Zanussi ZRB835NXL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
RU
Инструкция по
эксплуатации
2
ES
Manual de instrucciones 19
Холодильник-морозильник
Frigorífico-congelador
ZRB835NXL
ZRB835NW
Содержание
Сведения по технике
безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Первое использование _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ 7
Как пользоваться дозатором
EasyWater _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Забота об окружающей среде _ _ _ _ 18
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации при‐
бора, перед его установкой и первым ис‐
пользованием внимательно прочитайте
данное руководство, не пропуская реко‐
мендации и предупреждения. Чтобы из
бежать нежелательных ошибок и несчаст‐
ных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно оз‐
накомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните настоя‐
щее руководство и в случае продажи при‐
бора или его передачи в пользование дру‐
гому лицу передайте вместе с ним и дан‐
ное руководство, чтобы новый пользова‐
тель получил соответствующую инфор‐
мацию о правильной эксплуатации и пра‐
вилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами том числе деть‐
ми) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способ‐
ностями или с недостаточным опытом
или знаниями без присмотра лица, от‐
вечающего за их безопасность, или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети
не играли с прибором.
Держите все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можно ближе к прибору) и сни‐
мите дверцу, чтобы дети, играя, не по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
Если данный прибор (имеющий магнит‐
ное уплотнение дверцы) предназначен
для замены старого холодильника с
пружинным замком (защелкой) дверцы
или крышки, перед утилизацией старого
холодильника обязательно выведите
замок из строя. Это позволит исключить
превращение его в смертельную лову‐
шку для детей.
Общие правила техники
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напитков
в обычном домашнем хозяйстве, как
описано в настоящем руководстве.
2
Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холо‐
дильников, если производителем не до‐
пускается возможность такого исполь‐
зования.
Не допускайте повреждения контура
хладагента.
Холодильный контур прибора содержит
безвредный для окружающей среды,
но, тем не менее, огнеопасный хлада‐
гент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
не допускайте использования откры‐
того пламени и источников воспламе
нения
тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
Изменение характеристик прибора или
внесение каких-либо изменений в его
конструкцию сопряжено с опасностью.
Поврежденный шнур может вызвать ко‐
роткое замыкание, пожар или удар
электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания, вил‐
ки, компрессора) должен производить
сертифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицированный
обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать
вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не за‐
креплена, не вставляйте в нее вилку.
Существует опасность поражения
электрическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
1)
внутреннего
освещения.
Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми или
влажными руками, это может привести
к появлению на руках ссадин или ожо‐
гов от обморожения.
Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнечных
лучей.
Ежедневная эксплуатация
Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
Не помещайте продукты питания прямо
напротив воздуховыпускного отверстия
в задней стенке.
2)
Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться по‐
вторной заморозке.
При хранении расфасованных заморо‐
женных продуктов следуйте рекоменда‐
циям производителя.
Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных из‐
готовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают внутри
емкости давление, которое может при‐
вести к тому, что она лопнет и повредит
холодильник.
1) Если предусмотрен плафон
2) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
3
Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
Перед выполнением операций по чист
ке и уходу за прибором, выключите его
и выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки. Если невозможно достать розет
ку, отключите электропитание.
Не следует чистить прибор металличе‐
скими предметами.
Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
Регулярно проверяйте сливное отвер‐
стие холодильника для талой воды. При
необходимости прочистите сливное от‐
верстие. Если отверстие закупорится,
вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к элек‐
тросети поврежденный прибор. Немед‐
ленно сообщите о повреждениях про‐
давцу прибора. В таком случае сохра‐
ните упаковку.
Рекомендуется подождать не менее че‐
тыре часа перед тем, как включать хо
лодильник, чтобы масло вернулось в
компрессор.
Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию воз
духа, в противном случае прибор может
перегреваться. Чтобы обеспечить до‐
статочную вентиляцию, следуйте ин
струкциям по установке.
Если возможно, изделие должно распо‐
лагаться обратной стороной к стене так,
чтобы во избежание ожога нельзя было
коснуться горячих частей (компрессор,
испаритель).
Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
Подключайте прибор только к питьево‐
му водоснабжению.
3)
Обслуживание
Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или уполно‐
моченным специалистом.
Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключитель‐
но оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые могли
бы повредить озоновый слой. Данный
прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами и мусором. Изоля‐
ционный пенопласт содержит горючие га‐
зы: прибор подлежит утилизации в соот‐
ветствии с действующими нормативными
положениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодильного
контура, особенно, вблизи теплообменни‐
ка. Материалы, использованные для изго‐
товления данного прибора, помеченные
символом
, пригодны для вторичной
переработки.
3) Если предусмотрено подключение к водопроводу
4
Панель управления
1 2 3 4 5 6
1 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
2 Регулятор температуры морозильника
3 Кнопка выбора температуры
4 Дисплей
5 Меню функций
Кнопка сброса сигнализации
6 Регулятор температуры холодильника
Дисплей
1
2
3
4 5
6
7
1 Индикатор температуры окружающей
среды
2 Индикатор холодильного отделения
3 Индикатор морозильного отделения
4 Дисплей температуры
5 Индикатор Fast Freeze
6 Индикатор превышения температуры
7 Индикатор "режима покупок"
Включение и выключение
Чтобы включить прибор, выполните такие
действия:
1. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку.
2. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
Включится подсветка дисплея.
Чтобы выключить прибор, выполните сле‐
дующие действия:
1. Снова нажмите переключатель ВКЛ/
ВЫКЛ.
2. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Меню функций
Используется для выбора режимов уско‐
ренного охлаждения и "режима покупок".
Нажатием кнопки функций один или не‐
сколько раз выбираются следующие ре‐
жимы:
Обычный режим (по умолчанию)
Режим Fast Freeze
Режим покупок
Обычный режим
Эта же кнопка используется для отключе‐
ния звуковой сигнализации.
Дисплей температуры
По умолчанию на дисплее температуры
отображается температура окружающей
среды и при этом горит индикатор.
Чтобы отобразить температуру холодиль‐
ника или морозильника, нажмите кнопку
5
выбора температуры соответственно
один или два раз.
На дисплее температуры может отобра‐
жаться также:
Средняя температура внутри холо‐
дильника после нажатия кнопки выбора
температуры (горит индикатор холо‐
дильного отделения), в течение некото‐
рого времени.
Самая высокая температура внутри мо‐
розильника после нажатия кнопки вы‐
бора температуры (горит индикатор мо‐
розильного отделения), в течение неко‐
торого времени.
Заданная температура холодильника
(значение мигает) при настройке тем‐
пературы холодильника с помощью ре‐
гулятора и в течение некоторого време‐
ни после этого.
Заданная температура морозильника
(значение мигает) при настройке тем‐
пературы морозильника с помощью ре‐
гулятора и в течение некоторого време‐
ни после этого.
Цвет подсветки
По умолчанию дисплей подсвечивается
синим цветом.
При использовании любой кнопки или руч‐
ки фон подсвечивается ярко синим цве‐
том и горит в течение некоторого време‐
ни.
Если внутри морозильника температура
становится слишком высокой, дисплей
подсвечивается красным цветом (сигна‐
лизация). В таком случае на дисплее тем‐
пературы отображается самая высокая
температура внутри морозильника, ми‐
гает индикатор превышения температуры
и подается звуковой сигнал.
Температура может быть слишком высо‐
кой в следующих случаях:
сразу после включения;
дверь морозильника была оставлена
открытой на длительное время;
неисправность в работе морозильника.
Чтобы отключить звуковой сигнал, нажми‐
те кнопку сброса сигнализации. Дисплей
вернется в режим отображения темпера‐
туры окружающей среды, однако подсвет‐
ка продолжит гореть красным цветом, по‐
ка морозильник не охладится как следует.
Если вы не нажали кнопки во время пода
чи сигнала, нажмите кнопку сброса сигна
лизации, когда звуковой сигнал прекра‐
тится, чтобы увидеть самую высокую тем
пературу на момент подачи сигнала.
Регулирование температуры
Температура регулируется автоматиче‐
ски.
Температуру холодильника и морозиль‐
ника можно задать с помощью соответ‐
ствующего регулирования температуры.
Заданная величина температуры мигает
на дисплее.
