Philips HQ6071/16 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для электробритвы Philips HQ6071. Я могу ответить на ваши вопросы о ее функциях, эксплуатации, очистке и устранении неисправностей. В руководстве описаны такие особенности, как сухое бритье, встроенный триммер и длительное время работы от батареи. Задавайте свои вопросы!
  • Как чистить бритву?
    Сколько времени занимает зарядка бритвы?
    Сколько времени работает бритва без подзарядки?
    Что делать, если бритва плохо бреет?
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Trimmer
2 Trimmer release button
3 Socket for small plug
4 Adapter
5 Small plug
6 Battery symbol
7 On/off button
8 Shaving unit release button
9 Shaving unit
10 Protection cap
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Warning: Keep the adapter dry.
- This symbol means: Forbidden to rinse the
adapter under a running tap (Fig. 2).
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- This symbol means: Forbidden to use in the
shower (Fig. 3).
- Warning: Do not use this appliance close to
a bathtub, shower or other containers lled
with water.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Caution
- Do not use the shaver or the adapter if it
is damaged.
- Only use the adapter supplied.
- If the adapter is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order
to avoid a hazard.
- Charge, use and store the shaver at a
temperature between 5°C and 35°C.
- Warning: Remove the detachable cord from
the handheld part before cleaning this part in
water.
- Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to avoid burning your
hands.
- Water may leak from the socket at the
bottom of the appliance when you rinse it.
This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit
inside the shaver.
- Do not immerse the shaver in water or
another liquid
- Do not use the shaver in combination with
pre-shave lotions, creams, foams, gels or other
cosmetic products.
General
- This shaver can be safely cleaned under the tap.
- This symbol means: Suitable to be cleaned
under a running tap (Fig. 4).
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based
on scientic evidence available today.
- This shaver complies with the applicable IEC
safety standards.
Charging
Make sure the appliance is switched off before you
start to charge it.
You can recharge the shaver between shaves, even
if the battery is not empty. This does not damage
the battery and prevents the battery from running
low during shaving.
Charging normally takes approx. 8 hours.
Do not leave the appliance connected to the
mains for more than 24 hours.
Charge indications
Charging
, When you start charging the shaver, the
battery symbol lights up (Fig. 5).
Battery running low
There is no indication that the battery is low.
The appliance switches off automatically when
the battery is completely empty.
Charging the appliance
Charge the appliance when the motor stops or
starts running more slowly.
4222.002.5459.1
HQ6071
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1
2
3 4
5
6 7
8 9
10
11
12 13
14
15 16
17
18 19
20 21
22
23
1 Put the appliance plug in the shaver (Fig. 6).
2 Put the adapter in the wall socket.
3 When the battery is fully charged, remove
the adapter from the wall socket and pull the
appliance plug out of the shaver.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 40 minutes.
Using the appliance
Shaving
1 Press the on/off button once to switch on
the shaver.
The light ring lights up.
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements (Fig. 7).
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
3 Press the on/off button once to switch on
the shaver.
4 To prevent damage to the shaving unit, put
the protection cap on the shaver after every
use (‘click’) (Fig. 8).
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards (Fig. 9).
The trimmer can be activated while the motor
is running.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have used
the appliance.
For thorough cleaning of the shaving heads, we
advise you to use Philips Shaving Head Cleaning
Spray HQ110.
Every day: shaving unit and hair
chamber
Warning: Remove the detachable cord from the
handheld part before cleaning this part in water.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
1 Switch off the shaver, remove the adapter
from the wall socket and pull the appliance
plug out of the shaver.
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2) (Fig. 10).
3 Clean the shaving unit and the hair chamber
by rinsing them under a hot tap for some
time (Fig. 11).
Make sure the inside of the shaving unit and the
hair chamber have been cleaned properly.
4 Rinse the outside of the appliance (Fig. 12).
5 Close the shaving unit and shake off
excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
6 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely (Fig. 13).
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.
Every six months: shaving heads
1 Open the shaving unit.
You can also pull the shaving unit off the shaver for
easier cleaning.
2 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2). Then take out the
shaving heads (Fig. 14).
3 Clean the cutters and guards with the brush
supplied (your shaving heads may differ from
the one shown in the gure) (Fig. 15).
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
4 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise (Fig. 16).
Note: If you removed the shaving unit from the
shaver, reattach it. First insert the hinge of the shaving
unit into the slot in the rim of the hair chamber and
then push the shaving unit home until it locks into
place (‘click’). (Fig. 17)
5 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the adapter
from the wall socket and pull the appliance
plug out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush
supplied (Fig. 18).
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months (Fig. 19).
Storage
- To prevent damage to the shaving unit, put the
protection cap on the shaver (‘click’) (Fig. 8).
Replacement
To maintain optimal shaving results, replace the
shaving heads every two years.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ8 Precise Cutting System Shaving Heads.
1 Switch off the shaver, remove the adapter
from the wall socket and pull the appliance
plug out of the shaver.
2 Open the shaving unit.
You can also pull the shaving unit off the shaver.
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2). Then take out the
shaving heads (Fig. 14).
4 Put the new shaving heads in the shaving unit.
Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise. (Fig. 16)
Note: If you removed the shaving unit from the
shaver, reattach it. First insert the hinge of the shaving
unit into the slot in the rim of the hair chamber and
then push the shaving unit home until it locks into
place (‘click’). (Fig. 17)
5 Close the shaving unit.
Ordering accessories
To retain the top performance of your shaver,
make sure you clean it regularly and replace its
shaving heads at the recommended time.
To purchase accessories for your shaver,
please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online
shop is not available in your country, go to your
Philips dealer or a Philips service centre. If you have
any difculties obtaining accessories for your shaver,
please contact the Philips Consumer Care Centre
in your country. You nd its contact details in the
worldwide guarantee leaet.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving
heads every two years. Always replace with
the appropriate shaving heads for your type
of shaver (Fig. 20).
Cleaning
- Use Cleaning Spray HQ110 to clean the
shaving heads thoroughly.
Accessories available for this shaver
HQ8 Precise Cutting System Shaving Heads.
HQ8505 powerplug.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
Environment
- Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment (Fig. 21).
- The built-in rechargeable shaver battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the shaver
to a Philips service centre. The staff of this centre
will remove the battery for you and will dispose
of it in an environmentally safe way (Fig. 22).
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the adapter from the wall socket and
pull the appliance plug out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver (Fig. 23).
3 Remove the battery.
Do not connect the shaver to the mains again
after the battery has been removed.
Guarantee and service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet. If
there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are
not covered by the terms of the international
guarantee because they are subject to wear.
3 После полной зарядки аккумулятора
отключите адаптер от розетки и
отсоедините штекер прибора от бритвы.

