KA Liquiphant FTL41

Endres+Hauser KA Liquiphant FTL41 Short Instruction

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации для Liquiphant FTL41. Готов ответить на ваши вопросы о монтаже, подключении, настройке и эксплуатации этого вибрационного датчика уровня. В руководстве подробно описаны различные типы электронных вставок и требования безопасности. Давайте начнем!
  • Какие типы электронных вставок используются в Liquiphant FTL41?
    Как обеспечить защиту от ожогов при работе с Liquiphant FTL41?
    Какие требования к монтажу Liquiphant FTL41?
    Какие инструменты необходимы для монтажа и подключения Liquiphant FTL41?
Products Solutions Services
Краткое руководство по
эксплуатации
Liquiphant FTL41
Вибрационный датчик
Датчик предельного уровня для жидкостей
Настоящее краткое руководство по эксплуатации не
заменяет собой руководство по эксплуатации прибора.
Подробные сведения приведены в руководстве по
эксплуатации и другой документации.
Документацию для приборов во всех вариантах исполнения
можно получить в следующих источниках:
Интернет: www.endress.com/deviceviewer
смартфон/планшет: приложение Endress+Hauser
Operations
KA01411F/53/RU/04.23-00
71628784
2023-09-30
Сопутствующая документация Liquiphant FTL41
2 Endress+Hauser
1 Сопутствующая документация
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
2 Информация о документе
2.1 Символы
2.1.1 Символы техники безопасности
ΟΠΑCHO
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Если не предотвратить такую
ситуацию, она приведет к серьезной или смертельной травме.
ОСТОРОЖНО
Liquiphant FTL41 Информация о документе
Endress+Hauser 3
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Если не предотвратить эту ситуацию,
она может привести к серьезной или смертельной травме.
ВНИМАНИЕ
Этот символ предупреждает об опасной ситуации. Если не предотвратить эту ситуацию,
она может привести к травме легкой или средней степени тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Этот символ содержит информацию о процедурах и других данных, которые не приводят
к травмам.
2.1.2 Электротехнические символы
 Заземление
Заземленный зажим, который заземляется через систему заземления.
 Защитное заземление (PE)
Клеммы заземления, которые должны быть подсоединены к заземлению перед
выполнением других соединений. Клеммы заземления расположены на внутренней и
наружной поверхностях прибора.
2.1.3 Символы для обозначения инструментов
Отвертка с плоским наконечником
Шестигранный ключ
Рожковый гаечный ключ
2.1.4 Описание информационных символов
 Разрешено
Обозначает разрешенные процедуры, процессы или действия.
 Запрещено
Означает запрещенные процедуры, процессы или действия.
 Рекомендация
Указывает на дополнительную информацию.
Ссылка на документацию
A
Ссылка на другой раздел
1.
,
2.
,
3.
Серия шагов
2.1.5 Символы на рисунках
A, B, C ...  Вид
1, 2, 3 ...  Номера пунктов
-
 Взрывоопасная зона
 Безопасная зона (невзрывоопасная зона)
Основные правила техники безопасности Liquiphant FTL41
4 Endress+Hauser
3 Основные правила техники безопасности
3.1 Требования к персоналу
Персонал должен соответствовать следующим требованиям для выполнения
возложенной задачи, напри мер, ввода в эксплуатацию или технического обслуживания.
Прошедшие обучение квалифицированные специалисты должны иметь
соответствующую квалификацию для выполнения конкретных функций и задач.
Получить разрешение на выполнение данных работ от руководства предприятия.
Ознакомиться с нормами федерального/национального законодательства.
Изучить инструкции данного руководства и сопроводительной документации.
Следовать инструкциям и соблюдать условия.
3.2 Назначение
Используйте прибор только для жидкостей.
Ненадлежащее использование сопряжено с опасностью.
При эксплуатации следите за тем, чтобы в измерительном приборе не было дефектов.
Используйте прибор только для тех сред, к воздействию которых смачиваемые части
прибора достаточно устойчивы.
Не допускайте нарушения верхних и нижних предельных значений для прибора.
 Подробные сведения см. в технической документации.
3.2.1 Использование не по назначению
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным
использованием или использованием прибора не по назначению.
Остаточные риски
В результате теплообмена в ходе технологического процесса температура корпуса
электроники и модулей, содержащихся в датчике, может подниматься до 80 °C (176 °F).
Опасность ожогов при соприкосновении с поверхностями!
При необходимости следует обеспечить защиту от прикосновения, чтобы
предотвратить ожоги.
В отношении требований, касающихся функциональной безопасности в соответствии со
стандартом МЭК 61508, необходимо соблюдать положения соответствующей
документация SIL.
3.3 Техника безопасности на рабочем месте
При работе с прибором
В соответствии с федеральным/национальным законодательством персонал должен
использовать средства индивидуальной защиты.
Liquiphant FTL41 Основные правила техники безопасности
Endress+Hauser 5
3.4 Эксплуатационная безопасность
Опасность несчастного случая!
Эксплуатируйте только такой прибор, который находится в надлежащем техническом
состоянии, без ошибок и неисправностей.
Ответственность за обеспечение работы прибора без помех несет оператор.
Модификации прибора
Несанкционированное изменение конструкции прибора запрещено и может
представлять непредвиденную опасность.
Если, несмотря на это, все же требуется внесение изменений в конструкцию прибора,
обратитесь в компанию Endress+Hauser.
Ремонт
Условия длительного обеспечения эксплуатационной безопасности и надежности
Выполняйте ремонт прибора только в том случае, если это явно разрешено.
Соблюдайте федеральное/национальное законодательство в отношении ремонта
электрических приборов.
Используйте только оригинальные запасные части и комплектующие производства
компании Endress+Hauser.
Взрывоопасная зона
Во избежание травмирования сотрудников предприятия при использовании прибора во
взрывоопасной зоне (например, со взрывозащитой), необходимо соблюдать следующие
правила.
Определите по заводской табличке, пригоден ли заказанный прибор для
использования во взрывоопасной зоне.
Учитывайте характеристики, приведенные в отдельной сопроводительной
документации, которая является неотъемлемой частью настоящего руководства.
3.5 Безопасность изделия
Описываемый прибор разработан в соответствии с современными требованиями к
безопасной работе, был испытан и поставляется с завода в безопасном для эксплуатации
состоянии.
Прибор соответствует применимым стандартам и нормам. Кроме того, прибор отвечает
требованиям нормативных документов ЕС, перечисленных в Декларации соответствия
ЕС в отношении приборов. Компания Endress+Hauser подтверждает это, нанося
маркировку CE на прибор.
3.6 IT-безопасность
Гарантия на прибор действует только в том случае, если его установка и использование
производятся согласно инструкциям, изложенным в руководстве по эксплуатации. В
прибор встроены защитные механизмы, предотвращающие случайное изменение
настроек пользователями.
Приемка и идентификация изделия Liquiphant FTL41
6 Endress+Hauser
Обеспечьте дополнительную защиту прибора и передачи данных с прибора/на прибор
Меры IT-безопасности, определенные в собственной политике безопасности
владельца/оператора установки, должны осуществляться самим владельцем/
оператором установки.
4 Приемка и идентификация изделия
4.1 Приемка
При приемке прибора проверьте следующее.
 Совпадает ли код заказа в транспортной накладной с кодом заказа на наклейке
прибора?
 Не поврежден ли прибор?
 Совпадают ли данные, указанные на заводской табличке прибора, с данными заказа в
транспортной накладной?
 Если это необходимо (см. данные на заводской табличке), предоставлены ли указания
по технике безопасности, например XA?
Если хотя бы одно из этих условий не выполнено, обратитесь в офис продаж
компании-изготовителя.
4.2 Идентификация изделия
Прибор можно идентифицировать следующими способами:
Технические данные, указанные на заводской табличке.
Расширенный код заказа с разбивкой по характеристикам прибора, указанный в
накладной.
Ввод серийного номера с заводской таблички в программу W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): будет представлена полная информация об
измерительном приборе вместе со списком прилагающейся технической
документации.
Ввод серийного номера с заводской таблички в приложение Endress+Hauser Operations
или сканирование двухмерного штрих-кода с заводской таблички с помощью
приложения Endress+Hauser Operations.
4.2.1 Электронная вставка
Электронную вставку можно идентифицировать по коду заказа, который указан на
заводской табличке.
4.2.2 Заводская табличка
На заводской табличке указана информация, которая требуется согласно
законодательству и относится к прибору.
Liquiphant FTL41 Монтаж
Endress+Hauser 7
4.2.3 Адрес изготовителя
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Германия
Место изготовления: см. заводскую табличку.
4.3 Хранение и транспортировка
4.3.1 Условия хранения
Используйте оригинальную упаковку.
Температура хранения
–40 до +80 °C (–40 до +176 °F)
Транспортировка прибора
Транспортируйте прибор к месту измерения в оригинальной упаковке.
Держите прибор за корпус, фланец или удлинительную трубу.
Не сгибайте, не укорачивайте и не удлиняйте вибрационную вилку.
5 Монтаж
Руководство по монтажу
Для прибора с трубкой длиной прибл. до 500 мм (19,7 дюйм) допустима любая
ориентация
Для прибора с длинной трубкой — вертикальная ориентация, сверху
Минимальное расстояние между вибрационной вилкой и стенкой резервуара или
трубы: 10 мм (0,39 дюйм)
Монтаж Liquiphant FTL41
8 Endress+Hauser
A0036954
 1 Примеры монтажа в резервуаре, баке или трубопроводе
5.1 Требования к монтажу
5.1.1 Учитывайте точку переключения прибора
Ниже приведены стандартные точки переключения в зависимости от ориентации
датчика предельного уровня.
Вода +23 °C (+73 °F)
Минимальное расстояние между вибрационной вилкой и стенкой резервуара или
трубы: 10 мм (0,39 дюйм)
Liquiphant FTL41 Монтаж
Endress+Hauser 9
~13 (0.5)
~4 (0.16)
~12.5 (0.49)
D
A B C
D
D
A0037915
 2 Стандартные точки переключения. Единица измерения мм (дюйм)
A Монтаж сверху
B Монтаж снизу
C Монтаж сбоку
D Точка переключения
5.1.2 Учитывайте вязкость
Значения вязкости
Низкая вязкость: < 2 000 мПа⋅с
Высокая вязкость: > 2 000 до 10 000 мПа⋅с
Низкая вязкость
Возможна установка вибрационной вилки в монтажном патрубке.
> 25 (0.98)
> !50 (1.97)
A0033297
 3 Пример монтажа для жидкостей с низкой вязкостью. Единица измерения мм (дюйм)
Монтаж Liquiphant FTL41
10 Endress+Hauser
Высокая вязкость
УВЕДОМЛЕНИЕ
Жидкости с высокой вязкостью могут провоцировать задержку переключения.
Убедитесь в том, что жидкость может легко стекать с вибрационной вилки.
Зачистите поверхность патрубка.
Вибрационная вилка не должна устанавливаться в монтажном патрубке!
> 40 (1.57)
A0037348
 4 Пример монтажа для жидкостей с высокой вязкостью. Единица измерения мм (дюйм)
5.1.3 Избегайте скопления налипаний
A0033239
 5 Примеры монтажа для технологической среды высокой вязкости
Liquiphant FTL41 Монтаж
Endress+Hauser 11
5.1.4 Учитывайте необходимое свободное пространство
A0033236
 6 Учитывайте необходимое свободное пространство снаружи резервуара
5.1.5 Обеспечение опоры прибора
При наличии интенсивной динамической нагрузки необходимо обеспечить опору
прибора. Максимально допустимая боковая нагрузка на трубные удлинители и датчики:
75 Нм (55 фунт сила фут).
Монтаж Liquiphant FTL41
12 Endress+Hauser
A0031874
 7 Примеры обеспечения опоры при динамической нагрузке
Морской сертификат: для удлинительных трубок или датчиков длиной более
1 600 мм (63 дюйм) опоры необходимо обеспечить по крайней мере через каждые
1 600 мм (63 дюйм).
5.1.6 Сварной переходник с отверстием для утечек
Приварите переходник таким образом, чтобы отверстие для утечек было направлено
вниз. Это позволит быстро обнаруживать любую утечку.
316L
A0039230
 8 Сварной переходник с отверстием для утечек
Liquiphant FTL41 Монтаж
Endress+Hauser 13
5.2 Монтаж прибора
5.2.1 Требуемый инструмент
Рожковый гаечный ключ для монтажа датчика
Шестигранный ключ для работы со стопорным винтом корпуса
5.2.2 Монтаж
Выравнивание вибрационной вилки с помощью маркировки
316L/G1
A0039125
 9 Положение вибрационной вилки при горизонтальном монтаже в резервуаре с
использованием маркировки
Монтаж прибора в трубопроводе
Скорость потока до 5 м/с при вязкости 1 мПа⋅с и плотности 1 g/cm³ (62,4 lb/ft³) (SGU).
При других условиях технологической среды следует проверить правильность работы.
У потока среды не будет существенных преград, если вибрационная вилка будет
правильно сориентирована, а отметка будет направлена в направлении потока.
Маркировка видна, когда прибор установлен
A0034851
 10 Монтаж в трубопроводе (следует учитывать положение вилки и маркировку)
Монтаж Liquiphant FTL41
14 Endress+Hauser
Вворачивание прибора
Поворачивайте прибор только за шестигранную часть,
15 до 30 Нм (11 до 22 фунт сила фут).
Не вращайте за корпус!
2.
1.
A0034852
 11 Вворачивание прибора
Выравнивание кабельного ввода
1. 3.
43.5 Nm
2.
A0037347
 12 Корпус с наружным стопорным винтом и ниспадающей каплеуловительной кабельной
петлей
Корпуса со стопорным винтом:
Чтобы повернуть корпус и выровнять кабель, можно использовать стопорный
винт.
При поставке прибора стопорный винт не затянут.
1. Ослабьте наружный стопорный винт (максимум на 1,5 оборота).
2. Поверните корпус, выровняйте положение кабельного ввода.
Не допускайте попадания влаги в корпус, сделайте петлю, чтобы влага могла
стекать.
3. Прикрутите стопорный винт.
Liquiphant FTL41 Электрическое подключение
Endress+Hauser 15
УВЕДОМЛЕНИЕ
Корпус невозможно отвернуть полностью.
Ослабьте наружный стопорный винт не более чем на 1,5 оборота. Если винт
вывернуть слишком далеко или полностью (за пределы точки входа резьбы), мелкие
детали (контрдиск) могут ослабнуть и выпасть.
Затяните крепежный винт (с шестигранным гнездом 4 мм (0,16 дюйм)) моментом не
более 3,5 Нм (2,58 фунт сила фут)±0,3 Нм (±0,22 фунт сила фут).
Закрытие крышек корпуса
УВЕДОМЛЕНИЕ
Повреждение резьбы и крышки корпуса вследствие загрязнения!
Удаляйте загрязнения (например, песок) с резьбы крышек и корпуса.
Если при закрытии крышки все же ощущается сопротивление, повторно проверьте
резьбу на наличие загрязнений.
Резьба корпуса
На резьбу отсека для электроники и клеммного отсека может быть нанесено
антифрикционное покрытие.
Следующее указание относится ко всем материалам корпуса:
Не смазывайте резьбу корпуса.