Для повседневного использования реко‐
мендуется задавать средние величины,
т.е. +5 °C в холодильной камере и ниже
-18 °C в морозильной камере.
После каждого изменения заданной тем‐
пературы дайте прибору поработать в те‐
чение 24 часов. Это позволит температу‐
ре внутри прибора стабилизироваться.
В общем случае наиболее предпочти‐
тельным является среднее значение тем‐
пературы.
Однако, точную задаваемую температуру
следует выбирать с учетом того, что
температура внутри прибора зависит от:
температуры в помещении;
частоты открывания дверцы;
количества хранимых продуктов;
места расположения прибора.
Режим покупок
Прежде чем положить в холодильник
большое количество продуктов (напри‐
мер, после закупки в магазине), нажмите
кнопку функций один или два раза в зави‐
симости от ситуации, чтобы включить "ре
жим покупок" (на дисплее загорится инди
катор этого режима). Таким образом в хо
лодильнике будет достигнута максималь‐
но низкая температура для охлаждения
большого количества продуктов.
6
Для выхода из "режима покупок" нажмите
еще раз кнопку функций. Если вы этого не
сделаете, через некоторое время холо‐
дильник сам вернется в автоматический
режим.
Функция быстрого замораживания
Функция быстрого замораживания вклю‐
чается нажатием кнопки функций один
или несколько раз до тех пор, пока на дис
плее не появится индикатор быстрого за‐
мораживания.
Эту функцию можно выключить в любое
время, нажимая кнопку функций до тех
пор, пока индикатор быстрого заморажи‐
вания не погаснет.
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы удалить
запах, характерный для только что изго‐
товленного изделия, затем тщательно
протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
Ежедневное использование
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморожен‐
ных продуктов, а также продуктов глубо‐
кой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию быстрого заморажива‐
ния не менее чем за 24 часа до помеще‐
ния продуктов в морозильное отделение.
Уложите подлежащие замораживанию
свежие продукты в верхнее отделение.
Максимальное количество продуктов, ко‐
торое может быть заморожено за 24 часа,
указано на табличке технических данных,
расположенной внутри холодильника.
Процесс замораживания занимает 24 ча‐
са. в течение этого времени не добавляй‐
те другие продукты для замораживания.
Через 24 часа, когда процесс заморажи‐
вания завершится, выключите функцию
быстрого замораживания (см. раздел
"Функция быстрого замораживания").
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать не
менее 2 часов в режиме ускоренной замо‐
розки.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических данных
"время повышения температуры",
размороженные продукты следует
быстро употребить в пищу или
немедленно подвергнуть тепловой
обработке, затем повторно заморозить
(после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед исполь‐
зованием можно размораживать в холо‐
дильном отделении или при комнатной
температуре, в зависимости от времени,
которым Вы располагаете для выполне‐
ния этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они
взяты из морозильной камеры: в этом слу‐
чае процесс приготовления пищи займет
больше времени.
7
Съемные полки
На стенках холо‐
дильника устано‐
влен ряд направ‐
ляющих, позво‐
ляющих разме‐
щать полки по же‐
ланию.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить
возможность хра‐
нить упаковки про‐
дуктов различных
размеров, полки
дверцы можно раз‐
мещать на разной
высоте.
Постепенно тяните
полку в направле‐
нии, указанном
стрелками, до тех
пор, пока она не
высвободится; за‐
тем установите ее
на нужное место.
Ящик для овощей
Ящик предназначен для хранения овощей
и фруктов.
Внутри ящика имеется разделитель, кото
рый можно располагать в различных по‐
ложениях в соответствии с вашими по‐
требностями.
На дне ящика имеется решетка (если она
предусмотрена конструкцией данной мо‐
дели), предназначенная для предохране‐
ния овощей и фруктов от воздействия
влаги, оседающей на дне.
Все внутренние детали ящика можно вы‐
нимать для проведения чистки
1
2
Вынимание корзин из морозильного
отделения
Корзины морозильного отделения осна‐
щены стопором, препятствующим их слу‐
чайному выниманию или падению. Во
время ее извлечения из морозильника тя‐
ните корзинку на себя, пока она не упрет‐
ся в ограничитель, и извлеките ее, при‐
подняв переднюю сторону.
