ATIKA PROFI 1800-2 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

P
P
r
r
o
o
f
f
i
i
R
R
W
W
1
1
4
4
0
0
0
0
-
-
2
2
P
P
r
r
o
o
f
f
i
i
R
R
W
W
1
1
8
8
0
0
0
0
-
-
2
2
Seite 4
Hand - Rührgerät
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 9
Handheld agitator
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page
14
Agitateur portatif
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Стр.
19
Ръчен миксер
Ръководство за обслужванеУказания за безопасност
Резервни части
Str 24
Ruč míchačka
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side
29
Käsisekoituslaite
Käyttöohje – Turvaohjeet – Varaosat
34.
oldal
Kézi keverőgép
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana
39
Ručna mješalica
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Pagina
44
Mescolatore a mano
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Side
49
Håndrøreapparat
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Blz. 54
Hand-roerapparaat
Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies -
Reserveonderdelen
Stronie
59
Mieszarka ręczna
Instrukcja obsługi - Wskazówki bezpieczeństwa -
Części zamienne
S. 64
Aparat manual de malaxare
Instrucţiuni de folosire - Instrucţiuni de protecţie
Piese de schimb
стр. 69
Переносная мешалка
инструкция по эксплуатации -
Указания по технике безопасности - Запасные части
Strana
75
Ručná miešačka
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny -
Náhradné dielce
Stran
80
Ročni mešalnik
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
69
С
С
о
о
д
д
е
е
р
р
ж
ж
а
а
н
н
и
и
е
е
Объем поставки 69
Утилизация 69
Описание устройства / запчасти 69
Символы, инструкции по эксплуатации /
используемые в устройстве
69
Заявление о соответствии требованиям 69
Использование в соответствии с назначением 70
Применение по назначению 70
Coблюдение техники безопасности 71
Сборка 71
Ввод в эксплуатацию 72
Указания по применению 72
Tехобслуживание и очистк 72
Xранение 73
Гарантия 73
Возможные неисправности 73
Технические данные 74
O
O
б
б
ъ
ъ
е
е
м
м
п
п
о
о
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
и
и
После распаковки проверьте содержимое картонной
упаковки на
> комплектность поставки,
> наличие возможных повреждений в результате транспор-
тировки.
Незамедлительно сообщите о рекламациях торговой органи-
зации, поставщику-смежнику или, соотв., на завод-изготови-
тель. Рекламации, заявленные позже, не признаются.
1 мешалка 2 стяжных ключа
1 лопастная мешалка Угольные щетки
1 Пакетик с винтами
У
У
т
т
и
и
л
л
и
и
з
з
а
а
ц
ц
и
и
я
я
Электрические приборы не удалять в бытовой
мусор. Устройства, принадлежности и упаковку
направлять на утилизацию в соответствии с
требованиями окружающей среды.
A
A
О
О
п
п
и
и
с
с
а
а
н
н
и
и
е
е
у
у
с
с
т
т
р
р
о
о
й
й
с
с
т
т
в
в
а
а
/
/
з
з
а
а
п
п
ч
ч
а
а
с
с
т
т
и
и
запасной части
Pos Обозначение
RW 1400-2 RW 1800-2
1. Мешалка
2. Спиральная лопастная
мешалка
372613 372616
3. Двухпозиционный
выключатель
4.
Стопорная кнопка
5. Регулятор частоты
вращения
6. 2 ходовой включатель
7. Ручка
8. Перемешивающий вал
9. Стяжной ключ
372562
10. Лопастная мешалка для
раствора
372612 372615
11. Дисковая мешалка
372614 372614
12.
стойка для мешалки 372653
C
C
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
и
и
н
н
с
с
т
т
р
р
у
у
к
к
ц
ц
и
и
и
и
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
Грозящая опасность или опасная ситуация.
Несоблюдение этих указаний может привести к
травмам или к материальному ущербу.
L
Важные указания по надлежащему обращению.
Несоблюдение этих указаний может привести к
неполадкам.