6 Электрическое подключение
6.1 Требуемый инструмент
Отвертка для электрического подключения
Шестигранный ключ для стопорного винта крышки
6.2 Требования к подключению
6.2.1 Крышка с крепежным винтом
В приборах, предназначенных для использования во взрывоопасных зонах с
определенной степенью взрывозащиты, крышка фиксируется крепежным винтом.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если стопорный винт расположен ненадлежащим образом, надежная герметизация
крышки не будет обеспечена.
Откройте крышку: ослабьте стопорный винт крышки не более чем на 2 оборота, чтобы
винт не выпал. Установите крышку и проверьте уплотнение крышки.
Закройте крышку: плотно заверните крышку на корпус и убедитесь в том, что
стопорный винт расположен должным образом. Между крышкой и корпусом не
должно быть зазора.
Электрическое подключение Liquiphant FTL41
16 Endress+Hauser
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 13 Крышка с крепежным винтом
6.2.2 Защитное заземление (PE)
Защитный заземляющий проводник прибора должен подключаться, только если рабочее
напряжение прибора ≥  35 В пост. тока или ≥ 16 В пер. тока.
Если прибор используется во взрывоопасных зонах, вне зависимости от рабочего
напряжения, защитный заземляющий проводник должен быть подключен к линии
выравнивания потенциалов измерительной системы.
На выбор предлагается пластмассовый корпус с соединением для подключения
внешнего защитного заземления (PE) и без него. Если рабочее напряжение
электронной вставки < 35 В, пластиковый корпус не имеет внешнего защитного
заземления.
6.3 Подключение прибора
Резьба корпуса
На резьбу отсека для электроники и клеммного отсека может быть нанесено
антифрикционное покрытие.
Следующее указание относится ко всем материалам корпуса:
Не смазывайте резьбу корпуса.
6.3.1 3-проводное подключение постоянного тока – PNP (электронная вставка
FEL42)
Прибор в трехпроводном исполнении для питания постоянным током
Переключает нагрузку через транзистор (PNP) и отдельное соединение, например в
сочетании с программируемыми логическими контроллерами (ПЛК) или модулями DI в
соответствии со стандартом EN 61131-2
Напряжение питания
LОСТОРОЖНО
Неиспользование предписанного блока питания.
Опасность поражения электрическим током с угрозой для жизни!
Подавать питание на прибор FEL42 допустимо только от блока питания с надежной
гальванической развязкой, соответствующего стандарту IEC 61010-1.
Liquiphant FTL41 Электрическое подключение
Endress+Hauser 17
U = 10 до 55 В пост. тока
Источник питания прибора должен относиться к категории CLASS 2 или SELV.
Согласно стандарту МЭК/EN61010-1, необходимо соблюдать следующие
требования: обеспечить автоматический выключатель для прибора и ограничить
ток значением 500 мА, например путем установки предохранителя 0,5 А с
задержкой срабатывания в цепь электропитания.
Потребляемая мощность
P < 0,5 Вт
Потребление тока
I ≤ 10 мА (без нагрузки)
В случае перегрузки или короткого замыкания начинает мигать красный светодиод.
Проверяйте наличие перегрузки или короткого замыкания через каждые 5 с.
Ток нагрузки
I ≤ 350 мА с защитой от перегрузки и короткого замыкания
Остаточный ток
I < 100 мкА (для заблокированного транзистора)
Остаточное напряжение
U < 3 В (для датчика с переключением через транзистор)
Поведение выходного сигнала
Исправное состояние: транзистор открыт
Режим запроса: транзистор закрыт
Аварийный режим: транзистор закрыт
Клеммы
Клеммы для кабелей с поперечным сечением до 2,5 мм2 (14 AWG). Используйте
наконечники для жил кабелей.
