Stanley SCH12S2K, SCH12S2 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации для аккумуляторной ударной дрели STANLEY SCH12S2K. Я могу ответить на ваши вопросы о ее использовании, техническом обслуживании и безопасности. В руководстве подробно описаны режимы работы, зарядка аккумулятора, и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как заряжать аккумулятор?
    Как переключать режимы работы?
    Как установить сверло?
    Что делать, если дрель заклинивает?
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
22
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш перфоратор STANLEY SCH12S2K 10,8 В Li-Ion
предназначен для выполнения операций в лёгком
режиме по сверлению и заворачиванию. Данный
инструмент предназначен для профессионального
использования.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все
инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, а также
рассмотрите все иллюстрации, входящие в
руководство по эксплуатации данного
электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьёзной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к
несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если есть
опасность возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля и
соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлёнными
объектами, такими как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дождём
или во влажной среде. Попадание воды в
электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим кабелем.
Ни в коем случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей электроинструмента.
Повреждённый или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на открытом
воздухе используйте удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на
открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. Пр и не о бход имости работы с
электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и
руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами
может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к
сети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель находится в
положении «выключено». Не переносите
электроинструмент с нажатым курковым
выключателем и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимите
с него все регулировочные или гаечные ключи.
Регулировочный или гаечный ключ, оставленный
закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом в непредвиденной ситуации.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
23
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во время
работы не надевайте свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы
или одежда находились в постоянном отдалении
от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется
надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного с
запылённостью рабочего пространства.
h. Даже если Вы являетесь опытным пользователем
и часто используете подобные инструменты, не
позволяйте себе расслабляться и игнорировать
правила безопасности при использовании
инструментов. Неосторожность и невнимательность
при работе могут привести к тяжёлым травмам за
доли секунды.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент с
неисправным выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор (если
имеется) перед регулировкой, заменой
принадлежностей или при хранении
элек тр о и н с трумента . Таки е ме р ы
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Рег улярно проверяйте исправнос ть
электроинструмента и дополнительных
принадлежностей. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет полностью
отремонтирован. Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности с острыми
кромками позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары и
насадки в соответствии с данным Руководством
по эксплуатации и с учётом рабочих условий и
характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
h. Следите, чтобы рукоятки и поверхности захвата
оставались сухими, чистыми и не содержали
следов масла и консистентной смазки. Скользкие
рукоятки и поверхности захвата не обеспечивают
безопасное обращение и управление инструментом
в неожиданных ситуациях.
5. Использование аккумуляторных инструментов и
технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройством
марки, указанной производителем. Зарядное
устройство, которое подходит к одному типу
аккумуляторов, может создать риск возгорания в
случае его использования с аккумуляторами другого
типа.
b. Используйте электроинструменты только с
разработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к
возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких как
скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и
других мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты аккумулятора.
Короткое замыкание контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возникновению
пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора может
вытечь жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу,
смойте её водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ! Дополнительные правила
б е з о п а с н о с т и п р и р а б от е
дрелями/винтовёртами
При сверлении с ударом всегда надевайте
противошумовые наушники. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
24
При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту.
Потеря контроля над инструментом может привести к
получению тяжёлой травмы.
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт насадки с
находящимся под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
крепёжный элемент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт крепёжного элемента
с находящимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента также «живыми», что создаёт
опасность поражения оператора электрическим
током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах или
потолках, проверьте наличие электропроводки и
трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу же
после окончания сверления, так как он может быть
горячим.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей или
приспособлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не
рекомендованных данным руководством по
эксплуатации, может привести к несчастному случаю
и/или повреждению личного имущества.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПОСТОРОННИХ ЛИЦ
Данное изделие не может использоваться людьми
ключая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники
безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Тра в м ы в ре зу льта т е к а с ан и я
вращающихся/двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с
продолжительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в
процессе работы с инструментом (например, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука и
ДВП).\
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Ваше зарядное устройство защищено двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети. Ни в коем случае не
пытайтесь заменить зарядный блок стандартным
сетевым штепселем.
Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна
производиться только на заводе-изготовителе или в
авторизованном сервисном центре STANLEY.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМИ
УСТРОЙСТВАМИ
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при температуре
окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы, следуя
инструкциям раздела «Защита окружающей среды».
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
25
Зарядные устройства
Используйте ваше зарядное устройство STANLEY
только для зарядки аккумулятора инструмента, в
комплект поставки которого он входит.
Аккумуляторы других марок могут взорваться, что
приведёт к получению травмы или повреждению
инструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в качестве
объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено только для
использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно прочтите
руководство по эксплуатации.
МАРКИРОВКА ИНСТРУМЕНТА
Помимо кода даты на инструменте имеются следующие
знаки:
ВНИМАНИЕ! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Всегда работайте в защитных очках
Всегда используйте средства защиты слуха
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
В упаковку входят:
1 Перфоратор
1 Зарядное устройство
2 Аккумулятора (С2) или 1 аккумулятор (С1)
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ:
Аккумуляторы и зарядные устройства
не входят в комплект поставки моделей N.
Проверьте инструмент, детали и дополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в нем информацию.
ОПИСАНИЕ (Рисунок. А)
1. Курковый пусковой выключатель
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Муфта установки крутящего момента
4. Переключатель скоростей
5. Быстрозажимной патрон
6. Отпирающая кнопка аккумулятора
7. Аккумулятор
8. Светодиодная подсветка
9. Муфта
Процедура зарядки (
Рисунок
. B)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите
вилку зарядного устройства (10) к соответствующей
сетевой розетке.
2. Вставьте аккумулятор (7) в зарядное устройство.
Красный индикатор зарядки начнёт непрерывно
мигать, указывая на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор
переходит в режим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или оставить в
зарядном устройстве.
ПР
ИМЕЧАНИ
Е: Для достижения максимальной
производительности и продления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведённой
ниже таблице:
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно перегрет, оно автоматически остановит
зарядку, пока аккумулятор не охладится.
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён, оно автоматически остановит
зарядку, пока аккумулятор не согреется.
Красный индикатор зарядки будет продолжать мигать,
тогда как жёлтый индикатор загорится только во время
паузы для согревания/охлаждения аккумулятора. Как
только аккумулятор охладится, жёлтый индикатор
погаснет, и зарядное устройство продолжит процесс
зарядки аккумулятора.
–– –– –– –– ––
––––––––––––––––––––
–– –– –– –––––––
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
26
Электронная защитная система
Аккумуляторы Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это
произошло, поместите Li-Ion аккумулятор в зарядное
устройство до его полной зарядки.
Важные инструкции по безопасности для
всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте
указывать их номер по каталогу и Tнапряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не
полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора
и зарядного устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте к
установленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте аккумулятор во
взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или извлечении
аккумулятора из зарядного устройства пыль или
газы могут воспламениться.
Не вставляйте аккумулятор в зарядное устройство
силой. Никоим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не предназначенное
для него зарядное устройство аккумулятор может
расколоться, что приведёт к получению тяжёлой
телесной травмы.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами STANLEY.
НЕ брызгайте и не погружайте в воду или другие
жидкости.
Не храните и не используйте инструмент и
аккумулятор в местах, в которых температура может
достичь или превысить 40 °С (например, наружные
навесы или строения из металла в летнее время).
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте в
зарядное устройство аккумулятор с
треснутым или повреждённым корпусом. Не
разбивайте, не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или зарядные устройства,
которые подверглись воздействию резкого удара,
удара при падении, попали под тяжёлый предмет или
были повреждены какимибо другим образом
апример, проткнуты гвоздём, попали под удар
молотка или под ноги). Это может привести к
поражению электрическим током или смерти от
электрического тока. Повреждённые
аккумуляторы должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не
используемый инструмент набок на
устойчивую поверхность в месте, в котором он
не создаёт опасность, что об него могут споткнуться и
упасть. Некоторые инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на аккумулятор в
вертикальном положении, но их легко опрокинуть.
Специальные инструкции по безопасности
для ионно-литиевых (Li-ION) аккумуляторов
Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно
повреждён или полностью изношен. Аккумулятор в
огне может взорваться. При горении
ионно-литиевых аккумуляторов выделяются
токсичные пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок водой с
мягким мылом. Если аккумуляторная жидкость
попала в глаз, промывайте открытый глаз в течение
15 минут, пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить в известность, что
аккумуляторный электролит состоит из смеси
жидкого органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов аккумулятора
может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога.