Указания для пользователя. Эти указания помогут
Вам оптимально использовать все функции.
Монтаж, обслуживание и техническое
обслуживание. Здесь Вам даются точные
разъяснения о том, что Вам нужно делать.
С
С
и
и
м
м
в
в
о
о
л
л
ы
ы
,
,
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
е
е
м
м
ы
ы
е
е
в
в
у
у
с
с
т
т
р
р
о
о
й
й
с
с
т
т
в
в
е
е
Перед вводом
в эксплуата-
цию прочитать
и соблюдать
инструкцию по
эксплуатации
и указания по
Перед проведе-
нием работ по
ремонту, техоб-
служиванию и
очистке тклю-
чить двигатель
и вы
технике безопасности.
отащить вилку соедини-
тельного шнура.
Носить средст-
ва для защиты
глаз и слуха.
Носить
респиратор.
Носить защит-
ные перчатки.
Предохранять
от влаги
З
З
а
а
я
я
в
в
л
л
е
е
н
н
и
и
е
е
о
о
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
т
т
р
р
е
е
б
б
о
о
в
в
а
а
н
н
и
и
я
я
м
м
E
E
согласно Директиве 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany
заявляет под единоличную ответственность, что продукты
Переносная мешалка
Profi RW 1400-2 / Profi RW 1800-2
на которые распространяется настоящее заявление, отвеча-
ют соответствующим принципиальным требованиям по тех-
нике безопасности и охране здоровья из Директивы
98/37/EG, а также требованиям других соответствующих ди-
ректив
2006/95EG, 2004/108 EG, EN 60745-1
Ален, 20.08.2008 г. A. Польмайер, управляющий
70
И
И
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
о
о
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
в
в
с
с
о
о
о
о
т
т
в
в
е
е
т
т
с
с
т
т
в
в
и
и
и
и
с
с
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
ч
ч
е
е
н
н
и
и
е
е
м
м
Мешалка предназначается для выполнения
строительных работ на дому, а именно для
смешивания таких жидких и порошкообразных
строительных материалов, как: красок, раствора,
клея, гипса, материалов для швов, шпаклевочной
массы, массы для нанесения покрытий.
Для устройства разрешается использовать только
определенные лопастные мешалки с максимальным
диаметром до 140 мм (Profi RW 1400-2) - 160 мм (Profi
1800-2).
Любоe другоe использованиe машины, особeнно
для смeшивания в ней горючих и взрывчатых вeщeств
(
огне- и взрывоопасно) или ее примeнeниe в
пищeвой промышлeнности, считается использованием
не по назначeнию. За любые подобные действия или
их последствия, а также возникший из-за этого ущерб,
изготовитель установки ответственности не несет !
= Oтвeтствeнность за это полностью возлагаeтся
на пользоватeля
установки.
К использованию по назначению относится также
соблюдение предписанных изготовителем условий
эксплуатации, техобслуживания и ремонта
и соблюдение приведенных в инструкции указаний по
технике безопасности.
Также необходимо соблюдение действительных для
эксплуатации предписаний по предотвращению
несчастных случаев, а также прочих общепризнанных
предписаний по производственной медицине и
технике безопасности
Несанкционированные
изменения мешалки исключают
ответственность изготовителя за причиненный в
результате этого ущерб любого вида.
Снаряжать и использовать аппарат, а также
выполнять работы по его техническому обслуживанию
разрешается только лицам, умеющим обращаться с
ним и которым известны возможные опасности при его
использовании. Ремонтные работы разрешается
проводить только нам или сервисным службам,
уполномоченным нами.
П
П
р
р
и
и
м
м
е
е
н
н
е
е
н
н
и
и
е
е
п
п
о
о
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
ч
ч
е
е
н
н
и
и
ю
ю
Даже при использовании в соответствии с назначе-
нием и несмотря на соблюдение всех соответствующих
положений техники безопасности все еще могут иметься
остаточные источники риска, обусловленные конструкци-
ей, которая определяется назначением.
Можно свести до минимума остаточные источники риска,
если соблюдаются разделыУказания по технике безо-
пасностииИспользование в соответствии с назначени
-
ем“, а также инструкция по эксплуатации в целом.
Внимательность и осторожность снижают сепень риска
получения травм и нанесения повреждений.
Игнорираните или пропуснатите мерки за безопасност
могат да доведат до наранявания на обслужващото
лице или до повреждане на собственост.
Опасность со стороны электрического тока, если ис-
пользуются ненадлежащие соединительные
электро-
провода.
Прикосновение к токопроводящим деталям, если от-
крыты электрические узлы.
Ухудшение слуха, если работа проводится без
средств защиты слуха в течение продолжительного
времени.
Далее, несмотря на все принятые меры предосторожно-
сти могут иметься остаточные источники риска, не оче-
видные однозначно.
C
C
o
o
б
б
л
л
ю
ю
д
д
е
е
н
н
и
и
е
е
т
т
е
е
х
х
н
н
и
и
к
к
и
и
б
б
е
е
з
з
о
о
п
п
а
а
с
с
н
н
о
о
с
с
т
т
и
и
L
Необходимо сообщать указания по технике
безопасности всем лицам, работающим с
машиной.
Запрещается применять устройства для целей, для
которых оно не предназначено (см. „Применение по
назначениюиРабота с мешалкой“).
Запрещается размешивать цемент или добавки, а
также вдыхать их (пыль) или принимать внутрь.
Наполнение и опорожнение емкости для смешивания
выполнять в личной спецодежде (перчатки, защитные
очки, респиратор).
Следить за тем, чтобы в Вашей рабочей зоне не
находились другие люди и животные.
Не допускать, чтобы другие лица, в особенности дети,
прикасались к режущему инструменту или к кабелю.
При приближении других людей, прежде всего детей
или домашних животных или смене рабочей зоны
выключать аппарат.
Обслуживающий устройство несет
ответственность
перед третьими лицами в рабочей зоне устройства.
Обслуживающее лицо несет ответственность по отно-
шению к третьим лицам в рабочей зоне машины.
Никога не започвайте работа с уреда, докато наблизо
има хора, които не взимат участие.
Пользователь несет ответственность за несчастные
случаи или опасности, жертвой которых стали
другие
лица или их собственность.
Запрещается допускать к работе с аппаратом детей в
возрасте до 16 лет, а также лиц, не ознакомившихся с
инструкцией.
Не оставяйте уреда никога без надзор.
Осуществляйте эксплуатацию устройства только с
полностью укомплектованными и правильно смонтиро-
ванными защитными приспособлениями и не вносите
в машину никаких
изменений, которые могли бы отри-
цательно сказаться на безопасности.
Закрывайте устройство перед тем, как включить двига-
тель.
Выключить аппарат, дождаться остановки режущей
нити и извлечь сетевой штекер из розетки:
при выполнении ремонтных работ
71
при проведении техобслуживания
и очистки
при устранении неисправностей
Проверка соединительных кабелей на
спутывание или повреждение
транспортировка
Удаление от машины (также и при
кратковременных перерывах)
при появлении необычных шубов и вибрации
Тщательно ухаживайте за мешалкой:
Всегда содержите вентиляционные щели в чистом
состоянии.
Ручки должны быть сухими и не загрязнены
маслом и консистентной смазкой.
Соблюдайте предписания по техническому
обслуживанию
Следует проверять машину на возможные
повреждения:
Перед последующим использованием машины
защитные приспособления или легко
поврежденные части должны быть тщательно
проверены на их надежное и надлежащие
функционирование.
Необходимо проверять исправносить
функционирования вращающихся деталей, не
заедают ли они и не имеют ли повреждений. Для
обеспечения надлежащей работы станка все
компоненты должны быть правильно
смонтированы и выполнены все предосылки для
этого.
Если в инструкции по эксплуатации не указано
другого, то поврежденные защитные
приспособления и компоненты должны быть
квалифицированно отремонтированы или
заменены в авторизованной специализированной
мастерской (или изготовителем).