Защита от перенапряжения
Категория перенапряжения I
Электрическое подключение Liquiphant FTL41
18 Endress+Hauser
Назначение клемм
0.5 A
L+ L-
1
3
MIN
MAX >0,7
L-L+
U = 10...55 V DC
I max: 350 mA
>0,5
1
3
!
K
PE
1 2 3
B
4 3 1
2
1
34
M12
I 350 mA
max
U 55 V
max
K
IL
A
L+L-
K
A0036056
 14 Назначение клемм электронной вставки FEL42
A Назначение клемм на электронной вставке
B Назначение клемм в разъеме M12 согласно стандарту EN 61131-2
Liquiphant FTL41 Электрическое подключение
Endress+Hauser 19
Алгоритм действий релейного выхода и сигнальных элементов
MAX
RD YE GN
MIN
K
K
K
(L–)
(L–)
(L–)
IL
<100 µA
IL
3
3
3
1
1
1
L+
L+
L+
ΔU
ΔU
K
(L–)
<100 µA 3
1
L+
(L–)
<100 µA 3
1
L+
K
A0033508
 15 Модель переключения электронной вставки FEL42, сигнального светодиода
MAXDIP-переключатель для настройки отказоустойчивого режима MAX
MIN DIP-переключатель для настройки отказоустойчивого режима MIN
RD Красный светодиод для предупреждающих и аварийных сигналов
YE Желтый светодиод, обозначающий состояние переключения
GN Зеленый светодиод для указания рабочего состояния (прибор включен)
ILТок нагрузки при переключении
6.3.2 Универсальное токовое соединение с релейным выходом (электронная
вставка FEL44)
Переключает нагрузку через 2 пары беспотенциальных перекидных контактов
2 пары отдельных перекидных контактов (DPDT)
LОСТОРОЖНО
Ошибка электронной вставки может привести к превышению допустимой
температуры на безопасных для прикосновения поверхностях. Это создает
опасность ожогов.
Не прикасайтесь к электронике в случае ошибки!
Электрическое подключение Liquiphant FTL41
20 Endress+Hauser
Сетевое напряжение
U = 19 до 253 В пер. тока / 19 до 55 В пост. тока
Согласно стандарту МЭК/EN61010-1, необходимо соблюдать следующие
требования: обеспечить автоматический выключатель для прибора и ограничить
ток значением 500 мА, например путем установки предохранителя 0,5 А с
задержкой срабатывания в цепь электропитания.
Потребляемая мощность
S < 25 ВА, P < 1,3 Вт
Подключаемая нагрузка
Нагрузка переключается через 2 беспотенциальных переключающих контакта (DPDT)
• IAC ≤ 6 А, U~ ≤ AC 253 В; P~ ≤ 1 500 ВА, cos φ = 1, P~ ≤ 750 ВА, cos φ > 0,7
• IDC ≤ 6 А – DC 30 В, IDC ≤ 0,2 А – 125 В
Дополнительные ограничения в отношении подключаемой нагрузки зависят от
выбранного разрешения. Обратите внимание на информацию в указаниях по
технике безопасности (XA).
Согласно стандарту IEC 61010 применяется следующее правило: суммарное напряжение
релейных выходов и источника питания ≤ 300 В.
Используйте электронную вставку FEL42 (постоянный ток – PNP) при небольшом
постоянном токе нагрузки, например для подключения к ПЛК.
Материал релейных контактов: серебро/никель, AgNi 90/10
При подключении прибора с высокой индуктивностью следует установить искрогаситель
для защиты релейных контактов. Плавкий предохранитель (в зависимости от
подключенной нагрузки) защищает контакты реле в случае короткого замыкания.
Обе пары релейных контактов переключаются одновременно.
Поведение выходного сигнала
Исправное состояние: реле задействовано.
Режим запроса: реле обесточено.
Аварийный режим: реле обесточено.
Клеммы
Клеммы для кабелей с поперечным сечением до 2,5 мм2 (14 AWG). Используйте
наконечники для жил кабелей.
Защита от перенапряжения
Категория перенапряжения II
/