Colocar el soporte multiusos en una superficie lisa,
como un manillar o una superficie plana.
1 Quite el protector de uno de los lados de
la cinta de doble faz y adhiérala del otro
lado de la cinta velcro.
2 Quite el protector del otro lado de la
cinta de doble faz y coloque el lado de
ganchos de la cinta velcro en el lugar
donde se colocará el soporte multiusos.
•
Si la superficie de contacto se ensucia con polvo, etc., la
adhesión se debilitará. Antes de colocar la cinta de doble
faz, limpie el polvo, etc., con un paño seco.
•
La cinta de doble faz adjunta no se puede quitar. Verifique
su ubicación con antelación.
3
(Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta)
Pase la banda por el soporte multiusos
como se muestra en la figura.
A Cinta velcro
4 Coloque la cinta velcro en la parte de
atrás del soporte multiusos sobre la
cinta velcro del manillar, etc.
• Ajuste en forma segura para evitar que el soporte
multiusos se caiga.
• Si la cinta velcro tiene polvo, se debilitará la
adhesión. Antes de colocarla, verifique que no haya
polvo, pelusas, etc.
5
(Solo cuando se adhiere a un manillar de bicicleta)
Ajústelo con la banda.
• Al retirar la cinta velcro en la parte de atrás del
soporte multiusos, quítelo desde los bordes.
•
No quite la cinta de doble faz adjunta la cinta velcro. Si lo
hace, la adhesión disminuirá y la cinta quedará inutilizable.
•
Al adjuntar el soporte multiusos, verifique que la cinta
velcro esté ajustada en forma segura y que la adhesión
de la cinta de doble faz no haya disminuido.
Para el uso portátil, el soporte multiusos puede
pasarse a través de una correa.
Guarde la unidad principal como se muestra en
la figura, y asuste con la cinta velcro B.
∫
Notas sobre el Uso del Soporte Multiusos
• No coloque el soporte multiusos en un lugar donde
restrinja los movimientos del cuerpo, ya que esto
podría causar accidentes y lesiones. Verifique si
puede moverse libremente luego de colocarlo.
• No coloque, retire u opere al conducir su bicicleta,
ya que esto podría causar un accidente.
• Coloque en forma correcta, según se indica en
estas instrucciones de funcionamiento.
• Coloque en forma correcta utilizando los accesorios
suministrados. Si usa otras piezas podría causar
accidentes, como dañar la cámara o no fijar piezas
en forma segura.
• Verifique la seguridad de la colocación del soporte
multiusos con frecuencia. Si no lo hace, es posible
que se produzcan accidentes o lesiones, como el
desprendimiento o la caída del soporte multiusos o
de la cámara utilizable durante el uso. Compruebe
que el soporte multiusos no se haya aflojado.
∫ Especificaciones
Material:
Nailon
Dimensiones:
Aprox. 77 mm (L)k110 mm (A)k42 mm (P)
(no se incluyen banda y correa)
Diámetro del manillar de la bicicleta:
‰22 mm a ‰32 mm
Благодарим вас за покупку изделия Panasonic.
• Прежде чем использовать данное изделие,
внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и
сохраните это руководство, которое вам может
понадобиться в будущем.
• Спортивная камера продается отдельно.
• Проверьте поставляемые в комплекте
принадлежности [A].
Прикрепляйте чехол для крепления камеры к
гладкому участку, например
к рулю велосипеда
или плоской поверхности.
1 Отделите защитное покрытие с одной
стороны двусторонней ленты и
прикрепите ее к задней части
застежки-липучки с "крючками".
B
Colocación en un manillar de
bicicleta o una superficie plana
Asegúrese de utilizar cinta de doble faz de manera
que las vibraciones o golpes no muevan el soporte
multiusos de su posición inicial.
Para lograr una adhesión correcta, tenga en cuenta
los siguientes puntos.
•
Al adherir, evite las temperaturas altas o bajas y
lugares demasiado húmedos.
•
Coloque el soporte multiusos al menos 24 horas
antes de usar (la adhesión se optimiza luego de un
período de al menos 24 horas en el entorno
mencionado anteriormente).
C
Colocar en una correa
D
Cómo guardar la unidad
principal de la cámara portatil
1 Чехол для
крепления камеры
2 Браслет
3 Часть застежки-
липучки с
"крючками"
4 Двусторонняя
лента
• Старайтесь не тянуть за соединительный
кабель камеры/устройства во время
прикрепления или снятия.