Небходимо заменять поврежденные или
нечитаемые наклейки с указаниями по технике
безопасости.
Хранить неиспользованные устройства в сухом месте,
замыкаемом на ключ и недоступном для детей.
Электробезопасность
Исполнение соединительного кабеля в соответствии с
МЭК 60 245 (H 07 RN-F) с поперечным сечением жил
не менее
3 x 1,5 мм² при длине кабеля до 25 м
3 x 2,5 мм² при длине кабеля более 25 м
Длинные и тонкие соединительные кабели понижают
напряжение. Двигатель не может больше достигать
своей максимальной мощности, снижается
функциональная способность устройства.
Штекеры
и розеточные части электрических
соединителей на соединительных кабелях должны
быть из резины, мягкого ПВХ или другого
термопластичного материала такой же механической
прочности или покрыты оболочкой из этого материала.
Электрический соединитель соединительного кабеля
должен быть брызгозащищенный.
При прокладке соединительного кабеля следить за
тем, чтобы он не создавал препятствий, не
был
передавлен, перегнут, а электрический соединитель
не намочен.
При использовании кабельного барабана кабель
необходимо полностью разматывать с него.
Следует регулярно контролировать удлинительные
кабели и заменять в случае их повреждения.
Запрещается использовать дефектные
соединительные кабели.
Запрещается использовать временные электрические
подключения.
Категорически запрещается соединять перемычкой
или отключать защитные устройства..
Подключать устройство через выключатель защиты от
токов повреждения (30 мA).
Выполнение электрических подключений или
ремонта на электрических компонентах машины
должно осуществляться специалистом по
электроустановкам, имеющим лицензию или одной
из наших сервисных служб. Соблюдать местные
предписания, в особенности касающиеся защитных
мер
Ремонтировать другие компоненты машины должен
изготовитель или одна из его сервисных служб.
Разрешается использовать только оригинальные
запчасти и принадлежности. Использование других
запчастей и других принадлежностей может
привести к травмированию пользователя. За
причиненный в таких случаях ущерб изготовитель
ответственности не несет.
С
С
б
б
о
о
р
р
к
к
а
а
Зажим лопастной мешалки:
B Навинтить лопастную мешалку (2) на вал
перемешивания (8). Предохранить лопастную
мешалку при помощи стяжного ключа.
B
B
в
в
о
о
д
д
в
в
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
ю
ю
Убедитесь в том, что устройство смонтировано полно-
стью и в соответствии с предписаниями.
Перед каждым использованием проверить:
соединительные провода на наличие дефектных
участков (трещины, порезы или т. п.).
Не использовать дефектные провода.
устройство на наличие возможных повреждений
(см. раздел "Безопасная работа");
Необходимо проверять прочность затяжки
лопастной мешалки
L Присоединение к сети
Сравнить указанное на фирменной табличке
напряжение, например 230 В, с напряжением сети и
подключить станок к соответствующей розетке,
заземленной в соответствии с предписаниями.
72
Затваряйте уреда през Fi-защитен прекъсвач
(защитен прекъсвач за утечен електрически ток) 30
mA.
Запрещается использовать дефектные соедините-
льные кабели.
Использовать соединительный или удлинительный
кабель с поперечным сечением жил не менее 1,5 мм²
длиной до 25 м.
L Потребление тока I: 10 A
Включение
Запрещается использовать станок, выключатель
которого не включается и не выключается
Поврежденные выключатели должны незамед-
лительно ремонтироваться или заменяться
сервисной службой.
Включение CC
Нажать двухпозиционный выключатель с ручкой (3).
После включения устройства начинает медленно
запускаться. С увеличением нажима на выключатель
повышается частота вращения.
Выключение
Для выключения отпустите двухпозиционный
выключатель с ручкой.
2-двухскоростным D
Устройство оснащено 2-двухскоростным редуктором.
1. скорость: от 150 до 300 об./мин
2. скорость: от 300 до 650 об./мин
Для выбора скорости поверните переключатель (6) на
180°.
L Приводите в действие переключатель только в
положении «стоп».
Режим непрерывной эксплуатации C
Включение
Для непрерывной эксплуатации нажать во включенном
состоянии стопорную кнопку (4).
Импользовать мешалку в режиме непрерывной
эксплуатации только со стойкой для нее. (Специальные
комплектующие: стойка для мешалки,
запасной части:
372652)
Выключение
Нажать двухпозиционный выключатель с ручкой (3).
Регулятор частоты вращения E
При таком исполнении можно регулировать частоту
вращения двигателя и тем самым производительность
перемешивания. Вы можете отрегулировать частоту
вращения регулированием соответствующего регулятора
(5).
1-я скорость: от 150 до 300 об./мин
2-я скорость: от 300 до 650 об./мин
У
У
к
к
а
а
з
з
а
а
н
н
и
и
я
я
п
п
о
о
п
п
р
р
и
и
м
м
е
е
н
н
е
е
н
н
и
и
ю
ю
Лица с нарушениями кровообращения, часто
подвергающиеся воздействию вибраций, могут
пострадать от повреждения нервной системы или
кровеносных сосудов.
Вибрацию можно уменьшить:
- толстыми теплыми рабочими рукавицами
- за счет устройства частых длительных перерывов.
Если Ваши пальцы отекли, Вы чувствуете недомогание
или пальцы потеряли чувствительность, обратитесь к
врачу.
Разрешается использовать только рекомен-
дуемые изготовителем лопастные мешалки.
Обращать внимание на максимальный диаметр
140mm – Profi RW 1400-2 / 160 mm – Profi RW 1800-2).
Штатную спиральную лопастную мешалку можно
использовать для размешивания следующих
материалов:
- таких вязких и клейких строительных материалов, как
клей, клейстер, клеящих веществ, шпаклевочной
массы, штукатурки, клея для приклейки плиток, и т.д.
Во время смешивания увеличивать частоту вращения.
Проводите мешалкой по смешиваемой массе до тех
пор пока она не будет полностью перемешана.
Учитывать предписания изготовителя по
использованию устройства.
Запрещается использовать устройство в режиме
непрерывной эксплуатации с низкой частотой
вращения. Это ведет к перегрузке/перегреву
двигателя, так как образующееся при этом
охлаждение недостаточно.
Использовать мешалку для смешивания, держа ее
обеими руками.
Запрещается совать руки в зону
вращающейся лопастной мешалки (вращающийся
инструмент для размешивания).
L Избегать образования брызг! При опускании или
вынимании мешалки из размешиваемого материала
частота вращения должна быть низкой.
T
T
е
е
х
х
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
е
е
и
и
о
о
ч
ч
и
и
с
с
т
т
к
к
Перед всеми аботами по техническому
обслуживанию и очистке необходимо:
выключить станок
Подождать останова механизма
вытащить сетевой штекер
Защитные устройства, удаленные для проведения
технического обслуживания и очистки, необходимо
73
обязательно вновь устанавливать надлежащим образом
и контролировать.
Разрешается использовать только оригинальные
запчасти. Другие детали могут быть причиной
непредсказуемых повреждений и травм.
Все другие работы по техническому обслуживанию
и очистке, кроме описанных в настоящем разделе,
разрешается выполнять толлько изготовителю или
фирмам, которые им уполномочены.
L
Обърнете внмание на следното, за да запазите
работоспособността на градинската
прахосмукачка.
Не загораживать вентиляционные отверстия и поддер-
живать их в чистом виде.
Удаляйте пыль и загрязнения салфеткой или мягкой
кисточкой кисточкой.
Не используйте для чистки машины водопроводную
воду или аппарат для очистки под высоким
давлением.
Не пользуйтесь
растворителями (бензином, спиртом и
т.д.) для очистки пластмассовых деталей,
растворители могут повредить их.
Проверить прочность затяжки ручек
Очистить лопастную мешалку
Мешалка оснащена угольными щетками. При износе
угольных щеток закажите сервисную службу для их
замены.
В целях собственной безопасности регулярно
проверяйте лопастную мешалку на наличие повреждений.
Поврежденную лопастную мешалку необходимо
незамедлительно заменять.
Необходимо регулярно проверять вал
перемешивания: Запрещается продолжать использовать
мешалку с дефектным валом перемешивания. Поручайте
ремонт устройства сервисной службе.
X
X
р
р
а
а
н
н
е
е
н
н
и
и
е
е
Вытащить сетевой штекер.
+ Хранить неиспользованные устройства в сухом
месте, замыкаемом на ключ и недоступном для детей.
+ Перед длительным хранением необходимо в целях
продления срока службы и обеспечения легкости хода
при обслуживании:
провести тщательную очистку.
Г
Г
а
а
р
р
а
а
н
н
т
т
и
и
я
я
Просим обратить внимание на прилагаемое гарантийное
обязательство.
B
B
о
о
з
з
м
м
о
о
ж
ж
н
н
ы
ы
е
е
н
н
е
е
и
и
с
с
п
п
р
р
а
а
в
в
н
н
о
о
с
с
т
т
и
и
Перед каждым устранением неисправностей
выключить станок
Подождать останова механизма
вытащить сетевой штекер
После каждого устранения неисправностей защитные устройства необходимо вновь ввести в эксплуатацию и
проверить.
Hеисправность Bозможная причина Cпособ устранения
Aппарат не работает.
Няма напрежение в електрическата
мрежа (прекъсване на електросна-
бдяването)
Дефектный удлинительный кабель
Дефект двигателя или выключателя
проверка на предпазителя (10 A)
кабелите да бъдат сменени, респективно да
бъдат проверени (електроспециалист)
дефетните кабели да не бъдат употребявани
повече
за отстраняването на проблема се обърнете към
производителя или към фирма, която е посочена
от него
при появлении
необычных шубов и
вибрации
дефектная лопастная мешалка
дефектная затяжная головка
неподходящий смешиваемый
материал
Заменить лопастную мешалку
за отстраняването на проблема се обърнете към
производителя или към фирма, която е посочена
от него
Неправильная обработка. Соблюдать
предписания изготовителя по использованию
устройства для обработки.
74
Hеисправность Bозможная причина Cпособ устранения
Устройство запускается,
однако стопорится при
незначительной нагрузке
и отключается возможно
автоматически.
Cлишком большая длина
соединительного кабеля или слишком
малое поперечное сечение.
Розетка слишком удалена от главного
присоединения и слишком малое
поперечное сечение соединительного
кабеля.
Площадь поперечного сечения соединительного
кабеля не менее 1,5 мм
2
, максимальная длина 25
м. При большей длине кабеля площадь
поперечного сечения должна быть не менее 2,5
мм
2
.
T
T
е
е
х
х
н
н
и
и
ч
ч
е
е
с
с
к
к
и
и
е
е
д
д
а
а
н
н
н
н
ы
ы
е
е
Модель
Profi RW 1400-2
Profi RW 1800-2
Мощность двигателя P
1
1400 W
1800 W
Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц
обороти n
0
(с регулиране на оборотите)
1. скорость: 150 - 300 min
-1
2. скорость: 300 - 650 min
-1
Диаметр лопастной мешалки
140 mm
160 mm
Базирующий элемент лопастной мешалки M 14
Длина лопастной мешалки
ca. 600 mm
Вибрация верхних конечностей на ручке
обслуживания
(согласно EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 1,69 m/s²
Перемешиваемый объем
< 65 Liter
< 90 Liter
Вес
7,0 kg
7,5 kg
уровень звуковой мощности L
WA
(согласно директиве2000/14/EG)
измеренный уровень звуковой мощности 96,8 dB (A)
Уровень звукового давления L
PA
(согласно директиве2000/14/EG)
85,8 dB (A)
Класс защиты II /
Степень защиты IP 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

ATIKA PROFI 1800-2 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