Black & Decker XTD91K Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для ударных дрелей Black & Decker серии XT (модели XTD91, XTD91B и XTD91D). Я могу ответить на ваши вопросы об этих инструментах, включая установку, использование, техническое обслуживание и безопасность. В инструкции описаны различные функции, такие как регулировка скорости, реверс, и типы патронов. Спрашивайте!
  • Как установить боковую рукоятку и ограничитель глубины сверления?
    Как заменить сверло?
    Как регулировать глубину сверления?
    Как выбрать режим сверления (для кирпича или других материалов)?
    Каков гарантийный срок на инструмент?
577688-97 RUS/UA
XTD91
www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
G
H
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша ударная дрель Black & Decker предназначена
для сверления в дереве, металле, пластике
и кирпиче, а также для работ по заворачиванию
шурупов.
Общие правила безопасности
Осторожно! Перед началом работы внимательно
прочтите все правила безопасности и все инс-
трукции. Несоблюдение следующих ниже правил
безопасности и инструкций может привести к по-
ражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной травмы. Термин
“Электроинструмент” во всех приведенных ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабе-
лем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение! Беспорядок на
рабочем месте и плохая освещенность могут
привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли! В процессе ра-
боты электроинструмент выбрасывает искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроинс-
трументом! Вы можете отвлечься и потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить к сетевой розетке.Ни в коем
случае не вносите изменения в конструк-
цию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов!Немо
дифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с зазем-
ленными объектами, например, трубопро-
водами, радиаторами отопления, элект-
роплитами и холодильниками! Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если части вашего тела замкнуты на
землю.
в. Не подвергайте электроинструмент воз-
действию дождя или влаги! Попадание жид-
кости внутрь электроинструмента повышает
риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент,
держа его за кабель, и не беритесь за ка-
бель при отключении от сетевой розетки.
Не подвергайте кабель воздействию влаги
и масла и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей! Поврежден-
ные или перекрученные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне
помещения, пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружных
работ! Использование кабеля, предназначен-
ного для работы вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электроинс-
трументом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом, если Вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность при
работе электроинструментами может привести
к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки!
Разумное использование таких средств инди-
видуальной защиты, как респиратор, ботинки
на нескользящей подошве, каска и наушники
значительно снижает риск получения трав-
мы.
в. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед подключением электроинструмента
к сетевой розетке убедитесь, что выключа-
тель находится в положении “выключено”!
Переноска электроинструментов с нажатым
выключателем или подключение к сетевой
розетке электроинструментов, выключатель
которых установлен в положение “включено”,
может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный
ключ! Оставленный закрепленным на враща-
ющейся части регулировочный или гаечный
ключ может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не перенапрягайтесь! Всегда твердо стойте
на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет
Вам не потерять контроль над электроинстру-
ментом в непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одеж-
да или перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут быть захвачены дви-
жущимися деталями.
ж. Если электроинструмент имеет устройства
для подключения систем сбора и удаления
пыли, убедитесь, что эти системы подклю-
чены и используются надлежащим обра-
зом! Использование систем пылеулавливания
значительно снижает опасность, связанную
с запыленностью рабочего пространства.
5
4. Использование и уход за электроинстру-
ментом
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению!
Электроинструмент работает надежно и безо-
пасно только при соблюдении параметров, ука-
занных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по-
ложение включения или выключения! Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении элек-
троинструмента! Такие меры предосто-
рожности снижают риск непреднамеренного
включения электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать электроинструментом! Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента! Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных дета-
лей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздейс-
твующих на его работу. Направляйте пов-
режденные электроинструменты в ремонт.
Многие несчастные случаи являются следстви-
ем плохого ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей! Принадлежнос-
ти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утоми-
тельной.
ж. Используйте электроинструмент, при-
надлежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом рабо-
чих условий и характера будущей работы!
Использование электроинструмента не по на-
значению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированны-
ми специалистами с использованием ори-
гинальных запасных частей! Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Электробезопасность
Ваш электроинструмент защищен двойной
изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Всегда про-
веряйте, соответствует ли напряжение
Вашего электроинструмента напряжению
электросети.
Этот инструмент может использоваться моло-
дыми или физически слабыми лицами только
под постоянным контролем. Всегда следите,
чтобы дети не играли инструментом.
Во избежание опасности, замена поврежден-
ного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в автори-
зованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из
следующих особенностей:
1. Выключатель с функцией регулировки скоро-
сти
2. Кнопка фиксации
3. Колесо предустановки скорости вращения
4. Переключатель вращения вперед/реверс
5. Переключатель 2-х скоростей
6. Переключатель режима сверления
7. Быстрозажимной патрон с блокировкой шпин-
деля (XTD91)
7. Быстрозажимной патрон (XTD91В)
7. Патрон с ключом (XTD91D)
8. Ограничитель глубины сверления
9. Боковая рукоятка
Сборка
Осторожно! Перед операцией сборки выключайте
электроинструмент и отсоединяйте его от сетевой
розетки.
Установка боковой рукоятки и ограничителя
глубины сверления (Рис. А)
Поворачивайте захват рукоятки против часо-
вой стрелки, пока Вы не сможете надвинуть
боковую рукоятку (9) на переднюю часть инс-
трумента, как показано на рисунке.
Установите боковую рукоятку в удобное для
работы положение.
Вставьте ограничитель глубины (8) в устано-
вочное отверстие, как показано на рисунке.
Отрегулируйте глубину сверления, как описы-
вается ниже.
Зафиксируйте боковую рукоятку на месте,
повернув захват по часовой стрелке.
Установка сверла или отверточной насадки
(Рис. В…D)
Быстрозажимной патрон с блокировкой шпинделя
(Рис. В)
Раскройте патрон, повернув муфту (10) против
часовой стрелки.
