0.34 pH N/D
Pendenza 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH 56—61 mV/pH N/D
Impedenza
riferimento @ 25°C
< 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Impedenza vetro @
25°C
100—150 Mohm 150—500 Mohm 50—250 Mohm N/D
8362 8417
Applicazione
Misura di pH in acqua pura o
ultrapura
Misura di pH in impianti industriali e
di trattamento delle acque reflue
Materiale Acciaio inox 316L
Membrana in vetro, giunto in
ceramica
Intervallo di misurazione 2—12 pH 0—14 pH
Temperatura massima 80°C 110°C
Pressione massima 6 bar @ 25°C 10 bar @ 25°C
Ripetibilità (24 ore) < 0.01 pH 0.02 pH
Impedenza ingresso > 10
6
Mohm 100 Mohm
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
Italiano
19
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle
precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo
riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni
inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di
un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è
autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente
alternata.
20 Italiano
/