При установке корзины в морозильное от‐
деление слегка наклоните ее переднюю
часть. Когда корзина станет на стопор, на
давите на нее, чтобы установить на ме‐
сто.
2
1
8
Как пользоваться дозатором EasyWater
Внутренние компо‐
ненты:
1. Резервуар
2. Крышка резер‐
вуара
3. Клапан и уплот‐
нение
3
2
1
Внешние компо‐
ненты:
1. Выход дозато‐
ра
2. Рычажок пода‐
чи воды
3. Лоток для сбо‐
ра капель
1
2
3
Подготовка к пользованию дозатором
1. Удалите все ленточки и прочие защит‐
ные детали с узла резервуара
2. Промойте компоненты, как это описа‐
но в разделе "Промывка дозатора",
чтобы удалить различные осадки.
Промывка дозатора
1. Разблокируйте два фиксатора по бо‐
кам резервуара, как это показано на
иллюстрации:
нажмите на фиксаторы в середине и
вытяните иго вверх;
продвиньте фиксатор в сторону цен‐
трального резервуара.
2. Надавите на резервуар в направлении
клапана.
3. Снимите крышку.
4. Отвинтите клапан против часовой
стрелки (будьте особенно вниматель‐
ны, чтобы не ослабить уплотнение
клапана, т.к. в таком случае устрой‐
ство не будет работать как следует).
5. Промойте резервуар и крышку резер‐
вуара, клапан и уплотнение теплой во‐
дой с нейтральным моющим сред‐
ством. Сполосните сначала клапан и
вставьте его в отверстие дверцы, пока
будете промывать остальные компо‐
ненты (чтобы из холодильника не вы‐
ходил холодный воздух).
6. После промывки компонентов резер‐
вуара извлеките клапан из отверстия
дверцы холодильника и соберите ре‐
зервуар в порядке, обратном порядку
разборки (4;3;2;1), обращая внимание
на расположение уплотнения клапана.
7. Вставьте собранный резервуар в
дверцу по направлению клапана.
8. Закрепите фиксаторы в обратном по‐
рядке.
Как пользоваться дозатором
EasyWater
Чтобы заполнить
резервуар холод‐
ной водой, просто
возьмите емкость с
водопроводной во‐
дой и вылейте эту
воду в резервуар
через отверстие в
крышке.
ВАЖНО! Чтобы во
да не проливалась
при открывании и
закрывании холо‐
дильника, не на‐
полняйте резер‐
вуар выше отметки
максимального
уровня, указанного
в резервуаре.
9
Если за 1-2 дня не была израсходована
вся вода, слейте оставшуюся воду из
резервуара, прежде чем доливать
свежую.
Важная информация
Во время нормальной работы холо‐
дильника отверстие для клапана в его
дверце должно быть закрыто клапаном
и уплотнением.
Используйте только питьевую воду. Ис‐
пользование любого другого напитка
может стать причиной образования ос‐
адков, неприятного вкуса или запаха в
резервуаре и дозаторе.
Когда вода остается в резервуаре, мо‐
гут возникать определенные звуки - это
в резервуар поступает воздух.
Если вода течет слишком слабо, еще
раз нажмите рычажок. Не убирайте ста‐
кан из-под дозатора еще несколько се‐
кунд, чтобы в него точно попала вся вы‐
текшая из резервуара вода.
Не заливайте газированные напитки,
например, прохладительные. Такие на‐
питки могут самопроизвольно выби‐
ваться из резервуара из-за давления
углекислого газа.
Помните, что вода - это пищевой про‐
дукт. Используйте отфильтрованную
воду в течение одного-двух дней.
Дозатор воды предназначен для ис‐
пользования только с городской обра‐
ботанной водопроводной водой (приме‐
чание: такая вода постоянно контроли‐
руется, и в соответствии с юридически‐
ми актами является безопасной для пи‐
тья) или водой из частных источников,
проверенных на безопасность воды.
Если от местных властей поступило
указание о том, что водопроводная во‐
да должна повергаться кипячению, эта
вода также должна повергаться кипяче‐
нию.