Полностью заряженная бритва может работать
до 40мин. без подключения к электросети.


1 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
Загорится индикатор.
2 Быстро перемещайте бритвенные головки
по коже, совершая как прямые, так и
круговые движения (Рис. 7).
Наилучшие результаты бритья достигаются при
сухой коже.
Для адаптации к бритвенной системе Philips
вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
3 Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
4 Во избежание повреждения бритвенного
блока после каждого использования
надевайте на бритву защитный колпачок
(прозвучит щелчок) (Рис. 8).

Для подравнивания висков и ухода за усами.
1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый
переключатель вверх (Рис. 9).
Триммер работает при включенной бритве.

Регулярная очистка обеспечивает лучшие
результаты бритья. Наиболее простой и
гигиеничный способ очистки электробритвы
— это промывка горячей водой бритвенного
блока и отсека для волос после каждого сеанса
бритья. Для тщательной очистки бритвенных
головок рекомендуется использовать чистящий
спрей для бритвенных головок Philips HQ110.


Осторожно! Перед тем как промыть водой
часть бритвы, за которую вы держите прибор,
отсоедините шнур.
Соблюдайте осторожность при обращении с
горячей водой. Проверяйте температуру воды,
чтобы избежать ожогов.
- Запрещается погружать бритву в воду или
другую жидкость.
- При использовании бритвы не наносите на
кожу лосьоны, крем, пену, гель или другие
косметические средства для бритья.

- Эту бритву можно промывать под
струей воды.
- Этот символ означает, что прибор можно
промывать под струей воды (Рис. 4).
- Адаптер преобразует напряжение 100–
240 вольт в безопасное напряжение ниже
24 вольт.

- Данный прибор Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным
в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в
соответствии с современными научными
данными.
- Эта бритва соответствует применимым
стандартам безопасности IEC.

Перед тем как начать зарядку аккумулятора,
убедитесь, что прибор выключен. Чтобы
бритва не разрядилась во время бритья, ее
можно заряжать между сеансами бритья, даже
если аккумулятор еще не разряжен. Это не
приведет к повреждению аккумулятора. Зарядка
аккумулятора занимает приблизительно 8 часов.
Не оставляйте прибор подключенным к
электросети более, чем на 24 часа.


, Когда начинается зарядка прибора,
загорается значок батареи (Рис. 5).

При разрядке аккумулятора соответствующие
предупреждения не подаются. После полной
разрядки аккумулятора прибор выключится
автоматически.

