Flymo CONTOUR POWERPLUS CORDLESS Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации беспроводного триммера Flymo. Могу ответить на ваши вопросы о его использовании, зарядке аккумулятора, технике безопасности и уходе. В руководстве подробно описаны все функции устройства, включая безопасную работу и рекомендации по хранению.
  • Как зарядить триммер?
    Что делать, если триммер сильно вибрирует?
    Как заменить леску?
    Как правильно хранить триммер зимой?
CONTOUR
POWER PLUS
CORDLESS
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro další
použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie|
prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
ES - CONTENIDO
1. Cargador de batería
integral
2. Escuadra de pared
3. Tornillos
4. Espigas de fijación
5.
Correaje ajustable del
hombro
6. Etiqueta de Advertencia
7. Cubierta protectora
8. Rueda
9. Manual de
instrucciones
10. Cabeza de recortadora
11. Placa de Características
del Producto
12. Tubo
13. Manilla del asa
PT - LEGENDA
1. Carregador de bateria
integrado
2. Suporte de parede
3. Parafusos
4. Buchas de fixação
5.
Alça de Ombro Ajustável
6. Etiqueta de Aviso
7. Protecção de segurança
8. Roda
9. Manual de Instrucções
10. Cabeça de corte
11. Rótulo de Avaliação do
Produto
12. Tubo
13. Pega fixa
IT - INDICE CONTENUTI
1. Caricabatterie integrato
2. Mensola a muro
3. Viti
4. Maschi di fissaggio
5.
Tracolla regolabile
6. Etichetta di pericolo
7. Protezione testa di taglio
8. Ruota
9. Manuale di istruzioni
10. Testa tagliabordi
11. Etichetta dati del prodotto
12. Tubo
13. Impugnatura di guida
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Integrált teleptöltő
2. Falitartó
3. Csavarok
4. Tiplik
5.
Igazítható vállszíj
6. Figgelmeztető címke
7. Biztonsági perem
8. Kerék
9. Kezelési útmutató
10. Trimmelő fej
11. Termékminősítő címke
12. Cső
13. Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC
KARTONU
1. Ładowarka
2. Uchwyt mocujący na
ścianę
3. Śrubki
4. Zaślepki mocujące
5.
Regulowana uprząż na
ramiona
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Koło
9. Instrukcja Obsługi
10. Głowica tnąca
11. Tabliczka znamionowa
12. Ramie
13. Uchwyt
CZ - OBSAH KARTONU
1. Integrovaná nabíječka
baterie
2. Nástěnná konzola
3. Šrouby
4. Upevńovací kolíky
5.
Nastavitelný ramenní
popruh
6. Štítek s výstražnými
symboly
7. Ochranný kryt
8. Kolo
9. Návod k používání
10. Hlava vyžínače
11. Výrobní štítek
12. Trubice
13. Pevná rukoje
SK - OBSAH
1. Integrovaná nabíjačka
batérií
2. Konzola na stenu
3. Skrutky
4. Upevňovacie
hmoždinky
5.
Nastavitený pás na plece
6. Varovný štítok
7. Ochranny kryt
8. Koleso
9. Príručka
10. Hlava kosačky
11. Prístrojový štítok
12. Trubica
13. Oporná rukovä
SI - VSEBINA
1. Vgrajeni polnilec baterije
2. Stenski nosilec
3. Vijaki
4. Plastični čep
5
Prilagodljiv pas za ramena
6. Opozorilna Oznaka
7. Varnostno vodilo
8. Kolesce
9. Priročnik
10. Glava trimerja
11. Napisna Tablica
12. Cev
13. Ravnotežno držalo
HR- SADRŽAJ
1. Ugrađeni punjač
baterije
2. Zidni nosač
3. Vijci
4. Utikači za učvršćivanje
5.
Prilagodljiv rameni remen
6. Naljepnica za
upozorenje
7. Sigurnosni štitnik
8. Kotač
9. Priručnik s uputama
10. Glava trimera
11. Etiketa s ocjenom
proizvoda
12. Cijev
13. Nepomična ručka
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Integruotas baterijos
įkroviklis
2. Sieninis laikytuvas
3. Varžtai
4. Fiksavimo kištukai
5.
Reguliuojami pečių diržai
6. Įspėjimo etiketė
7. Apsaugos įrenginys
8. Ratas
9. Instrukcija
10. Smulkintuvo galvutė
11. Gaminio klasės etiketė
12. Vamzdis
13. Stabilumo rankena
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Встроенное зарядное
устройство батареи
2. Кронштейн
3. Винты
4. Крепежные втулки
5.
Регулируемый
плечевой ремень
6. Предупреждающая
этикетка
7. Предохранитель
8. Колесо
9. Руководство по
использованию
10. Головка триммера
11. Этикетка с
характеристиками
изделия
12. Трубка
13. Стабилизационная
рукоятка
EE - OSAD
1. Integreeritud akulaadija
2. Seinakinniti
3. Kruvid
4. Kinnituse tüüblid
5.
Reguleeritav õlarihm
6. Hoiatusmärgis
7. Kaitsekate
8. Ketas
9. Kasutusjuhend
10. Trimmeri pea
11. Toote kasutusvõimsuse
tabel
12 Toru
13. Tugev käepide
LV - IEPAKOJUMA
SATURS
1. Ieb·v]tais akumulatora
l◊d]t◊js
2. Sienas kron|teins
3. Skr·ves
4. Fiks]|anas tapas
5.
Regul]jama plecu
siksna
6. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
7. Dro|œbas p◊rsegs
8. Rats
9. Lieto|anas
rokasgr◊mata
10. Trimmera galva
11. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
12. Caurule
13. Stingrs rokturis
RO - COMPONENTELE
1. Încărcător de baterie
integrat
2. Consolă de perete
3. Șuruburi
4. Dopuri de fixare
5.
Ham reglabil pentru
umăr
6. Etichetă de avertizare
7. Dispozitiv de protecţie
8. Roată
9. Manual de instrucţiuni
10. Cap de retezare
11. Plăcuţa de identificare a
produsului
12. Tub
13. Mâner fix
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Ενσωματωμένος
φορτιστής μπαταρίας
2. Επιτοίχια βάση
3. Βίδες
4. Ούπα
5.
Ρυθμιζόμενος ιμάντας
ώμου
6. Ετικέτα
Προειδοποίησης
7. Προστατευτική
Ασφάλεια
8. Τροχός
9. Εγχειρίδιο Οδηγίας
10. Κεφαλή κοπής με
μεσινέζα
11. Ετικέτα Κατάταξης
Προϊόντος
12. Σωλήνας
13. Σταθερή Λαβή
TR - İÇİNDEKİLER
1. Entegre Pil Şarj Cihazı
2. Duvar Desteği
3. Vidalar
4. Sabitleyici Fişler
5.
Ayarlanabilen Omuz
Bağları
6. Uyarı Etiketi
7. Emniyet Siperi
8. Tekerlek
9. Talimat Elkitabı
10. Kesici Kafa
11. Ürün Sınıflandırma
Etiketi
12. Boru
13. Denge Kulpu
Меры предосторожности
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить
серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по
безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей
газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности,
указанным в этом руководстве и на газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если сборник срезанной
травы или заслоны, установленные производителем, не находятся в правильном положении.
Объяснение символов на Вашей газонокосилке
Предупреждение
Внимательно прочитайте инструкции по
использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли,
как действуют все устройства управления.
Не подпускайте никого к месту работы.
Остановите работу, если люди, особенно дети,
или домашние животные, находятся в опасной
зоне.
Рекомендуется использование защитных
очков.
Не используйте газонокосилку под дождем и
не оставляйте ее снаружи, если идет дождь.
Предупреждение: Режущая струна продолжает
вращаться после того, как машина была выключена.