Поскольку вода в дозаторе не филь‐
труется, внутри резервуара и на клапа‐
не может образоваться осадок (напр.,
известковый). Если такой осадок образ‐
овался, промойте клапан и резервуар
теплым слабым раствором лимонной
кислоты или водой с лимонным соком,
сполосните и вставьте обратно в двер‐
цу холодильника.
Полезные советы
Нормальные звуки при работе
прибора
При протекании хладагента по трубкам
могут быть слышны негромкие буль‐
кающие и журчащие звуки. Это нор‐
мальное явление.
Когда компрессор включен, он нагне‐
тает хладагент в холодильный контур, и
в это время могут быть слышны гудение
и шум от вибрации. Это нормальное
явление.
Тепловое расширение может вызывать
появление внезапного треска. Это есте‐
ственное физическое явление, не пред‐
ставляющее опасности. Такое явление
является нормальным.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Не открывайте дверцу слишком часто и
не держите ее открытой дольше, чем
необходимо.
Если температура окружающей среды
высокая, регулятор температуры нахо‐
дится в самом высоком положении и хо‐
лодильник полностью загружен, ком‐
прессор может работать без остановок,
что приводит к образованию инея или
льда на испарителе. Если такое слу‐
чается, поверните регулятор темпера‐
туры до более низких значений, чтобы
сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить
потребление электроэнергии.
10
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости
накрывайте или заворачивайте продук‐
ты, особенно те, которые имеют силь‐
ный запах
располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэти‐
леновые пакеты и кладите на стеклянную
полку, расположенную над ящиком для
овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой обра‐
ботке, холодные блюда и т.д.: должны
быть накрыты и могут быть размещены на
любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно
очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хране‐
ния ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтилено‐
вой пленкой, чтобы максимально ограни‐
чить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты
крышкой и размещены в полке для буты‐
лок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐
дует хранить в холодильнике в неупако‐
ванном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сделать
процесс замораживания максимально
эффективным:
максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть в
морозильную камеру новые продукты,
подлежащие замораживанию;
замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
перед замораживанием разделите про‐
дукты на маленькие порции для того,
чтобы быстро и полностью их замора‐
зить, а также чтобы иметь возможность
размораживать только нужное количе‐
ство продуктов;
заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку и
пр о в е рьте , ч тобы к н и м н е было д о с т упа
воздуха;
не допускайте, чтобы свежие незаморо‐
женные продукты касались уже заморо‐
женных продуктов во избежание повы‐
шения температуры последних;
постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает
срок хранения продуктов;
пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из моро‐
зильной камеры;
рекомендуется указывать дату замора‐
живания на каждой упаковке; это позво‐
лит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов
следует:
убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из ма‐
газина в свою морозильную камеру;
не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
11
После размораживания продукты быст‐
ро портятся и не подлежат повторному
замораживанию.
Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка дол‐
жны осуществляться только уполномо‐
ченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
внутренние поверхности прибора и при‐
надлежности мойте теплой водой с не‐
йтральным мылом.
тщательно проверьте уплотнение двер‐
цы и вытрите его дочиста, чтобы оно
было чистым и без мусора.
сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и кабели
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками,
чистящими средствами с сильным
запахом или полировальными пастами,
так как они могут повредить поверхность
и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка)
и компрессор, расположенные с задней
стороны прибора, щеткой или пылесосом.
Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление
электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с не‐
большим количеством моющего сред‐
ства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание
В вашем приборе не образуется наледь.
Это означает, что в нем не образуются
иней и лед ни на продуктах, ни на стенках
самого прибора.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматически
включающегося вентилятора.
Технические данные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
Устранять неисправности, не описанные
в данном руководстве, должен только
квалифицированный электрик или
уполномоченный специалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях
эксплуатации слышны некоторые звуки
(работы компрессора, циркуляции
хладагента).
12
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не установлен дол‐
жным образом.
Проверьте, прочно ли стоит
прибор (все четыре ножки
должны стоять на полу).
Компрессор работает
непрерывно.
Возможно, неправильно ус‐
тановлена температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Дверца открывалась слиш‐
ком часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высокая.
Обеспечьте снижение тем‐
пературы воздуха в помеще‐
нии.
