DCW-12

Defort DCW-12 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации ударного гайковерта Defort DCW-12 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, правила безопасной работы и рекомендации по уходу за инструментом. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно использовать ударный гайковерт DCW-12?
    Что делать, если гайковерт сломался во время гарантийного срока?
    Как ухаживать за ударным гайковертом DCW-12?
9
Ударный гайковерт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все указания и инструкции по тех-
нике безопасности. Несоблюдение указаний
и инструкций по технике безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте
эти инструкции и указания для будущего ис-
пользования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без се-
тевого шнура).
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
Содержите рабочее место в чистоте и хо-
рошо освещенным. Беспорядок или нео-
свещенные участки рабочего места могут
привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом
во взрывоопасном помещении, в котором
находятся горючие жидкости, воспламе-
няющиеся газы или пыль. Электроинстру-
менты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом
не допускайте близко к Вашему рабочему
месту детей и посторонних лиц. Отвлек-
шись, Вы можете потерять контроль над
электроинструментом.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к штепсельной розет-
ке. Ни в коем случае не изменяйте штеп-
сельную вилку. Не применяйте переход-
ные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие штеп-
сельные розетки снижают риск поражения
электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с за-
земленными поверхностями, как то: с тру-
бами,
элементами отопления, кухонными
плитами и холодильниками. При заземле-
нии Вашего тела повышается риск пораже-
ния электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и
сырости. Проникновение воды в электро-
инструмент повышает риск поражения
электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента,
или для вытягивания вилки
из штепсель-
ной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных частей электроин-
струмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электро-
током.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
Будьте внимательными, следите за тем,
что Вы делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не поль-
зуйтесь электроинструментом в усталом
состоянии или если Вы находитесь в со-
стоянии наркотического или алкогольного
опьянения или под воздействием лекарств.
Один момент невнимательности при рабо-
те с электроинструментом может привести
к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной за-
щиты и всегда защитные очки. Использо-
вание средств индивидуальной защиты,
как то: защитной маски, обуви на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
средств защиты органов слуха, – в зависи-
мости от ва. Перед подключением электро-
инструмента к электропитанию и/илиумен-
та. Удержание пальца на выключателе при
транспортировке элета. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся ча-
сти электроинструмента, может привести к
травмам.
Не принимайте неестественное положение
корпуса тела. Всегда занимайте устойчи-
вое положение и сохраняйте равновесие.
Благодаря этому Вы можете лучше контро-
лировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не
носите широкую одежду и украшения. Дер-
жите волосы, одежду и рукавицы вдали
от движущихся частей. Широкая одежда,
украшения или длинные волосы могут
быть затянуты вращающимися частями.
10
ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ И ПО РАБОТЕ
Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном со-
стоянии. Вращающиеся рабочие инстру-
менты могут соскользнуть.
При установке рабочего инструмента сле-
дите за тем, чтобы хвостовик инструмента
был надежно вставлен в патрон. Если ра-
бочий инструмент не имеет прочной связи
с патроном, то он может разболтаться и
выйти из-под контроля.
Крутящий момент зависит от продолжи-
тельности ударов. Максимальный крутя-
щий момент состоит из суммы всех отдель-
ных крутящих моментов, достигнутых при
ударах.
Проверяйте фактический крутящий момент
динамометрическим ключом.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Электроинструмент предназначен для завин-
чивания и вывинчивания винтов/шурупов,
а также для затягивания и отпуска гаек в
указанном диапазоне размеров.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные ще-
ли в чистоте.
Каждый раз после работы очищайте рабочий
инструмент, патрон и вентиляционные щели
электроинструмента, а также вентиляцион-
ные щели аккумуляторной батареи.
СЕРВИСНOE ОБСЛУЖИВАНИE
И КОНСУЛЬТАЦИЯ ПОКУПАТEЛEЙ
Сервисный отдел ответит на все Ваши во-
просы по ремонту и обслуживанию Вашего
продукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
http://www.sbm-group.com
ПРИМЕНЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
И ОБРАЩЕНИЕ С НИМ
Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте для
Вашей работы предна-
значенный для этого электроинструмент.
С подходящим электроинструментом Вы
работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроин-
струмент, который не поддается включе-
нию или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента,
перед заменой принадлежностей и пре
-
кращением работы отключайте штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте
аккумулятор. Эта мера предосторожности
предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступ-
ном для детей месте. Не разрешайте поль-
зоваться электроинструментом лицам,
которые не знакомы с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинстру-
менты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинстру-
ментом. Проверяйте безупречную функцию
и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или поврежде-
ний, отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до ис-
пользования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов явля-
ется причиной большого числа несчастных
случаев.
СЕРВИС
Ремонт Вашего электроинструмента по-
ручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением ориги-
нальных запасных частей. Этим обеспечи-
вается безопасность электроинструмента.
14
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-2-
4 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/
ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN60598-1, EN60598-2-
4 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС,
2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DECLARATION OF CONFORMITYGB
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60598-1, EN60598-2-4
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN60598-1,
EN60598-2-4 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
17
3. Гарантия не распространяется:
На механические повреждения (трещины, сколы,
и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием
агрессивных сред и высоких температур, попа-
данием инородных предметов в вентиляционные
решетки электроинструмента, а также повреж-
дения, наступившие вследствие неправильного
хранения (коррозия металлических частей);
На инструменты с неисправностями, возник-
шими вследствие перегрузки (одновременный
выход из строя ротора и статора) или непра-
вильной эксплуатации, применения инструмен-
та не по назначению, а также нестабильности
параметров электросети, превышающих нормы,
установленные ГОСТ 13109-87. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, поми-
мо прочих: изменения внешнего вида, деформа-
ция или оплавление
деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции прово-
дов под воздействием высокой температуры.
На быстроизнашивающиеся изделия и ма-
териалы (угольные щетки, зубчатые ремни,
резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи и т.п.), а также на сменные принадлеж-
ности (сверлильные патроны, аккумуляторные
батареи) и расходные материалы (ножи, пилки,
абразивы, пильные диски,
сверла, буры, смазку
и т. п.), за исключением случаев механических
повреждений вышеперечисленных изделий,
произошедших вследствие гарантийной полом-
ки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его дета-
лей (полная выработка ресурса, сильное вну-
треннее или внешнее загрязнение);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтиро-
вавшийся в течение гарантийного срока лица-
ми или организациями, не
имеющими юриди-
ческих полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или из-
мененным заводским номером, а также, если
данные на электроинструменте не соответству-
ют данным на гарантийном талоне;
На профилактическое обслуживание электро-
инструмента, например, чистку, промывку,
смазку.
4. Неисправные узлы инструментов в гарантийный
период бесплатно ремонтируются или заменяют-
ся
новыми. Решение вопроса о целесообразно-
сти их замены или ремонта остается за Службой
сервиса. Заменяемые детали переходят в соб-
ственность Службы сервиса.
5. Бытовой тип инструмента подразумевает ис-
пользование его для бытовых нужд не более 20
(двадцати) часов в месяц, при этом через каж-
дые 15 минут непрерывной работы необходимо
делать перерыв
на 10-15 минут. Использование
инструмента вопреки этому условию является
нарушением правил надлежащей эксплуатации
(данное условие не распространяется на насосы,
генераторы, зарядные устройства и аналогичное
оборудование). Срок службы инструмента при
соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других закон-
ных прав потребителя, предоставленных ему
действующим законодательством страны
Détérioration naturelle de l’outil ou de ses par-
ties (rendement total, impuretés intérieures ou
extérieures importantes);
L’outil étant ouvert ou soumis à la réparation lors
de la période de garantie par des personnes ou
organisations n’en ayant pas de pouvoirs juridi-
ques;
L’outil avec le numéro d’usine éliminé, effacé ou
changé ainsi que dans le cas où les données sur
l’instrument électrique ne correspondent pas à
celles dans le bon de garantie;
L’entretien de l’outil électrique: par exemple: net-
toyage, lavage, graissage.
4. Les ensembles défectueux des outils sont réparés
ou remplacés gratuitement lors de la période de
garantie. Seul le service de maintenance est res-
ponsable de juger la nécessité de remplacement ou
de réparation de ces ensembles. Les pièces rempla-
cées deviennent la propriété du service de mainte-
nance.
5. La destination ménagère de l’outil sous-entend son
exploitation aux ns ménagères pour 20 (Vingt) heu-
res par mois au maximum. Toute autre utilisation de
l’outil est considérée comme le non-respect des rè-
gles de l’exploitation appropriée. La durée de vie de
l’outil à condition du respect de cette règle est de 7
ans.
6. La garantie présente n’atteint pas d’autres droits lé-
gaux du consommateur accordés par la Législation
du pays en vigueur.
RU
1. SBM group постоянно проводит работу по совер-
шенствованию своей продукции. Для повышения
надёжности инструментов на предприятиях вне-
дрена не только сертификация на соответствие
стандартам ISO9001, но и своя система контро-
ля продукции. Доказательством этого является
расширенная до 5 лет гарантия на инструменты
Defort. Компания постоянно работает над расши-
рением перечня стран с такой гарантией. Уточ
-
нить сроки гарантии в Вашей стране можно на
сайте www.sbm-group.de или www.sbm-group.
com. Всё, что Вам нужно для получения дополни-
тельной бесплатной гарантии, зарегистрировать
свой инструмент на сайте в течении двух недель
после покупки. Условия расширенной гарантии
приведены на этом же сайте. Для всех регионов
предусмотрена гарантия в соответствии с законо-
дательством каждой
страны. Торговое предста-
вительство может устанавливать и поддерживать
гарантийный срок выше срока, установленного
законодательством. На территории РФ, Украины
и Республики Казахстан - стандартная гарантия 2
года. При покупке инструмента выписывается га-
рантийный талон (обязательно указываются дата
продажи, модель, серийный номер инструмента,
заполняются прочие поля). Просьба сохранять
талон и кассовый чек в течение
гарантийного сро-
ка.
2. В течение гарантийного срока устраняются бес-
платно:
Повреждения инструмента, возникшие из-за
применения некачественного материала.
Дефекты сборки, допущенные по вине изгото-
вителя.
18
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д. 102, тел. 8 (017) 208-78-41
г. Лида, ул. Победы, 37а, тел. 8 (015) 613-25- 39
г. Гомель, пр- т Ленина, 3, офис 104, тел. 8 (023) 274-34-04, тел/факс. 8 (023) 274-90-33
г. Могилев, ул. Ленинская, 29, 3 этаж, офис 314, тел. 8 (022) 225-70-24, моб. 8 (029) 138-54-93
г. Гродно, ул. Сосновая, 7, тел. 8 (029) 658-95-29
г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел. 8 (029) 637-24-68
г. Орша, ул. Советская, 25 (приемный пункт), ул
. Черняховского, 7а, тел. 8 (021) 621-23-39
г. Брест, ул. Рябцева, 39, тел. 8 (016) 229-76-76
г. Молодечно, ул. В.Гостинец, 55, моб. 8 (029) 560-87-07, моб. 8 (029) 658-15-36
г. Жлобин, ул. Первомайская, д. 41, ком. 7, тел. 8 (029) 122-66-81
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электро-
инструмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при
номинальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического об-
служивания оплачивается согласно
действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профи-
лактического обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно.
Негарантийные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Внимание! Настоящий талон действует на территории
Республики Беларусь. При продаже должны заполняться
все поля гарантийного талона. Неполное или неправиль-
ное заполнение может привести к отказу от выполнения
гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном
талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организация
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а
), предпродажная про-
верка произведена в моем присутствии. Товар получен в
исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной
комплектности. Претензий к внешнему виду и качеству ра-
боты инструмента не имею.
Подпись покупателя
19
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона уста-
новленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи,
модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гаран-
тийного срока. «SBM group» предлагает 3 года гарантии на продукцию торговой марки Defort, 1 год гарантии на триммеры,
газонокосилки торговой марки Defort, считая от даты покупки.
Изделия торговой марки Defort предназначены только для бытового использования! Бытовой тип инструмента под-
разумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц, при этом через каждые 15 минут
непрерывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
Использование инструмента вопреки этому условию является
нарушением правил надлежащей эксплуатации (данное усло-
вие не распространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное оборудование).
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
В случае использования этих инструментов в профессиональных целях (извлечение прибыли, покупка за безналичный
расчет юридическим лицом и т.д.) изделие снимается с гарантийного обслуживания со дня продажи и подлежит только
платному ремонту.
Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повы-
шенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки,
а также повреждений корпуса электроинструмента.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособления-
ми и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки,
фланцы крепления инструмента).
Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение во-
проса о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в соб-
ственность Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодатель-
ством страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения
корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием инородных
предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного
хранения (коррозия металлических частей);
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно по-
добранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу,
для работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышаю-
щих нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения
внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
под воздействием высокой температуры;
На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, ру-
коятки переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу
по причине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины,
гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пиль-
ные диски, сверла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий,
произошедших вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязне-
ние, выработка смазки);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не
имеющими юридических полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте
не соответствуют данным на гарантийном талоне;
Условия гарантии составлены производителем SBM group GmbH, ул. Курфюрстендамм, 21, 10719 Берлин, Германия и
действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руководствоваться
необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям гарантии,
срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Респу-
блики Беларусь.
/