3
6
0
º
10m
Общие положения
1. Это изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими или
умственными способностями или с ограниченной
способностью восприятия, а также лицами, не имеющими
опыта работы с изделием и не ознакомившимися с его
работой, за исключением случаев, когда они находятся под
надзором лица, ответственного за их безопасность или
получают указания, касающиеся работы с изделием, от
этого лица. Дети должны находится под надзором, для
того, чтобы обеспечить, что они не играют с изделием.
Местные законы могут ограничивать возраст оператора.
2. Используйте газонокосилку только так, как описано
в инструкциях и только для целей, для которых она
предназначена.
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы устали,
больны или находитесь под воздействием алкоголя,
транквилизаторов или лекарств.
4. Оператор или пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или риск по отношению к другим
людям или их собственности.
Батарейный источник питания
Изделиям с беспроводным батарейным источником
питания требуется специальный уход.
1. ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА. ПРИ ПЕРЕНОСКЕ
ИЗДЕЛИЯ ДЕРЖИТЕ РУКИ И ПАЛЬЦЫ В СТОРОНЕ ОТ
РУКОЯТКИ ВКЛЮЧЕНИЯ.
2. Всегда заряжайте триммер в помещении и храните его в
сухом прохладном месте - вне досягаемости для детей.
3. Используйте только зарядное устройство,
поставляемое с Вашим триммером. Использование
любого другого зарядного устройства может навсегда
повредить батарейный источник питания и триммер.
4. Подключайте зарядное устройство только к
бытовым электрическим розеткам.
5. Осторожно обращайтесь с зарядным устройством и
с кабелем зарядного устройства.
6. Не используйте зарядное устройство, если оно
повреждено или поврежден его кабель.
7. Используйте зарядное устройство только в помещении.
8. Не используйте зарядное устройство на открытом воздухе.
9. Храните и заряжайте этот триммер в прохладном,
сухом, хорошо вентилируемом помещении вне
досягаемости для детей.
10. Не заряжайте батарейный источник питания и не
используйте триммер во взрывоопасной или коррозионной
среде. Избегайте помещений, где имеются
легковоспламеняющиеся жидкости или газы, чтобы
избежать возникновения пожара или взрыва.
11. Не пытайтесь ремонтировать триммер, включая
батарейный источник питания. Технический уход
пользователя включает в себя только замену
нейлоновой струны и очистку триммера.
12.Не помещайте никаких предметов в область
электродвигателя. Очищайте триммер от мусора,
чтобы избежать перегрева.
13. Не сжигайте и не повреждайте батарейный источник
питания. Батареи содержат опасные химические
вещества. Выбросите батарею правильным образом.
Подготовка к работе
1. При работе с газонокосилкой всегда носите крепкие
ботинки и длинные брюки.
2. Перед использованием газонокосилки и после любого
удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа
и, если необходимо, произведите ремонт.
3. Перед каждым использованием триммера
обследуйте участок, который должен быть
подстрижен. Удалите все предметы, такие, как
камни, битое стекло, гвозди, проволока, пружины и
т.п., которые могут быть отброшены или могут
накрутиться на головку триммера.
4 . Перед использованием изделия проверьте участок
на наличие диких животных, в особенности ежей.
5. Проверьте, чтобы режущая головка, катушка и
колпачок были правильно установлены.
Использование
1. Используйте газонокосилку только при дневном свете
или хорошем искусственном свете.
2. Избегайте использовать Вашу газонокосилку на
мокрой траве, где это возможно.
3. Будьте осторожны на мокрой траве, Вы можете
поскользнуться.
4. На склонах будьте особенно осторожны, чтобы не
поскользнуться, и носите обувь на нескользкой подошве.
5. Не делайте шагов назад во время работы. Вы
можете споткнуться. Ходите, никогда не бегите.
6. Держите режущую головку ниже уровня талии.
7. Никогда не работайте с газонокосилкой, у которой
повреждены заслоны или без заслонов,
установленных на своем месте.
8. Никогда не подгоняйте металлические режущие элементы.
9. Всегда держите руки и ноги в стороне от режущих
поверхностей и особенно когда Вы включаете
электродвигатель.
10.Не наклоняйтесь над предохранителем триммера во
время стрижки или обработки кромки – обрезки могут
отбрасываются режущей струной.
11 если Вы ударились о какой-либо предмет. Не
используйте Вашу газонокосилку до тех пор, пока
Вы не будете уверены, что она полностью в
безопасном рабочем состоянии;
12 если газонокосилка начала ненормально вибрировать.
Немедленно проверьте. Чрезмерная вибрация может
послужить причиной ранения.
Уход и хранение
1. Держите все гайки, болты и винты крепко
закрученными для обеспечения безопасного
рабочего состояния газонокосилки.
2. Для безопасности заменяйте изношенные или
поврежденные детали.
3. Для замены используйте только нейлоновую струну,
предназначенную специально для этого триммера.
4. Для замены используйте только детали и
комплектующие, рекомендованные компанией
Husqvarna UK Ltd..
5. Чтобы избежать риска ранения, держите пальцы и
руки в стороне от обрезателя струн на передней
кромке предохранителя.
6. Очищайте триммер сухой тканью. Никогда не
используйте металлические предметы для очистки
триммера.
7.
Регулярно проверяйте триммер и проводите
техническое обслуживание. Любой ремонт должен
проводиться только авторизованным мастером.
РУССКИЙ - 1
Информация по охране окружающей среды
При выбрасывании изделия в конце срока службы следует
позаботится об охране окружающей среды.
При необходимости свяжитесь с Вашей местной
администрацией, чтобы получить информацию об утилизации.
ВЫБРАСЫВАНИЕ БАТАРЕИ
Аккумуляторная батарея должна быть вынута из
изделия перед его утилизацией (См. раздел «Замена
аккумуляторной батареи»).
Аккумуляторная батарея должна быть
утилизирована безопасным способом.
Батарея должна быть отнесена в авторизованный
центр обслуживания или в Ваш местный центр
переработки для повторного использования.
НЕ выбрасывайте использованную батарею с
бытовым мусором.
НЕ выбрасывайте батарею в воду.
Свинцово-кислотные батареи могут причинить вред
здоровью и должны выбрасываться через посредство
службы переработки для повторного использования в
соответствии с предписаниями Европейского Сообщества.
НЕ сжигайте.
Символ на изделии или на упаковке показывает, что
это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовым
мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на
подходящий сборный пункт для утилизации электрического
и электронного оборудования. Обеспечив, чтобы это
изделие было выброшено правильным образом, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей, что
могло бы случиться при неправильном обращении с этим
изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более
подробной информации об утилизации этого изделия,
пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного совета,
РУССКИЙ - 2
Уход за батарейным источником питания
1. Если со временем батарея будет быстро разряжаться
после полного 24-часового периода зарядки, это значит,
что батарея нуждается в замене.
2. В батарее может еще оставаться заряд, но для
обеспечения максимального времени работы зарядите
Ваш триммер в течение 24 часов перед использованием.
3. Постоянное соединение с зарядным устройством в хорошо
проветриваемом помещении будет автоматически
поддерживать Вашу батарею в полностью заряженном
состоянии, готовой для использования.
4. Чтобы предотвратить необратимое повреждение батареи,
никогда не храните ее в разряженном состоянии.
5. Для приобретения батареи для замены и для безопасного
избавления от Вашей старой батареи свяжитесь с Вашим
местным авторизованным центром обслуживания,
дилером или агентом по продаже.
6. Батарея
12 вольт 7 ампер/час "Большая мощность"
Загерметизировано на все время использования Не
требуется никакого технического обслуживания
ВАЖНО ВЫБРОСИТЕ ВАШУ СТАРУЮ БАТАРЕЮ
БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ. НЕ ВСКРЫВАЙТЕ И НЕ
СЖИГАЙТЕ.
Замена батареи
Если Ваша батарея нуждается в замене, свяжитесь с
Вашим местным авторизованным центром обслуживания
или дилером, который вынет Вашу старую батарею и
вставит новую подлинную батарею Flymo.
Для того, чтобы вынуть аккумуляторную батарею:
1. Открутите болт и гайку (как
показано на рисунке) и снимите
крышку аккумуляторной батареи.
2. Отсоедините провода от старой
аккумуляторной батареи.
3. Установите запасную
аккумуляторную батарею.
ВАЖНО:
Красный провод всегда должен
быть подсоединен к красной
клемме (+) аккумуляторной
батареи. Другой провод всегда должен быть
подсоединен к черной клемме (-) аккумуляторной
батареи.
4. Установите крышку аккумуляторной батареи на
место и закрепите её болтом и гайкой.
Рабочее место для подзарядки
Для подзарядки Вашего беспроводного триммера в
качестве "рабочего места" может также использоваться
кронштейн.
Зимнее хранение
1. Перед зимним хранением полностью зарядите
батарею в течение 24 часов.
2. Если Вы не можете оставить Ваш беспроводной
триммер в состоянии постоянной зарядки,
подзаряжайте батарею каждые 3 - 4 месяца на полный
24 часовой период зарядки, чтобы сохранить батарею в
заряженном состоянии во время зимнего хранения.
3. Избегайте продолжительного хранения без подзарядки.
4. Храните в сухом прохладном месте.
ВАЖНО! Отсоедините зарядное устройство от
стенной розетки перед тем, как повесить триммер
на кронштейн или снять его с кронштейна.
1. Рекомендуется, чтобы кронштейн (F2) крепился на гладкой
вертикальной внутренней стене, достаточно прочной, чтобы
выдержать вес триммера, в хорошо проветриваемом
помещении при температуре между 5°C и 25°C.
2. В кронштейне имеется три отверстия. Расположите
кронштейн так, чтобы два отверстия находились
вверху. См. Рис. G.
3. Убедитесь, что когда триммер помещен на кронштейн, его
нижняя часть находится в 4 дюймах (100 мм) от земли, это
поможет легче вешать триммер. Убедитесь также, что
кронштейн находится вблизи от электрической розетки,
чтобы подсоединить зарядное устройство.
4. Надежно прикрепите кронштейн к стене с помощью
поставляемых винтов и втулок.
5. Ваш беспроводной триммер может теперь быть
помещен на кронштейн для зарядки.
Процедура первоначальной зарядки
Зарядное устройство будет автоматически
подзаряжать батарею во время хранения и обеспечит,
чтобы триммер был готов для использования.
Перед использованием батарея должна
заряжаться в течение 24 часов.
Немедленно подзаряжайте Ваше изделие после
каждого использования в течение полного 24-
часового периода зарядки.
Триммер может быть оставлен постоянно
подсоединенным к включенному зарядному
устройству без опасения быть перезаряженным.
1. Используйте зарядное устройство только в помещении.
2. Убедитесь, что зарядное устройство не подвергается
воздействию влаги. Всегда держите зарядное
устройство и триммер сухими. Убедитесь, что зарядное
устройство хорошо проветривается во время зарядки.
3. Убедитесь, что изделие правильно расположено на
кронштейне (F2) и по отношению к зарядному
соединителю (G1).
4. Подсоедините зарядное устройство (F1) к подходящей
бытовой электрической розетке и включите его.
5. Красные индикаторные лампочки (F3, F4)
непрерывно светятся во время зарядки.
Красная индикаторная лампочка на изделии (F3)
является индикатором питания и будет
продолжать светиться красным светом даже
тогда, когда батарея полностью заряжена.
6. Полная зарядка будет выполнена за 24 часа, после чего
индикаторная лампочка на зарядном устройстве (F4)
загорится зеленым светом.Во время зарядки зарядное
устройство нагревается. Это нормально и означает, что
зарядное устройство работает правильно.
Подзарядка Вашего триммера
1. Подзаряжайте батарею как только интенсивность
стрижки Вашего беспроводного триммера начнет
снижаться и замедляться.
2. Избегайте подвергнуть изделие "сильной" разрядке, т.е.
избегайте того, чтобы батарея полностью разрядилась.
3. Следуйте процедуре, описанной в пункте “Процедура
первоначальной зарядки”.
4. Зарядка батареи согласно этим инструкциям
обеспечит максимальный срок службы батареи.
Установка кронштейна - Зарядка батареи
Гарантия и гарантийная политика
Если во время гарантийного периода какая-либо деталь будет
признана дефектной из-за неправильного изготовления,
компания Husqvarna UK Ltd. через своих мастеров из
авторизованных сервисных центров бесплатно произведет ее
ремонт или замену для клиента, при условии, что:
(a) О дефекте было сообщено непосредственно
авторизованному мастеру.
(b) Будет предъявлено доказательство покупки прибора.
(c) Дефект не был получен в результате неправильного
использования, небрежности или неправильной
регулировки прибора потребителем.
(d) Неисправность не случилась из-за обычного износа.
(e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась, не
разбиралась или не была испорчена каким-либо лицом,
не авторизованным компанией Husqvarna UK Ltd.
(f) Машина не была сдана внаем.
(g) Машина является собственностью первичного покупателя.
(h) Машина не использовалась в коммерческих целях.
* Эта гарантия является дополнением к законным
правам клиента и ни в какой мере не уменьшает его
законных прав.
Неисправности, случившиеся из-за нижеперечисленных
случаев, не покрываются этой гарантией, поэтому
важно, чтобы Вы прочитали инструкции, содержащиеся
в этом Руководстве оператора и поняли, как работать
с Вашей машиной и осуществлять за ней уход.
Неисправности, не покрываемые гарантией
* Замена изношенных или поврежденных лезвий.
* Неисправности, полученные в результате первоначальной
неисправности, о которой не было сообщено.
* Неисправности, полученные в результате внезапного удара.
* Неисправности, полученные в результате не
использования продукта в соответствии с
инструкциями и рекомендациями, содержащимися в
этом Руководстве оператора.
* Машины, сданные внаем, не покрываются этой гарантией.
* Следующие нижеперечисленные элементы
рассматриваются как детали, подверженные износу,
и срок их службы зависит от регулярного ухода и,
следовательно, они обычно не являются субъектами
юридически действительного гарантийного
требования: нейлоновая струна, катушка со струной
* Предупреждение!
Компания Husqvarna UK Ltd. не принимает обязательств по
этой гарантии по неисправностям, вызванным в целом или
частично, прямо или косвенно, установкой деталей для
замены или дополнительных деталей, не изготовленных или
не утвержденных компанией Husqvarna UK Ltd., или по
машине, которая была изменена каким-либо способом.
Рекомендации по техническому обслуживанию
Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия.
Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые
двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.
РУССКИЙ - 3
Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Заявляем под нашу исключительную ответственность, что изделие (изделия):
категория...................................
Подравниватель с батареей для лужаек
Ти п . ................................CCT2500
Тип режущего устройства.......См. этикетку с техническими данными изделия
Год изготовления.....................См. этикетку с техническими данными изделия
соответствует необходимым требованиям и положениям следующих Директив ЕС:
98/37/EC (до 31.12.09), 2006/42/EC (от 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
основываясь на следующих применяемых согласованных стандартах Европейского Союза:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Максимальный уровень звукового давления L
pA
по шкале А в положении оператора, записанный на образце
вышеуказанного изделия соответствует уровню, данному в таблице.
Максимальное взвешенное значение вибрации руки, измеренное согласно EN ISO 5349 на образце вышеуказанного
изделия соответствует значению, данному в таблице
2000/14/EC: Значения измеренной акустической мощности L
WA
и гарантированной акустической мощности L
WA
соответствуют табличным значениям.
Процедура оценки соответствия............... Annex VI
Уведомляемая организация........................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008
M.Bowden
Директор научно-исследовательских и
опытно-конструкторских работ
Husqvarna UK Ltd.
ТИП
Ширина скашивания (cm)
Скорость вращения режущего устройства (rpm)
Измеренная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Гарантированная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Уровень (dB(A))
Значение (m/s
2
)
Вес (Kg)
CCT250
25
8,000
84
92
81
1.94
5.3
/