KR604CRES

BLACK+DECKER KR604CRES, CD714CRES, CD714RE, KR654CRES, KR714CRES Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для дрелей Black & Decker серий CD714 и KR. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, эксплуатации, техническом обслуживании и безопасности использования этих моделей. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка скорости и глубины сверления, а также реверс. Задавайте свои вопросы!
  • Как выбрать направление вращения?
    Как установить глубину сверления?
    Как установить сверло?
    Как включить/выключить непрерывный режим работы?
    Как очистить дрель?
www.blackanddecker.eu
CD714RE
CD714CRE
CD714CRES
KR604CRES
KR654CRES
KR714CRES
370000 - 00 LT
11
Garantija
Вlack & Decker“ yra tikra dėl savo gaminių kokybės
ir siūlo jiems išskirtinę garantiją. Ši garantija papildo,
bet jokiais būdais nepanaikina jūsų įstatymais nu-
statytų teisių. Ši garantija galioja Europos Sąjungos
valstybių narių ir Europos laisvos prekybos zonos
teritorijose.
Jeigu „Вlack & Decker“ gaminys per 24 mėnesius
nuo jo pirkimo datos sugenda dėl medžiagų ar ga-
mybos defektų arba neatitinka deklaruojamų normų,
Вlack & Decker“ garantuotai pakeičia sugedusias
dalis, pataiso nusidėvėti linkusius gaminius arba
pakeičia tokius gaminius naujais, kad klientams kiltų
kuo mažiau nepatogumų, nebent:
Gaminys buvo naudojamas verslo, profesiona-
liais arba nuomos tikslais.
Gaminys buvo netinkamai naudojamas arba
neprižiūrimas.
Gaminys buvo sugadintas kitais daiktais, me-
džiagomis arba įvykus nelaimingų atsitikimų.
Gaminį bandė remontuoti tam leidimo neturintys
žmonės arba ne „Вlack & Decker“ technin
ės
tarnybos darbuotojai.
Norint pasinaudoti šia garantija, Jūs privalote pa-
teikti pirkimą įrodantį dokumentą pardavėjui arba
įgaliotajam remonto tarnybos atstovui. Artimiausios
remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su
vietine „Вlack & Decker“ atstovybe, šioje instruk-
cijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje
pateiktas sąrašas įgaliotųВlack & Decker“ įrangos
remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų
produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontak-
tinė informacija: www.2helpU.com.
Apsilankykite jū s ų interneto svetainė je
www.blackanddecker.co.uk ir užregistruokite
savo naująВlack & Decker“ gaminį, o taip pat
nuolat gauti naujausią informaciją apie naujus
gaminius bei specialius pasiūlymus. Papildomos
informacijos apie „Вlack & Decker“ rmos ženklą
ir mūsų gaminių asortimentą rasite tinklapyje
www.blackanddecker.co.uk.
Nepamirškite užregistruoti savo
gaminio!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Užregistruokite savo gaminį internetu, adresu
www.blackanddecker.co.uk/productregistra-
tion, arba išsiųskite savo duomenis (vardą, pavar-
dę ir gaminio kodą) savo šalies „Вlack & Decker“
atstovams.
LIETUVIŲ
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель Black & Decker предназначена для
сверления отверстий в древесине, металле,
пластмассе, кирпичной кладке, а также для за-
ворачивания саморезов. Данный инструмент
предназначен только для бытового использо-
вания.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Несо-
блюдение всех перечисленных ниже ин-
струкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной
травмы.
Сохраните все инструкции по безопас-
ности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Термин
Электроинструментво всех приведенных ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабе-
лем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся
жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке
. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск по-
ражения электрическим током увеличива-
ется, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает
риск поражения электрическим током.
d. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем слу-
чае не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягива-
ния его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и сма-
зочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск по-
ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин-
струментами может
привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и удар-
ными дрелями.
 При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
 При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой
травме.
 Держите электроинструмент за ручку
с изолированной поверхностью, выпол-
няя работы, когда режущие насадки могут
соприкоснуться со скрытой проводкой
или случайно перезать кабель питания
самого инструмента. Это может привести
к тому, что инструмент окажется под на-
пряжением и приведет к электротравме
оператора.
 Используйте тиски или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на не-
подвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо-
ром в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабаты-
ваемой деталью.
 Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие
электропроводки и трубопроводов.
 Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так
как он может быть горячим.
 Назначение прибора описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Ис-
пользование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчаст-
ному случаю и/или повреждению личного
имущества.
Безопасность посторонних лиц
 Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
 Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в тех-
нических характеристиках инструмента и де-
кларации соответствия, были измерены в соот-
ветствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе
работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его за-
пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей по-
требность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать вели-
чине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
 Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
ментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента.
Внимание! Прежде чем сверлить отверстия
в стенах, полах или потолках, проверьте нали-
чие электропроводки и трубопроводов.
Выбор направления вращения (Рис. F)
Выполняйте сверление и заворачивание са-
морезов, установив направление вращения
вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания
саморезов или извлечения заклинившего свер-
ла, устанавливайте реверс
(вращение против
часовой стрелки).
 Для установки вращения вперед перемести-
те переключатель направления вращения
(3) влево.
 Для установки реверса сдвиньте переклю-
чатель направления вращения вправо.
Внимание! Ни в коем случае не изменяйте на-
правление вращения при работающем электро-
двигателе!
Выбор режима работы
 Для сверления в кирпичной кладке устано-
вите переключатель режимов сверления (4)
в позицию
.
 Для сверления других материалов, а также
для заворачивания саморезов установите
переключатель режимов сверления в по-
зицию .
Установка глубины сверления (Рис. G)
 Ослабьте боковую рукоятку (7), поворачивая
ее ручку в направлении против часовой
стрелки.
 Установите ограничитель глубины сверле-
ния (6) на необходимую глубину. Максималь-
ная глубина сверления равна расстоянию
между острием сверла и передним торцом
ограничителя глубины сверления.
 Затяните боковую рукоятку, поворачивая ее
ручку в направлении по часовой стрелке.
Включение и выключение
 Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой скорости (1). Скорость инструмента
зависит от глубины нажатия клавиши вы-
ключателя. Принято использовать малые
частоты вращения для сверл большого диа-
метра и, соответственно, большие частоты
вращения для сверл малого диаметра.
 Для непрерывного режима работы нажмите
кнопку блокировки пускового выключателя
(2) и отпустите клавишу пускового выклю-
чателя. Эта функция работает только при
максимальной частоте вращения в любом
направлении.
 Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя. Для вы-
ключения непрерывного режима работы
инструмента снова нажмите и отпустите
клавишу пускового выключателя.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинстру-
мента напрямую зависит от используемых при-
надлежностей. Принадлежности Black & Decker
и Piranha изготовлены в соответствии с самыми
высокими стандартами качества и способны
увеличить производительность Вашего элек-
троинструмента. Используя эти принадлеж-
ности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра-
боту в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличива-
ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инстру-
мент и отключайте его от источника питания.
 Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия Вашего инструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
 Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
 Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив-
шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
CD714RE
ТИП 2
CD714CRE
ТИП 2
CD714CRES
ТИП 2
KR604CRES
ТИП 2
KR654CRES
ТИП 2
KR714CRES
ТИП 2
Напряжение
питания
В перем. тока 230 230 230 230 230 230
Потребляемая
мощность
Вт 710 710 710 600 650 710
Число
оборотов х. х
об/мин. 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800
Максимальный
диаметр свер-
ления:
Металл/бетон мм 13 13 13 13 13 13
Дерево мм 25 25 25 20 20 25
Вес кг 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 101 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
WA
) 112 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям) в соответствии с EN 60745:
Сверление с ударом в бетоне (a
h,ID
) = 17.9 м/с
2
, погрешность (K) = 1.5 м/с
2
Сверление в металле (a
h,D
) = 3.37 м/с
2
, погрешность (K) = 1.5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
CD714RE, CD714CRE, CD714CRES,
KR604CRES, KR654CRES, KR714CRES
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техническ ие характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени
фирмы Black & Decker.
Kевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового проектиро-
вания
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-04-2011
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
/