Black & Decker Sbh20 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации аккумуляторного ударного шуруповерта STANLEY SBH20. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, технических характеристиках, использовании и уходе. Например, я знаю, как заряжать аккумулятор, как переключать режимы работы и как выбрать правильный крутящий момент. Спрашивайте!
  • Как зарядить аккумулятор?
    Как переключить режим работы (реверс/прямой ход)?
    Как выбрать необходимый крутящий момент?
Назначение
Ваша ударная дрель/винтовёрт Stanley SBH20
предназначена для сверления отверстий и
заворачивания саморезов в древесине, металле,
пластике и мягком кирпиче. Данный инструмент
предназначен для профессионального использования.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к
несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если есть
опасность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля и
соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлёнными
объектами, такими как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дождём
или во влажной среде. Попадание воды в
электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим кабелем.
Ни в коем случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмента.
Повреждённый или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на открытом
воздухе используйте удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на
открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При н е обходимо с ти раб оты с
электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и
руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами
может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к
сети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель находится в
положении «выключено». Не переносите
электроинструмент с нажатым курковым
выключателем и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
19
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
20
d. Перед включением электроинструмента снимите
с него все регулировочные или гаечные ключи.
Регулировочный или гаечный ключ, оставленный
закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во время
работы не надевайте свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется
надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного с
запылённостью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент с
неисправным выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулировкой, заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Рег улярно проверяйте исправнос ть
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет полностью
отремонтирован. Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности с острыми
кромками позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары и
насадки в соответствии с данным Руководством
по эксплуатации и с учётом рабочих условий и
характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструментов и
технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройством
марки, указанной производителем. Зарядное
устройство, которое подходит к одному типу
аккумуляторов, может создать риск возгорания в
случае его использования с аккумуляторами другого
типа.
b. Используйте электроинструменты только с
разработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к
возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких как
скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и
других мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты аккумулятора.
Короткое замыкание контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возникновению
пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора может
вытечь жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу,
смойте её водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
Внимание! Дополнительные правила
б е з о п а с н о с т и п р и р а б о т е
дрелями/винтовёртами
При сверлении с ударом всегда надевайте
противошумовые наушники. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту.
Потеря контроля над инструментом может привести к
получению тяжёлой травмы.
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт насадки с
находящимся под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
крепёжный элемент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт крепёжного элемента с
находящимся под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах или
потолках, проверьте наличие электропроводки и
трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу же
после окончания сверления, так как он может быть
горячим.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей или
приспособлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не
рекомендованных данным руководством по
эксплуатации, может привести к несчастному случаю
и/или повреждению личного имущества.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПОСТОРОННИХ ЛИЦ
Данное изделие не может использоваться людьми
ключая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники
безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Тр а вм ы в р е зу л ьтате к а с а н и я
вращающихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с
продолжительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в
процессе работы с инструментом апример, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука и
ДВП).
МАРКИРОВКА ИНСТРУМЕНТА
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие
знаки:
Внимание! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Всегда работайте в защитных очках
Всегда используйте средства защиты слуха
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными
устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
21
7. Отпирающая кнопка аккумулятора
8. Светодиодная подсветка
9. Гнездо для хранения насадок
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и
быстро. В процессе зарядки аккумулятор может слегка
гудеть и нагреваться. Это нормально и не указывает на
наличие какой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды ниже 10 °C или выше 40 °С.
Рекомендуемая температура зарядки: приблизительно
24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет заряжать
аккумулятор, если температура его элементов ниже 10 °C
или выше 40 °C.
Аккумулятор должен быть оставлен в зарядном
устройстве. При уменьшении или увеличении
температуры элементов зарядка начнётся
автоматически.
Перед тем как вставить аккумулятор, подключите
вилку зарядного устройства к соответствующей
сетевой розетке.
Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
Начнёт мигать зелёный светодиодный
индикатор, оповещая о зарядке
аккумулятора.
После завершения зарядки зелёный
светодиодный индикатор перейдёт в
режим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, и его
можно использовать с инструментом
или оставить в зарядном устройстве.
Внимание! По возможности заряжайте разряженные
аккумуляторы сразу после использования. Срок службы
аккумулятора, содержавшегося в разряженном
состоянии, значительно уменьшается.
Выявление неисправностей зарядным
устройством
Данное зарядное устройство разработано с целью
обнаружения некоторых проблем, связанных с работой
аккумулятора или источника питания. Оповещение о
наличие проблемы производится путём мигания одного
светодиода по определённой схеме.
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
22
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при температуре
окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы, следуя
инструкциям раздела «Защита окружающей среды».