Аккумуляторная жидкость может
воспламениться при попадании искры или
пламени.
Транспортировка
Аккумуляторы STANLEY соответствуют всем
применимым правилам транспортировки,
прописанным производителем, а также национальным
стандартам, включающим в себя Рекомендации ООН по
перевозке опасных грузов; правила международной
ассоциации воздушного транспорта (IATA) по
перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) и
Европейское соглашение о перевозке опасных грузов
автотранспортом (ADR). Каждый ионноитиевый
элемент или аккумулятор протестирован в
соответствии с требованиями к испытаниям,
указанными в подразделе 38.3 части по испытаниям и
критериям Рекомендаций ООН по перевозке опасных
грузов.
В большинстве случаев, перевозимый аккумулятор
STANLEY освобождается от необходимости быть
классифицированным, поскольку является материалом
9 класса опасности. Принадлежность к 9 классу
опасности учитывается только в двух случаях:
1. Авиаперевозка более чем двух ионно-литиевых
аккумуляторов STANLEY при наличии в упаковке
только аккумуляторов (без инструментов), и
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
27
2. Любой вид перевозки ионно-литиевых
аккумуляторов с удельной мощностью,
превышающей 100 ватт-часов (Втч). Удельная
мощность в ватт-часах указана на корпусе
ионно-литиевого аккумулятора.
Вне зависимости от условий перевозки в обязанности
грузоотправителя входит уточнение и получение
информации о последних действующих правилах
упаковки, маркировки и требований к документации.
Во время перевозки аккумуляторов существует риск
возгорания при случайном контакте клемм
аккумулятора с токопроводящими материалами. При
перевозке аккумуляторов убедитесь, что клеммы
аккумулятора защищены и надёжно изолированы от
любых материалов, контакт с которыми способен
вызвать короткое замыкание.
Информация данного раздела руководства по
эксплуатации была предоставлена добровольно и на
момент создания документа является полностью
достоверной. Однако не было дано никаких гарантий
- явно выраженных или подразумеваемых.
Деятельность в соответствии с правилами и нормами
полностью является ответственностью покупателя.
Аккумулятор
Тип аккумулятора
SCH12 заряжает аккумуляторы напряжением 10.8 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является
холодное и сухое место, вдали от прямых
солнечных лучей и источников избыточного тепла
или холода. Для увеличения производительности
и срока службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов, при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью заряженные
аккумуляторы в сухое прохладное место вдали от
зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью
разряженные аккумуляторы. Перед использованием
аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве и
аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в
данном руководстве по эксплуатации, на зарядном
устройстве и аккумуляторе имеются символы,
которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе «Технические
характеристики».
Аккумулятор заряжается.
A Aккумулятор заряжен.
А Aккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора и
зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте повреждённый
сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды в пределах 4°С-40°С.
Для использования только внутри
помещений.
УтилиVзируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы STANLEY только
зарядными устройствами STANLEY.
Зарядка аккумуляторов других марок
зарядными устройствами STANLEY может
привести к протечке или взрыву
аккумулятора и другим опасным
ситуациям.
НHе бросайте аккумулятор в огонь.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и
регулировкой инструмента всегда
извлекайте аккумулятор. Перед установкой
или снятием аккумулятора всегда
выключайте инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы и
зарядные устройства только марки
STANLEY.
Установка и извлечение аккумулятора
(Рисунок. C)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, устанавливайте
переключатель направления движения в
положение блокировки или выключайте инструмент и
извлекайте аккумулятор перед каждой операцией
регулировки или снятием/установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
100%
100%
SC121
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
28
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор (7)
полностью заряжен.
Для установки аккумулятора в рукоятку
инструмента
1. Совместите аккумулятор с бороздками внутри
рукоятки инструмента.
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока не услышите,
что замок защёлкнулся на месте.
Для извлечения аккумулятора из инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку (6) и извлеките
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как
описано в разделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Правила безопасности и инструкции: Дрели
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, ус танав ливайте
переключатель направления движения в
положение блокировки или выключайте инструмент и
извлекайте аккумулятор перед каждой операцией
регулировки или снятием/установкой принадлежностей
или насадок.
Правильное положение рук во время работы
(Рис. А, Н)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте электроинструмент, как показано
на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои в
работе.
Правильное положение рук во время работы: одной
рукой удерживайте основную рукоятку (9).
Курковый пусковой выключатель (
Рисунок
. A)
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый
пусковой выключатель (1). Для выключения инструмента
отпустите курковый выключатель. Ваш инструмент
оборудован тормозом. Патрон остановится только после
того как курковый выключатель будет полностью
отпущен.
Встроенный переключатель скорости позволяет выбрать
наиболее подходящую скорость для каждой отдельной
операции. Увеличение скорости регулируется
интенсивностью нажатия на курковый выключатель. В
целях продления срока службы Вашего инструмента
используйте максимальную скорость только на
начальном этапе высверливания отверстий или
заворачивания крепёжных элементов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется непрерывно
использовать инструмент во всём диапазоне
скоростей. Это может привести к повреждению
пускового выключателя.
Переключатель направления вращения
(реверса) (
Рисунок
. А)
Переключатель направления вращения (2)
устанавливает направление вращения инструмента, а
также служит кнопкой блокировки.
Для установки вращения вперёд, отпустите курковый
выключатель и нажмите на переключатель
направления вращения с правой стороны
инструмента.
Для установки реверса, нажмите на переключатель
направления вращения с левой стороны
инструмента.
Кнопка переключателя, установленная в среднее
положение, блокирует инструмент в состоянии
«выключено». При изменении положения кнопки
переключателя не забывайте отпускать курковый
выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении
инструмента после изменения направления
вращения Вы можете услышать щелчок в
момент запуска. Это нормально и не указывает на
наличие какой-либо проблемы.
Светодиодная подсветка
Под муфтой установки крутящего момента (3)
расположена светодиодная подсветка (8). Подсветка
загорается при нажатии на курковый пусковой
выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служит для
освещения рабочей поверхности и не
предназначена для использования в качестве
фонарика.
Муфта установки крутящего момента (Рисунок.
А, D)
На муфту установки крутящего момента (3) нанесены
цифры и символ сверла. Вращайте муфту до установки
нужного значения в верхней части инструмента. На
муфте предусмотрены указатели в целях
предотвращения неточностей при выборе крутящего
момента. Чем выше цифра на муфте, тем выше крутящий
момент и тем больше размер крепёжной детали, которую
можно завернуть. Для блокировки муфты в режиме
сверления передвиньте ее на позицию сверла.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании
дрели/шуруповёрта для высверливания
отверстий убедитесь, что муфта установки крутящего
момента расположена таким образом, чтобы символ
сверла был выровнен по центральной линии в верхней
части инструмента. В противном случае, при начале
сверления муфта будет двигаться.
Переключатель скоростей (
Рисунок
. A, D)
2-х скоростной редуктор Вашего инструмента позволяет
легко переключаться с одной скорости на другую для
максимальной универсальности применения
инструмента.
Для установки низкой скорости/высокого крутящего
момента выключите инструмент и дождитесь его полной
остановки.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
29
Переведите переключатель скоростей (4) вперёд (в
направлении патрона). Для установки высокой
скорости/низкого крутящего момента выключите
инструмент и дождитесь его полной остановки.
Переведите переключатель скоростей (4) назад
направлении от патрона).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переключайте скорость при
работающем инструменте. Если у Вас возникли
проблемы при переключении скоростей,
убедитесь, что переключатель скоростей полностью
переведён вперёд или назад.
Быстрозажимной патрон (
Рисунок
. E)
Ваш инструмент оборудован быстрозажимным патроном
с одной поворотной муфтой для легкой и быстрой смены
насадок одной рукой. Чтобы вставить сверло или другую
насадку, выполните следующие шаги:
1. Заблокируйте курковый пусковой выключатель в
положение ВЫКЛ., как было описано выше.
2. Обхватите заднюю часть муфты патрона одной рукой,
а другой рукой удерживайте инструмент.