Если мотор начинает работать медленнее
или останавливается, аккумулятор прибора
необходимо зарядить.
1 Подключите штекер шнура к
электробритве (Рис. 6).
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
9 Бритвенный блок
10 Защитный колпачок

Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.

- Осторожно! Не допускайте попадания
жидкости на адаптер.
- Этот символ означает, что адаптер
запрещено ополаскивать под струей
водопроводной воды (Рис. 2).

- В конструкцию адаптера входит трансформа-
тор. Запрещается заменять адаптер или при-
соединять к нему другие штекеры: это опасно.
- Этот символ означает, что использование в
ванне/душе запрещено (Рис. 3).
- Осторожно! Не используйте прибор рядом
с ванной, душем или емкостью с водой.
- Данный прибор не предназначен для ис-
пользования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными
или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме как под контролем и руководством
лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Не используйте бритву или адаптер, если
они повреждены.
- Пользуйтесь только тем адаптером,
который входит в комплект поставки.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его
только таким же адаптером, чтобы обеспе-
чить безопасную эксплуатацию прибора.
- Использование прибора, его зарядка и
хранение должны производиться при
температуре от 5 °C до 35 °C.
- Осторожно! Перед тем как промыть водой
часть бритвы, за которую вы держите
прибор, отсоедините шнур.
- Соблюдайте осторожность при обращении
с горячей водой. Проверяйте температуру
воды, чтобы избежать ожогов.
- При промывании бритвы из гнезда штекера
может вытекать вода. Это нормально и не
представляет опасности при использовании
бритвы, так как электроэлементы внутри
бритвы находятся в герметичном блоке
питания.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The shaver
does not
shave as
well as it
used to.
You may not have cleaned
the appliance properly. Clean
the shaving heads thoroughly
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Long hairs may be obstructing the
shaving heads. Clean the cutters
and guards properly with the brush
supplied (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The shaving heads may be
damaged or worn. Replace
the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
The shaver
does not
switch on
when I
press the
on/off
button.
The battery may be empty.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
The shaving
unit has
come off
the shaver.
Simply reattach the shaving unit
by pressing it onto the shaver
(see chapter ‘Replacement’, step 5).


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Триммер
2 Кнопка отсоединения триммера
3 Гнездо для маленького штекера
4 Адаптер
5 Маленький штекер
6 Значок аккумулятора
7 Кнопка включения/выключения
8 Кнопка отсоединения бритвенного блока

При возникновении проблемы или при
необходимости получения информации
посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране
подобный центр отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.

Действие международной гарантии не распро-
страняется на бритвенные головки (вращающиеся
и неподвижные ножи), так как они подвержены
износу.

Данная глава посвящена наиболее распро-
страненным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не
удается, см. список часто задаваемых вопросов
на веб-странице www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в
вашей стране.
Проблема Способы решения
Бритва стала
работать
хуже, чем
раньше.
Возможно дело в неправильной
очистке прибора. Тщательно
очистите бритвенные головки
(см. главу “Очистка и уход”).
Бритвенные головки могут
быть забиты длинными волоса-
ми. Очистите вращающиеся и
неподвижные ножи, пользуясь
входящей в комплект кисточкой
(см. главу “Очистка и уход”).
Бритвенные головки могут быть
повреждены или изношены.
Замените бритвенные головки
(см. главу “Замена”).
При нажа-
тии кнопки
питания
бритва не
включается.
Аккумулятор может быть раз-
ряжен. Зарядите аккумулятор
(см. главу “Зарядка”).
Бритвенный
блок отсо-
единился
от электро-
бритвы.
Установите бритвенный блок
на место. Для этого просто
прижмите его к бритве (см.
главу “Замена”, шаг 5).
www.shop.philips.com/service. Если в вашей
стране такой магазин отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips или в сервисный
центр Philips. При возникновении вопросов
относительно заказа аксессуаров для бритвы
обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране. Контактная информация
указана на гарантийном талоне.

- Бритвенные головки рекомендуется
заменять раз в два года. Для замены
используйте бритвенные головки,
соответствующие модели бритвы (Рис. 20).

- Для тщательной очистки бритвенных
головок используйте чистящий спрей HQ110.

Бритвенные головки HQ8 Precise Cutting System.
Сетевой штепсель HQ8505.
Чистящий спрей для бритвенных головок
HQ110 Philips.