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Зарядные устройства
Используйте ваше зарядное устройство Stanley
только для зарядки аккумулятора инструмента, в
комплект поставки которого он входит. Аккумуляторы
других марок могут взорваться, что приведёт к
получению травмы или повреждению инструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в качестве
объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено только
для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно прочтите
руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети. Ни в коем случае не
пытайтесь заменить зарядный блок
стандартным сетевым штепселем.
Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна
производиться только на заводе-изготовителе или в
авторизованном сервисном центре Stanley.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из
перечис0астей:
1. Курковый пусковой выключатель
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Муфта установки крутящего момента
4. Переключатель скоростей
5. Быстрозажимной патрон
6. Аккумулятор
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ К ЗАРЯДКЕ
Продолжительный срок службы и высокая
производительность аккумулятора будет достигнута,
если заряжать аккумулятор при температуре воздуха
от +18° до +24°C. НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ аккумулятор при
температуре ниже +4,5°C или выше +40,5°C. Важно
соблюдать данное условие, это предотвратит
серьёзные повреждения аккумулятора.
В процессе зарядки зарядное устройство и
аккумулятор могут быть тёплыми на ощупь. Это
нормальное явление и не указывает на наличие
какой-либо неисправности. Для быстрого
охлаждения аккумулятора после использования,
избегайте размещения зарядного устройства или
аккумулятора в тёплых местах, например, под
металлическим навесом или в неизолированных
автоприцепах.
Если аккумулятор не заряжается должным образом:
Проверьте выходной ток штепсельной розетки,
подключив к ней лампу или любой другой прибор.
Убедитесь, что розетка соединена с выключателем
освещения и отключается при выключении света.
Перенесите зарядное устройство и аккумулятор в
помещение, где температура воздуха достигает 18°-
24°C. Если зарядка всё же не происходит должным
образом, отнесите инструмент, аккумулятор и
зарядное устройство в авторизованный сервисный
центр Stanley.
Аккумулятор следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ аккумулятор в данных условиях.
Следуйте процедуре зарядки.
Вы также можете подзаряжать частично
использованные аккумуляторы без каких-либо
негативных последствий для аккумуляторов.
Установка и извлечение аккумулятора из
инструмента
Внимание! Чтобы предотвратить срабатывание
пускового выключателя, перед установкой или
извлечением аккумулятора убедитесь, что нажата кнопка
защиты от непреднамеренного пуска.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор (6)
полностью заряжен.
Для установки аккумулятора в рукоятку
инструмента - рис. A
1. Совместите аккумулятор с бороздками внутри
рукоятки инструмента.
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока не услышите,
что замок защёлкнулся на месте.
Для извлечения аккумулятора из инструмента -
рис. B
1. Нажмите на отпирающую кнопку (7) и извлеките
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как
описано в разделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
23
Неисправность аккумулятора
Зарядное устройство способно
обнаружить протечку или наличие
неисправности аккумулятора. В том
случае красный светодиод начнёт
мигать по схеме, обозначенной на
этикетке. Если Вы видите такое мигание,
остановите зарядку аккумулятора.
Верните аккумулятор в авторизованный
сервисный центр или сдайте в
приёмный пункт на переработку.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Если зарядное устройство определит,
что аккумулятор чрезмерно охлаждён
или на грет, автоматичес ки
ин и ц и и ру е тс я п ау з а д л я
согреванияхлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает
оптимальной для зарядки температуры.
После охлаждения аккумулятора
зарядное устройство автоматически
переключится в режим зарядки. Данная
функция увеличивает максимальный
срок службы аккумулятора. При
обнаружении охлаждения/нагревания
аккумулятора красный светодиод
начнёт мигать по схеме, обозначенной
на этикетке.
Проблема с линией электропитания
При использовании зарядного
устройства с некоторыми переносными
источниками питания, например, с
генераторами или инверторами,
преобразующими постоянный ток в
переменный ток, зарядное устройство
может временно приостановить свою
работу. В этом случае светодиодный
индикатор начнёт мигать по схеме,
обозначенной на этикетке. Это будет
означать, что источник питания
находится за пределами допустимых
значений.
Оставление аккумулятора в зарядном
устройстве
Аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве
при горящем светодиодном индикаторе в течение
неограниченного периода времени. Зарядное
устройство сохранит аккумулятор полностью
заряженным и готовым к работе.
Только Для Ионно-Литиевых (Lı-Ion)
Аккумуляторов
Аккумуляторы Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки. При
срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это
произошло, поместите Li-Ion аккумулятор в зарядное
устройство до его полной зарядки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Курковый пусковой выключатель и переключатель
направления вращения – Рисунок С
Данная дрель включается и выключается путём
нажатия и отпускания куркового пускового
выключателя (1), как показано на Рисунке С.
Чем сильнее нажим на курковый выключатель, тем
выше скорость инструмента.
Переключатель направления вращения (2)
устанавливает направление вращения инструмента, а
также служит кнопкой блокировки.