Поворачивайте муфту в направлении против часовой
стрелки, пока она не сдвинется на расстояние,
позволяющее вставить нужную насадку.
3. Вставьте насадку в патрон на глубину
приблизительно 19 мм и надёжно затяните,
поворачивая муфту патрона по часовой стрелке
одной рукой и удерживая инструмент другой рукой.
Ваш инструмент оборудован механизмом
автоматической блокировки шпинделя. Данный
механизм позволяет открывать и затягивать патрон
одной рукой. Чтобы извлечь насадку, повторите
шаг 2.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь закрепить сверло
ли какую-либо другую насадку), захватив
переднюю часть патрона и одновременно
включив инструмент. Это может привести к
повреждению патрона и получению травмы. При смене
насадок всегда блокируйте курковый выключатель в
выключенном положении.
Для надёжной фиксации насадки всегда затягивайте
патрон, поворачивая муфту одной рукой и удерживая
инструмент другой рукой.
Снятие патрона (
Рисунок
. F)
Поверните муфту установки крутящего момента на
позицию сверла, а переключатель скоростей в
положение 1 (низкая скорость). Зажмите в патроне
короткий конец шестигранного ключа е входит в
комплект поставки инструмента) диаметром 6,35 мм
(1/4") или более. Деревянным молотком или похожим
предметом ударяйте по длинному концу ключа,
поворачивая его по часовой стрелке, как показано на
рисунке. Таким образом, будет ослаблен винт внутри
патрона.
Полностью раскройте кулачки патрона и вставьте
отвёртку (или звездообразную насадку, если требуется) в
переднюю часть патрона между кулачками, достигая
головки винта. Открутите винт по часовой стрелке (левая
резьба) и извлеките его из патрона. Вставьте в патрон
шестигранный ключ и затяните, как показано на Рисунке
F. Деревянным молотком или похожим предметом
ударяйте по ключу, поворачивая его против часовой
стрелки. Ослабив, таким образом, патрон, отвинтите его
вручную.
Установка патрона (
Рисунок
. G)
Навинтите патрон вручную насколько возможно и
вставьте винт (с левой резьбой). Затяните винт с усилием.
Зажмите в патроне короткий конец шестигранного ключа
диаметром 6,36 мм (1/4") или более е входит в
комплект поставки инструмента) и деревянным
молотком ударяйте по длинному концу ключа,
поворачивая его по часовой стрелке, как показано на
рисунке. Снова затяните винт, поворачивая его в
направлении против часовой стрелки.
СВЕРЛЕНИЕ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой
травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
дополнительных принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и отсоединяйте его от
электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения травмы
ВСЕГДА надёжно закрепляйте заготовку. При сверлении
тонких материалов, для предотвращения их
повреждения подкладывайте деревянный брусок.
Поверните муфту и установите её на символ сверла. При
помощи переключателя скоростей (е) установите
скорость и крутящий момент, оптимальные для
выполнения задания.
Всегда используйте только остро заточенные свёрла.
Для сверления в ДЕРЕВЕ используйте спиральные
сверла, перьевые сверла или цифенборы. Для
сверления в МЕТА ЛЛЕ используйте
высокоскоростные спиральные сверла из стали или
цифенборы.
Всегда прилагайте давление по прямой линии со
сверлом. Давление должно быть достаточным для
равномерного врезания сверла, но не слишком
большим, чтобы не вызвать останов двигателя или
отклонение сверла.
Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы
контролировать вращательное действие сверла.
ВНИМАНИЕ: В случае перегрузки в результате
внезапного закручивания сверла дрель может
остановиться. Всегда определяйте причину останова.
Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы
контролировать вращательное действие сверла и
избежать получения травмы.
останов дрели обычно происходит в результате
перегрузки инструмента или неправильного
использования. Сразу же отпустите выключатель,
извлеките сверло из заготовки и определите причину
останова. Не пытайтесь внезапно остановившийся
двигатель, нажимая на клавишу пускового
выключателя – инструмент может выйти из строя.
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
30
для сведения к минимуму риска внезапного останова
инструмента или повреждения обрабатываемого
материала Уменьшите давление на дрель и
осторожно высверливайте последнюю часть
отверстия.
Не выключайте двигатель при извлечении сверла из
высверленного отверстия. Это позволит избежать
заклинивания сверла.
При использовании регулировки скорости нет
необходимости предварительно прокернивать
высверливаемое отверстие. Начиная сверление,
используйте низкую скорость и путем нажатия на
курковый выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет достаточно
глубоким, чтобы сверло из него не выскочило.
Сверление с ударом (
Рисунок
. D)
1. Поверните муфту (9) и установите её на символ
молотка.
2. Выберите установку высокой скорости, передвинув
переключатель скоростей вперёд сторону
патрона). Важно: Используйте только свёрла с
твердосплавными напайками или свёрла по кирпичу.
3. Сверлите, прикладывая к ударной дрели усилие,
которое не даст инструменту сильно отскакивать или
«подниматься» на сверле. Чрезмерное усилие
приводит к снижению скорости сверления,
перегреву и снижению частоты ударов.
4. Сверлите по прямой линии, держа сверло под прямым
углом к заготовке. В процессе сверления не
прикладывайте к сверлу боковое давление, так как
это приведет к забиванию канавок сверла и
снижению скорости сверления.
5. Если в процессе высверливания глубоких отверстий
скорость ударного сверления начинает падать,
извлеките часть сверла из отверстия при
работающем инструменте, чтобы очистить отверстие
от отходов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Плавный и равномерный выход отходов
из отверстия указывает на надлежащую скорость
сверления.
Использование шуруповёрта
При помощи переключателя скоростей, расположенного
в верхней части инструмента, установите скорость и
крутящий момент, оптимальные для выполнения
задания.
Вставьте в патрон отвёрточную насадку таким же
способом, как и сверло. Выполните несколько пробных
заворачиваний в обрезке материала или на скрытом
участке, чтобы определить правильную позицию муфты
установки крутящего момента.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент STANLEY рассчитан на работу в
течение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжё лой травмы, устанавливайте
переключатель направления движения в
положение блокировки или выключайте инструмент и
извлекайте аккумулятор перед каждой операцией
регулировки или снятием/установкой принадлежностей
или насадок. Непреднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют
технического обслуживания. Внутри нет обслуживаемых
пользователем деталей.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из
корпуса сухим сжатым воздухом по мере
видимого скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий. Выполняйте
данную процедуру, надев средство защиты глаз
и респиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
растворители или другие агрессивные
химические средствами для очистки
неметаллических деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойства материалов,
применённых в данных деталях. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте
попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни
в коем случае не погружайте какуюибо часть
инструмента в жидкость.
Инструкции по чистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой отключите
зарядное устройство от розетки сети
переменного тока.
Кирпич 6.00 mm
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
31
Грязь и масло можно удалять с наружной поверхности
зарядного устройства с помощью ткани или мягкой
неметаллической щётки. Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Фирма STAN
LEY обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
STANLEY. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных цент
ров STANLEY
и полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы STANLEY можно подзаряжать
неограниченное количество раз. По окончанию срока
службы утилизируйте отработанные аккумуляторы
безопасным для окружающей среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките
его из инструмента.
Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой авторизованный
сервисный центр или в местный пункт переработки.
ПРИМЕЧАНИЯ
Политика STANLEY нацелена на постоянное
усовершенствование нашей продукции, поэтому фирма
оставляет за собой право изменять технические
характеристики изделий без предварительного
уведомления. Стандартное оборудование и
дополнительные принадлежности могут меняться в
зависимости от страны продаж. Технические
характеристики продуктов могут различаться в
зависимости от страны продаж. Полная линия продуктов
присутствует на рынках не всех стран. Для получения
информации касательно линии продуктов в Вашей
стране обратитесь в ближайший сервисный центр
STANLEY
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
STANLEY имеет обширную сеть принадлежащих
компании и авторизованных сервисных центров. В целях
предоставления клиентам эффективного и надёжного
технического обслуживания электроинструментов во
всех сервисных центрах STANLEY работает обученный
персонал. За дополнительной информацией о наших
авторизованных сервисных центрах, а также, если Вы
нуждаетесь в технической консультации, ремонте или
покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр STANLEY.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение Впост. Тока 10.8
Число оборотов без нагрузки об/мин. 0-400/0-1500
Кол-во ударов в минуту об/мин. 0-6000/0-22500
Максимальный крутящий момент Нм 26
Патрон мм 10
Максимальный диаметр сверления:
Древесина мм 20
Металл мм 10
бетона
мм 8
Напряжение питания Вперем. Тока 220-240
Выходное напряжение Впост. Тока 22
Ток А 1.25
Время зарядки мин 70 (1.5Ah)
Зарядное устройство SC121
SCH12S
Аккумулятор SB12S
Напряжение
питания
В пост. тока 10.8
Ёмкость Ач 1.5
Тип Li-Ion
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
32
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель, дата
продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Правовой
основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство. Гарантийный срок на
данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи. В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период его нахождения
в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня
продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник- новение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези- новые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты,
выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и абразивные
диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре- дуктора
или других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
33
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ RU С-DE.АЯ46.В.84366
Действителен до: 11 марта 2021 г.
Выдан: Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049,
г. Москва, улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский
просп., 31 (фактический), Телефон: (499) 1292311, (495) 6682893,
Факс: (495) 6682893, E-mail: offi[email protected]
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ,
Германия, 65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел.
+496126212790.
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При
хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления
можно согласно приведенной ниже таблице.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной документации
и/или на упаковке
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида
техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента
Дрели-шуруповерты
Модели: BDCD12*-*, BDCD18*-*, BDCD8*-*, BDCDD186*-*, BDCDD18*-*, BDCDD12*-*, BDCHD12*-*, LD12*-*, EPC12CAKA*-*,
EPC12*-*, EPC182K2*-*, EPC182*-*, BDCH188*-*, BDCHD18*-*, BDH18K*-*, BDH18*-*, BDK188K*-*, BDK188*-*, EGBHP1881*-*,
BDK188*-*, EGBHP1881*-*, CS3651*-*, CS3652*-*, CS3653*-*, DCD700*-*, DCD731*-*, DCD791*-*, DCD792*-*, DCD932*-*, DCD990*-*,
DCD991*-*, DCD992*-*, DCD796*-*, DCD797*-*, DCD937*-*, DCD996*-*, DCD997*-*, DCF620*-*, DCF621*-*, DCF682*-*, DCF885*-*,
DCF888*-*, FMC010PR*-*, FMC011*-*, FMC011S*-*, FMC600M2*-*, FMC600*-*, FMC601*-*, FMC635*-*, FMC020S*-*, FMC020*-*,
FMC520LB*-*, FMC620PR*-*, FMC620*-*, FMC625*-*, FMCK625PR*-*, FMCK625*-*, FMCK626C2*-*, FMC040*-*, FMC041S*-*,
FMC041*-*, FMC640*-*, FMC645*-*, FMCK012*-*, FMCK621*-*, SCD12*-*, SCD20*-*, STCD1081*-*, STCD1200*-*, STCD12*-*,
STCD20*-*, STCD001*-*, STCD012*-*, STCD100*-*, STCD1081*-*, STCD108LD*-*, STCD108L*-*, STCD108*-*, STCD18LD*-*,
STCD18*-*, STPC001L*-*, SHC12S*-*, SCH12*-*, SCH20C*-*, SCH20*-*, STCH1200B2*-*, STCH12*-*, STCH20*-*, STDC18HBK*-*,
STDC18LHB*-*, SCI12*-*, STCI1081*-*, STCI1200*-*, STCI12*-*, STCI1440*-*, STDC041*-*, SCS12*-*, где *- не более 5 символов
(буква от «А» до «Z» и\или цифра от 0 до 9, знак дефис или их отсутствие)
Месяц Январь евраль Март Апрель Май юнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год производства
01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49
Неделя 03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 2016
04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
Неделя 03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 2017
04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
01 05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
02 06 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
Неделя 03 07 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50 2018
04 08 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
05 09 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31
01 05 09 14 18 22 27 31 35 40 45 48
02 06 10 15 19 23 28 32 36 41 46 49
Неделя 03 07 11 16 20 24 29 33 37 42 47 50 2019
04 08 12 17 21 25 30 34 38 43 48 51
05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 52
40
01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49
02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
Неделя 03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 2020
04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49
/