• Следите за тем, чтобы соединительный
кабель спортивной камеры/устройства не
перекрутился во время использования.
• Чехол для крепления камеры может не
прикрепляться к рулю
велосипеда и т. п. в
зависимости от формы руля.
• Прекратите использование, если у вас
возникнет ощущение дискомфорта, включая
какие-либо кожные реакции.
• Чехол для крепления камеры
предназначен для обеспечения защиты
при использовании во время переноски.
Защита от повреждений в случае падения
устройства или ударов не гарантируется.
• Если чехол для
крепления камеры намокнет,
вытрите лишнюю влагу с влажной
поверхности сухим полотенцем или подобной
тканью, придайте ему форму, а затем
тщательно высушите в затемненном месте.
• Не оставляйте чехол для крепления камеры в
автомобиле под прямыми солнечными
лучами, а также в местах с высокой
температурой или влажностью, например в
ванной комнате.
• Если
на чехол для крепления камеры или
спортивную камеру попадет песок, удалите
его, прежде чем убрать их на хранение.
• Для ухода за изделием используйте сухую
мягкую ткань.
– В случае сильных загрязнений удалите их
тщательно отжатой влажной тканью, а затем
протрите изделие сухой тканью.
– Не используйте такие вещества, как бензин,
растворитель, спирт или моющее средство
для кухни. Они могут ухудшить качество чехла
для крепления камеры.
– При использовании химически обработанной
ткани следуйте инструкциям к ткани.
• Храните чехол для крепления камеры в
сухом, прохладном, хорошо проветриваемом
месте без пыли и химикатов.
• Старайтесь не уронить спортивную камеру,
вынимая ее из чехла для крепления камеры.
• Если предполагается длительное хранение
спортивной камеры, выньте ее из чехла для
крепления камеры.
B
Прикрепление к рулю
велосипеда или плоской
поверхности
Обязательно используйте двустороннюю
ленту, для того чтобы вибрация или толчки
не вызвали смещение чехла для
крепления камеры с его исходного места.
Обратите внимание на следующие пункты,
чтобы обеспечить достаточную прочность
сцепления.
• Во время прикрепления изделия избегайте
высоких или низких температур и высокой
влажности.
• Прикрепляйте чехол для крепления камеры
не менее
чем за 24 часа до использования.
(Сцепление становится оптимальным после
периода не менее 24 часов при описанных
выше условиях окружающей среды.)
2 Отделите другую сторону
двусторонней ленты и прикрепите
часть застежки-липучки с "крючками"
к месту, на которое будет
устанавливаться чехол для
крепления камеры.
• Попавшая на контактную поверхность пыль и т.
п. ослабляет сцепление. До прикрепления
двусторонней ленты удалите пыль и т. п. и
протрите поверхность сухой тканью.
• Прикрепленная двусторонняя лента не является
съемной. До прикрепления проверьте выбор
места.
3 (Только при прикреплении к рулю
велосипеда)
Проденьте браслет через чехол для
крепления камеры, как показано на
рисунке.
A Часть застежки-липучки с "крючками"
4 Прикрепите часть застежки-липучки с
"петлями" на задней стороне чехла
для крепления камеры к части
застежки-липучки с "крючками" на
руле велосипеда и т. п.
• Закрепите надежно, чтобы чехол для крепления
камеры не отпал.
• Попавшая на застежку-липучку пыль и т. п.
ослабляет сцепление. До прикрепления
убедитесь в отсутствии на ней пыли, ворсинок и
т. п.
5 (Только при прикреплении к рулю
велосипеда)
Закрепите с помощью браслета.
• Снимая часть застежки-липучки с "петлями" на
задней стороне чехла для крепления камеры,
отделите ее с края.
• Не снимайте двустороннюю ленту,
прикрепленную к части застежки-липучки с
"крючками". После снятия ленты сцепление
ослабевает, и лента становится непригодной.
• Прикрепляя чехол для крепления камеры,
проверьте, надежно ли закреплена застежка-
липучка и
не ослабло ли сцепление
двусторонней ленты.
Для использования во время переноски чехол
для крепления камеры можно продеть через
ремень.
Храните основное устройство, как показано на
рисунке, и закрепите его с помощью застежки-
липучки B.