- После окончания срока службы не выбрасы-
вайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации. Этим вы помо-
жете защитить окружающую среду (Рис. 21).
- Встроенный аккумулятор содержит веще-
ства, загрязняющие окружающую среду.
После окончания срока службы бритвы и
передачи ее для утилизации, аккумулятор
необходимо извлечь. Аккумулятор следует
утилизировать в специализированных пун-
ктах. Если при извлечении аккумулятора воз-
никли затруднения, можно передать прибор
в сервисный центр Philips, где аккумулятор
извлекут и утилизируют безопасным для
окружающей среды способом (Рис. 22).

Перед извлечением аккумулятор должен быть
полностью разряжен.
1 Выньте сетевую вилку-адаптер из розетки
электросети и отключите штекер от бритвы.
2 Включите электробритву и подождите, пока
двигатель не остановится, затем отвинтите
винты и откройте электробритву (Рис. 23).
3 Извлеките аккумулятор.
Не подключайте прибор к электросети после
того, как аккумулятор был извлечен.
5 Закройте бритвенный блок.

Очищайте триммер после каждого использования.
1 Выключите бритву, выньте вилку адаптера
из розетки электросети и отсоедините
штекер шнура от бритвы.
2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в
комплект щеточкой (Рис. 18).
3 Смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть меся-
цев (Рис. 19).

- Во избежание повреждения бритвенного
блока надевайте на бритву защитный
колпачок (прозвучит щелчок) (Рис. 8).

Для оптимальных результатов бритья заменяйте
бритвенные головки каждые два года.
Поврежденные или изношенные бритвенные
головки следует заменять бритвенными
головками HQ8 Precise Cutting System.
1 Выключите бритву, отключите адаптер
от электросети и отсоедините штекер
прибора от бритвы.
2 Откройте бритвенный блок.
Можно также отсоединить бритвенный блок
от бритвы.
3 Поверните колесико против часовой стрел-
ки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). За-
тем извлеките бритвенные головки (Рис. 14).
4 Вставьте новые бритвенные головки в
бритвенный блок. Установите фиксирую-
щую рамку в бритвенный блок и поверни-
те фиксатор по часовой стрелке. (Рис. 16)
Примечание Если вы сняли бритвенный блок
с бритвы, установите его на место. Сначала
вставьте шарнир бритвенного блока в гнездо
на кромке отсека для волос, а затем нажмите
на бритвенный блок до фиксации (прозвучит
щелчок). (Рис. 17)
5 Закройте бритвенный блок.

Для поддержания максимального качества
бритья необходимо регулярно очищать бритву и
заменять бритвенные головки согласно рекомен-
дациям.
Для приобретения аксессуаров для этой бритвы
посетите наш интернет-магазин по адресу
1 Выключите бритву, выньте вилку адаптера
из розетки электросети и отсоедините
штекер шнура от бритвы.
2 Нажмите кнопку отсоединения (1) и
откройте бритвенный блок (2) (Рис. 10).
3 Очистите бритвенный блок и отсек для
волос, промыв их под струёй горячей
воды (Рис. 11).
Внутренняя часть бритвенного блока и отсека
для волос должны быть тщательно очищены.
4 Промойте наружные части
электробритвы (Рис. 12).
5 Закройте бритвенный блок и стряхните
воду.
Запрещается вытирать бритвенный блок
полотенцем или салфеткой. Это может
повредить бритвенные головки.
6 Снова откройте бритвенный блок.
Оставьте его открытым для полного
высыхания (Рис. 13).
Можно очистить отсек для волос без применения
воды, пользуясь входящей в комплект щеточкой.

1 Откройте бритвенный блок.
Для упрощения очистки можно также
отсоединить бритвенный блок от бритвы.
2 Поверните колесико против часовой стрел-
ки (1) и снимите фиксирующую рамку (2). За-
тем извлеките бритвенные головки (Рис. 14).
3 Очистите вращающиеся и неподвижные
ножи, пользуясь входящей в комплект
кисточкой (бритвенные головки вашей
бритвы могут отличаться от показанных на
рисунке) (Рис. 15).
Не очищайте одновременно более одной пары
ножей, поскольку вращающийся и неподвижный
ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если
вы случайно перепутаете ножи, то может потре-
боваться несколько недель для того, чтобы вос-
становить оптимальные характеристики бритья.
4 Вставьте бритвенные головки в бритвен-
ный блок. Установите фиксирующую рамку
в бритвенный блок и поверните фиксатор
по часовой стрелке (Рис. 16).
Примечание Если вы сняли бритвенный блок
с бритвы, установите его на место. Сначала
вставьте шарнир бритвенного блока в гнездо
на кромке отсека для волос, а затем нажмите
на бритвенный блок до фиксации (прозвучит
щелчок). (Рис. 17)
/