Вставьте хвостовик (11) принадлежности в пат-
рон.
Затяните патрон, повернув муфту по часовой
стрелке.
Быстрозажимной патрон (Рис. С)
Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
переднюю часть (12), а другой рукой держа
заднюю часть патрона.
6
Вставьте хвостовик (11) принадлежности в пат-
рон и надежно его затяните.
Патрон с ключом (Рис. D)
Раскройте патрон, повернув муфту (14) против
часовой стрелки.
Вставьте хвостовик (11) принадлежности в пат-
рон.
Вставьте ключ (15) в каждое отверстие (16) на
боковой поверхности патрона и поворачивайте
по часовой стрелке до полной затяжки.
Снятие и установка патрона (Рис. E и F)
Максимально раскройте патрон.
Выкрутите расположенный внутри патрона сто-
порный винт, вращая его отверткой по часовой
стрелке.
Вставьте шестигранный ключ в патрон и ударь-
те по ключу молотком, как показано на рисун-
ке.
Извлеките шестигранный ключ.
Снимите патрон, повернув его против часовой
стрелки.
Для установки патрона, навинтите его на шпин-
дель и зафиксируйте стопорным винтом.
Эксплуатация
Осторожно! Давайте инструменту работать с уста-
новленным темпом. Не перегружайте инструмент.
Осторожно! Прежде, чем сверлить в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и труб!
Установка направления вращения (Рис. F)
Для сверления и заворачивания, включайте
вращение вперед (по часовой стрелке). Для
выкручивания или извлечения заклинившего
сверла, включайте реверс (вращение против
часовой стрелки).
Для включения вращения вперед, сдвиньте
переключатель вращения вперед/реверс (4)
вправо.
Для включения реверса, сдвиньте переключа-
тель вращения вперед/реверс (4) влево.
Осторожно! Ни в коем случае не переключайте на-
правление вращения при работающем двигателе.
Выбор режима сверления
Для сверления в кирпиче, установите переклю-
чатель режимов сверления (6) на символ
.
Для сверления в других материалах и для
заворачивания, установите переключатель
режимов сверления (6) на символ
.
Переключатель 2-х скоростей (Рис. G)
Для сверления в стали и для работ по заво-
рачиванию, поверните переключатель 2-х
скоростей (5) в положение 1, совместив цифру
с риской (17) (1-я механическая скорость).
Для сверления в других материалах, поверните
переключатель 2-х скоростей (5) в положение
2, совместив цифру с риской (17) (2-я механи-
ческая скорость).
Регулировка глубины сверления (Рис. Н)
Ослабьте фиксацию боковой рукоятки (9),
повернув захват против часовой стрелки.
Отрегулируйте положение ограничителя глуби-
ны сверления (8). Максимальная глубина свер-
ления равняется расстоянию между кончиком
сверла и передним концом ограничителя.
Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув
захват по часовой стрелке.
Включение и выключение
Для включения инструмента, нажмите на вы-
ключатель с функцией регулировки скорости
(1) Скорость вращения зависит от усилия,
которое Вы прикладываете к выключателю.
Если инструмент имеет колесо предустановки
скорости (3), установите его на требуемый диа-
пазон скоростей. Как общее правило, исполь-
зуйте низкие скорости для сверления сверлами
большого диаметра и высокие скорости для
сверл меньшего диаметра.
Для продолжительной работы на одной
скорости, нажмите на кнопку фиксации (2)
выключателя и отпустите выключатель. Эта
функция доступна только при максимальной
скорости или при скорости, предустановленной
с помощью колеса регулировки скорости (3).
Эта функция не работает при реверсе.
Для выключения инструмента, отпустите вы-
ключатель с функцией регулировки скорости.
Для выключения инструмента, который рабо-
тал в постоянном режиме, повторно нажмите
на выключатель и отпустите.
Принадлежности
Производительность Вашего инструмента зависит
от используемой с ним принадлежности. Прина-
длежности Black & Decker и Piranha разработаны
по самым высоким стандартам качества и пред-
назначены для повышения производительности
работы Вашего инструмента. Благодаря этим при-
надлежностям Вы получите максимальную отдачу
от Вашего инструмента.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Осторожно! Перед проведением каждой опе-
рации технического обслуживания, выключайте
электроинструмент и отсоединяйте его от сетевой
розетки.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента и зарядного уст-
ройства мягкой щеткой и сухой салфеткой.
7
Регулярно очищайте корпус мотора влажной
салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашемпослепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
XTD91/XTD91B/
XTD91D
Напряжение питания
Вперем.ток 230
Потребляемая
мощность Вт 910
Число оборотов х.х. мин
-1
01000/03000
Макс. глубина сверления
Сталь мм 13
Бетон мм 16
Дерево мм 50
Вес кг 2,6
Декларация соответствия ЕС
XTD91/XTD91B/XTD91D
Black & Decker заявляет, что данные электроинс-
трументы разработаны в полном соответствии со
стандартами 98/37/ЕС, 89/336/ЕЕС, 2002/96/ЕС,
EN 60745, EN 55014, EN 61000
L
ρA
(звуковое давление) 101 дБ(А)
L
WA
(акустическая мощность) 112 дБ(А)
взвешенное значение вибрации,
действующей на кистьуку 19,2 м
2
К
ρA
(погрешность звукового давления) 3 дБ(А)
К
WA
(погрешность акустической мощности) 3 дБ(А)
Управляющий
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
1-7-2006
8
Black & Decker
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высоко-
качественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не
только квалифицированный ремонт,
но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи-
тельно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период , в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет
(минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными и конструктивными
факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации изде-
лия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерческих
целях.
6.1.4. Применения изделия не по назна-
чению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00078835- 08-08-2008
9
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ί
Χ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
/