∫ Примечания об использовании чехла
для крепления камеры
• Не прикрепляйте чехол для крепления камеры к
месту, в котором чехол для крепления камеры
будет ограничивать движения вашего тела. В
противном случае это может привести к
повреждениям и травмам. После прикрепления
проверьте, может ли ваше тело свободно
двигаться.
• Нельзя прикреплять, снимать или
эксплуатировать изделие во время езды на
велосипеде. В
противном случае это может
привести к несчастному случаю.
• Правильно выполняйте прикрепление, как
указано в данной инструкции по эксплуатации.
• Правильно выполняйте прикрепление с
помощью поставляемых в комплекте
принадлежностей. Использование других
деталей может привести к повреждению камеры
или ненадежному закреплению частей.
• Регулярно проверяйте надежность
прикрепления чехла для крепления камеры.
Иначе это
может привести к повреждениям и
травмам, например если чехол для крепления
камеры или камера соскочит или упадет во
время использования. Проверяйте, не ослабло
ли прикрепление чехла для крепления камеры.
∫ Технические характеристики
Материал:
нейлон
Размеры:
прибл. 77 мм (Ш)k110 мм (В)k42 мм (Г)
(исключая браслет и шнур)
Диаметр руля велосипеда:
от ‰22 мм до ‰32 мм
C
Прикрепление к ремню
D
Хранение основного
устройства спортивной
камеры
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə Ɉ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɉɊɈȾɍɄɌȺ
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ : ʋɌɋ RU Ⱦ-JP.AE61.B.01516
Ⱦɚɬɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɢ: 17.05.2013
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɞɨ: 17.05.2018
Ⱦɟɤɥɚɪɚɧɬ: ɈɈɈ «ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ»
Ɋɨɫɫɢɹ,115191,Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ. Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ.11
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ
Ɉɋ "ȿȼɊɈ_ɌȿɋɌ"
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹ
ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ: ɂɡɞɟɥɢɹ ɝɚɥɚɧɬɟɪɟɣɧɵɟ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ
"Panasonic" ɫ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɥɢɰɟɜɨɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɡ ɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɣ ɤɨɠɢ ɢ
ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ:
ɱɟɯɥɵ ɞɥɹ ɚɭɞɢɨ-, ɮɨɬɨ- ɢ ɜɢɞɟɨɬɟɯɧɢɤɢ
ɋɬɪɚɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ: ȼɶɟɬɧɚɦ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ʉɨɪɩɨɪɷɣɲɧ
ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɣ ɚɞɪɟɫ: 1006 Ʉɚɞɨɦɚ, Ɉɫɚɤɚ, əɩɨɧɢɹ
ɂɦɩɨɪɬɺɪ: ɈɈɈ <ɉɚɧɚɫɨɧɢɤ Ɋɭɫ>,
ɊɎ, 115191, ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɚɹ
Ɍɭɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 11, 3 ɷɬɚɠ.
ɬɟɥ. 8-800-200-21-00
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɜɟɪɯɚ: Ʉɨɠɟɡɚɦɟɧɢɬɟɥɶ (ɩɨɥɢɭɪɟɬɚɧ),
ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ (ɧɟɣɥɨɧ)
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ: ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ⱦɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɬɨɱɧɢɬɶ ɝɨɞ, ɦɟɫɹɰ, ɞɚɬɭ ɩɨ ɧɨɦɟɪɭ ɩɨɫɥɟ ɫɥɨɜɚ «ɂɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ».
ɉɪɢɦɟɪ 130515
Ƚɨɞ: ɉɟɪɜɚɹ ɢ ɜɬɨɪɚɹ ɰɢɮɪɵ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ (12 – 2012, 13 – 2013, …)
Ɇɟɫɹɰ: Ɍɪɟɬɶɹ ɢ ɱɟɬɜɟɪɬɚɹ ɰɢɮɪɵ. Ⱦɟɧɶ: ɩɹɬɚɹ ɢ ɲɟɫɬɚɹ ɰɢɮɪɵ
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɩ. 2 ɫɬ. 5 ɮɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɚ ɊɎ “Ɉ ɡɚɳɢɬɟ
ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ” ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢ
ɭɫɥɨɜɢɢ, ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɬɪɨɝɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
VW-HLA100_VQT5C44.fm 4 ページ 2013年5月28日 火曜日 午後1時18分