Включена функция быстро‐
го замораживания.
См. раздел "Функция быстро‐
го замораживания".
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Во время автоматического
размораживания на задней
панели размораживается
наледь.
Это нормально.
Вода стекает внутрь хо‐
лодильника.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Продукты мешают воде сте‐
кать в водосборник.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направ‐
лен не в поддон испарителя
над компрессором.
Направьте сброс талой воды
в поддон испарителя.
Слишком много льда и
инея.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
Упакуйте продукты более
тщательно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Возможно, неправильно ус‐
тановлена температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Температура внутри
прибора слишком низ‐
кая.
Возможно, неправильно ус‐
тановлена температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
13
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура внутри
прибора слишком высо‐
кая.
Возможно, неправильно ус‐
тановлена температура.
Задайте более низкую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Одновременно храните
меньше продуктов.
Температура в холо‐
дильнике слишком вы‐
сокая.
Внутри прибора нет цирку‐
ляции холодного воздуха.
Убедитесь, что внутри при‐
бора циркулирует холодный
воздух.
Температура в моро
зильнике слишком вы‐
сокая.
Продукты расположены
слишком близко друг к дру‐
гу.
Укладывайте продукты та‐
ким образом, чтобы обеспе‐
чить циркуляцию холодного
воздуха.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка сетевого шнура не‐
правильно вставлена в ро
зетку.
Правильно вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
На прибор не подается
электропитание. Отсут‐
ствует напряжение в сете‐
вой розетке.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор. Обратитесь к квалифи‐
цированному электрику.
Лампочка не горит. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампоч‐
ки".
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐
итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
1. Потяните на себя кронштейн плафона.
2. Снимите плафон.
3. Установите новую лампочку той же
мощности (максимальная мощность
указывается на плафоне).
4. Установите плафон.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку.
6. Откройте дверцу. Убедитесь, что лам‐
почка горит.
14
1
2
max 25 W
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Технические данные
Габариты
Высота 1850 мм
Ширина 595 мм
Глубина 632 мм
Время повышения темпе
ратуры
16 ч
Технические данные указаны на табличке
технических данных на левой стенке внут
ри прибора и на табличке энергопотре‐
бления.
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно
прочитайте "Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и правильной
эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанно‐
му на табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
Температура окружающей
среды
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, котлы, прямые солнечные лу‐
чи и т.д. Обеспечьте свободную циркуля‐
цию воздуха вокруг задней части прибора.
Если прибор расположен под подвесным
шкафчиком, для обеспечения оптималь‐
ной работы минимальное расстояние
между корпусом и шкафчиком должно
быть не менее 100 мм. Однако в идеаль‐
15
ном случае лучше не устанавливать при‐
бор в таких местах. Точное выравнивание
достигается с помощью регулировки од‐
ной или несколькими регулировочными
ножками в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность отключения
прибора от сети электропитания; поэтому
после установки прибора должен быть
обеспечен легкий доступ к вилке сетевого
шнура.
A
B
min.100 mm
20 mm
Задние прокладки и выравнивание
1
2
3
В пакет с докумен‐
тацией вложены
две прокладки, ко‐
торые должны
быть закреплены,
как показано на ри‐
сунке.
Ослабьте винты и
вставьте проклад‐
ки под их головки,
после чего снова
затяните винты.
При установке при‐
бора обеспечьте,
чтобы он стоял
ровно. Это дости‐
гается с помощью
двух регулируемых
ножек, располо‐
женных спереди
внизу.
Снятие держателей полок
Ваш прибор оснащен держателями полок,
позволяющими фиксировать полки при
транспортировке.
Чтобы снять их,
действуйте сле‐
дующим образом:
1. Передвиньте
держатели по‐
лок по направ‐
лению стрелки
(A).
2. Поднимите пол‐
ку сзади и потя‐
ните ее вперед,
пока она не сни
мется (B).
3. Снимите дер‐
жатели (C).
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой це‐
лью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление прибо‐
ра в соответствии с действующими нор‐
мами, поручив эту операцию квалифици‐
рованному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
любых операций выньте вилку из
сетевой розетки.
ВАЖНО! Следующие операции
рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы
надежно удерживать дверцы прибора.