Для установки вращения вперёд, отпустите курковый
выключатель и нажмите на переключатель
направления вращения с правой стороны
инструмента.
Для установки реверса, нажмите на переключатель
направления вращения с левой стороны
инструмента.
Кнопка переключателя, установленная в среднее
положение, блокирует инструмент в состоянии
«выключено». При изменении положения кнопки
переключателя не забывайте отпускать курковый
выключатель.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка крутящего момента – Рисунок D
Данный инструмент оборудован муфтой установки
крутящего момента (3) для выбора режима работы и
регулировки крутящего момента при заворачивании
саморезов. Крупные саморезы и заготовки из твёрдых
материалов нуждаются в более высоком крутящем
моменте, чем мелкие саморезы и заготовки из мягких
материалов.
При сверлении в древесине, металле и пластике
установите муфту напротив символа режима
сверления.
При заворачивании установите муфту на цифре,
соответствующей необходимому для работы
крутящему моменту. Если Вы не знаете, какая из
настроек в полной мере соответствует выполняемой
операции, поступите следующим образом:
Установите муфту на позицию минимального
крутящего момента.
Заверните первый саморез.
Если до завершения операции муфта
пробуксовывает, увеличьте крутящий момент и
продолжите заворачивание.
Повторяйте это действие, пока не будет определена
правильная величина крутящего момента.
Используйте эту величину при заворачивании
остальных саморезов.
Переключатель скоростей – Рисунок Е
2-х скоростной редуктор Вашего инструмента позволяет
легко переключаться с одной скорости на другую для
максимальной универсальности применения
инструмента.
Для установки низкой скорости/высокого крутящего
момента (положение 1) выключите инструмент и
дождитесь его полной остановки. Переведите
переключатель скоростей (4) в направлении от
патрона.
Для установки высокой скорости/низкого крутящего
момента (положение 2) выключите инструмент и
дождитесь его полной остановки. Переведите
переключатель скоростей назад в направлении
патрона.
Примечание: Не переключайте скорость при
работающем инструменте. Если у Вас возникли
проблемы при переключении скоростей, убедитесь,
что переключатель скоростей полностью переведён
вперёд или назад.
Быстрозажимной патрон - Рисунок F
Внимание! Чтобы предотвратить внезапный запуск
инструмента, перед установкой или снятием насадок
убедитесь, что из инструмента извлечён аккумулятор.
Чтобы вставить сверло или другую насадку:
Развернув патрон задней стороной к себе, обхватите
патрон (5) и поворачивайте его в направлении против
часовой стрелки.
Вставьте хвостовик сверла или другой насадки в
патрон до упора. Развернув патрон задней стороной
к себе, надёжно затяните патрон, поворачивая его в
направлении по часовой стрелке.
Внимание! Не пытайтесь закрепить или ослабить сверло
(или какую-либо другую насадку), захватив переднюю
часть патрона и одновременно включив инструмент. Это
может привести к повреждению патрона и получению
травмы при смене насадок.
Заворачивание
Для заворачивания саморезов полностью вдвиньте
переключатель направления вращения влево.
Для выкручивания саморезов используйте реверс
(вдвинув переключатель вправо).
Примечание: При переключении направления
вращения всегда сначала отпускайте курковый пусковой
выключатель.
Сверление
Всегда используйте только остро заточенные
насадки.
Поддерживайте и закрепляйте заготовку
надлежащим образом, как описано в Инструкциях по
технике безопасности.
Используйте надлежащее и соответствующее
защитное оборудование, как описано в Инструкциях
по технике безопасности
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
24
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
25
Обеспечьте безопасность рабочего места, как
описано в Инструкциях по технике безопасности.
Прилагая лёгкое давление на дрель, очень медленно
начните сверление, пока высверливаемое отверстие
не будет достаточного размера, чтобы из него не
выскользнуло сверло.
Прилагайте давление по прямой линии со сверлом.
Давление должно быть достаточным для
равномерного врезания сверла, но не слишком
сильным, чтобы не вызвать останов двигателя или
отклонение сверла.
Крепко удерживайте дрель обеими руками, одной
рукой обхватив основную рукоятку, другой рукой
удерживая нижнюю часть аккумулятора или
дополнительную рукоятку, если имеется.
ПРИ ВНЕЗАПНОМ ОСТАНОВЕ НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ МНОГОКРАТНЫМ НАЖАТИЕМ
НА КУРКОВЫЙ ПУСКОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ. ЭТО
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ДРЕЛИ.
Для сведения к минимуму риск внезапного останова
ослабьте прилагаемое давление и медленно
закончите высверливание отверстия.
Не выключайте двигатель при извлечении сверла из
высверленного отверстия. Это позволит снизить риск
заклинивания сверла.
Убедитесь, что инструмент включается и выключается
при нажатии и отпускании пускового выключателя.
Сверление в дереве
Для сверления в дереве можно также использовать
спиральные свёрла для металла или перьевые свёрла
для сверления древесины.
Данные свёрла должны быть остро заточенными, и во
время сверления их следует часто извлекать из
отверстия для прочищения канавок от опилок.
Сверление в металле
При св ерле нии мета ллов ис поль зуйте
смазочно-охлаждающую жидкость. Исключение
составляют чугун и медь, которые нужно сверлить без
смазки. Наиболее эффективные смазочные материалы
сульфированная СОЖ.
Сверление в кирпичной кладке
Переключите дрель на режим сверления с ударом.
Используйте свёрла по кирпичу с твёрдосплавными
напайками. См. раздел «Сверление». Оказывайте на
дрель равномерное давление, но не надавливайте
слишком сильно, чтобы не повредить хрупкий материал.
Плавный и равномерный выход отходов из отверстия
указывает на надлежащую скорость сверления.
Светодиодная подсветка
При нажатии на курковый пусковой выключатель (1)
автоматически загорится встроенная светодиодная
подсветка (8), освещая рабочую зону.
Примечание: Подсветка служит для освещения рабочей
поверхности и не предназначена для использования в
качестве фонарика.
Хранение насадок
В основание инструмента встроено гнездо для хранения
насадок (9).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш инструмент Stanley рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Инструмент не
включается.
Инструмент
немедленно
включается при
установке
аккумулятора.
Неправильно
установлен
аккумулятор.
Аккумулятор не
заряжен.
Пусковой
выключатель был
оставлен в положении
«вкл.».
Проверьте правильность
установки аккумулятора.
Проверьте состояние
заряда аккумулятора
Для предотвращения
запуска инструмента при
установке аккумулятора
пусковой выключатель
должен быть установлен в
положение «выкл.».
Аккумулятор не
заряжается.
Аккумулятор не
вставлен в зарядное
устройство.
Вилка зарядного
устройства не
подключена к
розетке.
Слишком высокая или
слишком низкая
температура
окружающей среды.
Вставьте аккумулятор в
зарядное устройство и
дождитесь горения
светодиодных
индикаторов.
Вставьте вилку зарядного
устройства в рабочую
розетку.
Перенесите аккумулятор и
зарядное устройство в
место, где температура
окружающей среды не
ниже +4,5°C и не выше
+40,5°C.
Инструмент
внезапно
отключается.
Аккумулятор достиг
своего
максимального
теплового предела.
Аккумулятор
разряжен. (Чтобы
максимально
продлить срок
службы аккумулятора,
его конструкция
предусматривает
автоматическое
отключение при
чрезмерном
истощении заряда).
Дайте аккумулятору
полностью остыть.
Установите аккумулятор в
зарядное устройство и
оставьте его заряжаться.
Возможные неисправности и способы
их устранения
усовершенствование нашей продукции, поэтому фирма
оставляет за собой право изменять технические
характеристики изделий без предварительного
уведомления. Стандартное оборудование и
дополнительные принадлежности могут меняться в
зависимости от страны продаж. Технические
характеристики продуктов могут различаться в
зависимости от страны продаж. Полная линия продуктов
присутствует на рынках не всех стран. Для получения
информации касательно линии продуктов в Вашей
стране обратитесь в ближайший сервисный центр
STANLEY
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
26
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию извлекайте из инструмента
аккумулятор. Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
вашего инструмента и зарядного устройства мягкой
щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон и вытряхивайте из
него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Фирма STANLEY обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
STANLEY. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
STANLEY и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете
найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы STANLEY можно подзаряжать
неограниченное количество раз. По окончанию
срока службы утилизируйте отработанные
аккумуляторы безопасным для окружающей
среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките
его из инструмента.
Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой авторизованный
сервисный центр или в местный пункт переработки.
Примечания
Политика STANLEY нацелена на постоянное
SBH20
Напряжение питания В пост. тока 18
Скорость без нагрузки об/мин. 0-430/0-1700
Макс. крутящий момент Нм 55
Держатель насадок мм 13
Максимальный диаметр сверления
Сталь/дерево/кирпич мм 13/35/13
Вес кг 1,5
Зарядное устройство SC201 SC202
Входное напряжение В
перем. тока
220-240 220-240
Выходное напряжение В
пост. тока
18 18
Выходной ток мА 1000 2000
Приблизительное мин. 80-240 40-120
время зарядки
Аккумулятор SB20C SB20S SB20D SB20M
Напряжение
питания В
пост. тока
18 18 18 18
Ёмкость Ач 1,3 1,5 2,0 4,0
Тип Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
27
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель, дата
продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Правовой
основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство. Гарантийный срок на
данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи. В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период его нахождения
в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня
продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник- новение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези- новые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты,
выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и абразивные
диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре- дуктора
или других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
/