16
m1
m2
m3
m4
m5
m6
d2
d4
d3
d5
d6
Откройте двер‐
цы. Отвинтите
среднюю петлю
(m2). Снимите
пластмассовую
шайбу (m1).
•Снимите дверцы.
•Снимите шайбу
(m6) и переставь‐
те на другую сто‐
рону поворотного
штифта петли
(m5).
На левой стороне
снимите заглу‐
шки средней пет‐
ли (m3,m4) и пе‐
реставьте на дру‐
гую сторону.
Вставьте штифт
средней петли
(m5) в левосто‐
роннее отверстие
нижней дверцы.
Отвинтите ниж‐
нюю петлю (b1)
•Снимите заглу
шки (b4) на левой
стороне и пере‐
ставьте на дру‐
гую сторону.
Прикрутите об‐
ратно нижнюю
петлю (b1) на про‐
тивоположной
стороне.
Отвинтите пово‐
ротный штифт
нижней петли (b2)
и шайбу (b3) и ус‐
тановите их на
противополож‐
ной стороне.
•Снимите запи
рающие элемен‐
ты дверцы
(d2,d3), выкрутив
винт (d4).
Снимите ограни‐
чители на обеих
дверцах (d5,d6).
Разверните запи‐
рающие элемен‐
ты дверцы (d2,
d3), перенесите
на другую сторо‐
ну другой дверцы
и прикрепите,
ввинтив винт (d4).
Установите огра‐
ничители (d5, d6)
на другой сторо‐
не дверец.
Отвинтите пово
ротный штифт
верхней петли и
переставьте на
противополож
ную сторону.
Насадите верх‐
нюю дверцу на ее
штифт.
Насадите верх‐
нюю дверцу об‐
ратно на поворот
ный штифт сред‐
ней петли (m5),
немного накло‐
нив обе дверцы.
•Завинтите сред
нюю петлю (m2)
обратно. Не за‐
будьте надеть
пластмассовую
шайбу (m1).
В завершение проверьте, чтобы:
Все винты были затянуты.
Края дверец были расположены парал‐
лельно боковому краю прибора.
Магнитная прокладка прилегала к кор‐
пусу.
Дверца правильно открывалась и за‐
крывалась.
При низкой температуре в помещении
(т.е. зимой) прокладка может вначале не‐
плотно прилегать к корпусу. В таком слу‐
чае дождитесь естественной усадки про‐
кладки.
Если вы не желаете выполнить вышеопи‐
санные операции самостоятельно, обрат‐
итесь в ближайший сервисный центр.
Специалист сервисного центра перевесит
дверцу за дополнительную плату.
17
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
18
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Cómo utilizar el dispensador EasyWater _ _ _ _ _ 24
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento co-
rrecto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri-
mera vez lea atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas las personas que
utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun-
cionamiento y de las características de seguridad. Con-
serve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el
fabricante no se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, a menos que una persona res-
ponsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodo-
méstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato
como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o
quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta mag-
néticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre
de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar
el cierre de muelle antes de desechar el aparato anti-
guo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal
para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de ventilación
sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos
y bebidas de una vivienda normal, como se explica en
este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificia-
les para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración,
a menos que el fabricante haya autorizado su utiliza-
ción.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano
(R600a). Es un gas natural con un gran nivel de com-
patibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cer-
ciórese de no provocar daños al circuito de refrige-
rante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el
aparato
19
Es peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto en modo alguno. Cualquier
daño en el cable de alimentación puede provocar cor-
tocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir-
los un técnico autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni
dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe
aplastado o dañado puede recalentarse y provocar
un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el en-
chufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o in-
cendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la
bombilla
4)
de la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du-
rante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento con-
gelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar
directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plás-
ticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire de la pared posterior.
5)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabri-
cante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipiente,
que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente
del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas
por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si
no puede acceder a la toma de red, corte el suministro
eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua des-
congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el
desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños.
No conecte el aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de
conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire ade-
cuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi-
ciente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del pro-
ducto debe estar contra una pared, para evitar que se
toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de
hornillas de cocina.
4) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
5) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZRB835NXL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках