3-091-317-31(1)
SPK-PC5
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Sports Pack
Русский
Инструкция по эксплуатации
B
A
4
установочный башмак
D
C2
A
модель
DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
DCR-PC105/PC104/PC103/PC101/PC9/PC8/PC6
DCR-PC5/PC4
C
D
2
1
2
1
1
2
1
23
4
6
E
F
G
H
I
K
L
M
N
Поддерживайте шнур под углом, чтобы он
не зацепился за край видеокамеры.
2
START/
STOP
PHOTO
START/
STOP
PHOTO
12
23
1
2
3
1
3
4
1
2
START/
STOP
PHOTO
START/
STOP
PHOTO
J
O
D
7
1
2
A
Установочный башмак D
Установочный башмак D
Пластина крепления штатива
Для разборки после использования
Установочный башмак C2, А
Пластина крепления штатива
Установочный башмак C
2
, A
Используйте
металлические части
плечевого ремня.
Если прикреплена видеокамера DCR-PC105/PC104/PC103
Если прикреплена видеокамера DCR-PC101/PC9/PC8/PC6
Если прикреплена видеокамера DCR-PC5/PC4
Убедитесь, что штеккеры микрофона и пульта
ДУ вставлены точно до отказа.
Если прикреплена видеокамера DCR-PC5/PC4
Если прикреплена видеокамера DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
Поместите шнур в выемку.
С осторожностью вставьте захватный
ремень.
Подключите штеккеры как показано на
рисунке.
Если прикреплена видеокамера DCR-PC105/PС104/PC103
Если прикреплена видеокамера DCR-PC101/PC9/PC8/PC6
Телефото
Широкоугольная
съемка
Отъезд
съемка
Конусной стороной вверх
Водонепроницаемая
прокладка
Трансфокация
Отъезд
съемка
Отъезд
съемка
Если прикреплена видеокамера DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
D
D
C
2
,A
C
2
,
A
DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
DCR-PC105/PC104/PC103
DCR-PC101/PC9/PC8/PC6
DCR-PC5/PC4
!
"
DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
"
DCR-PC105/PC104/PC103
" DCR-PC101/PC9/PC8/PC6
"
DCR-PC5/PC4
#
$% &' ( ) * +- ./ 012
,
SPK-PC5
,
DCR-PC109/PC108/PC107/PC106/PC105/PC104/PC103/PC101/PC9/
PC8/PC6/PC5/PC4
34-5(
•
,
•
, ,
•
,
67- 3.8"
•
,
•
"Memory Stick"
•
•
•
:
−
−
−
,
•
•
,
,
,
,
98" :9 8
,
64-5(
,
NP-QM91D/QM91/FM91/FM90
67- 3.8 6;<
="
>
% ?
,
,
% 6@ 6AB - 34-5(
•
,
,
M
•
,
•
,
,
,
•
N
•
,
3-051-711-02
2-115-921-01
=" C 0( *DE
>
% 6@ 6AB 8 % ?
<
,
,
•
,
•
•
6 ?8F 6(D( E(
6 ?8F 6(D( E( G="
6F 64HB 0G"
•
O
•
• ,
3I
PC ,ABS ,
% F J<E
,
8K( - : %L 61 MA 3
>
6
• POWER
•
•
#N :H1
O
× × × ×
:@
31
>
D C
2
A
,
D
PE
,
A(1 " QN
B(1 " P'
D
C
2
A
D
C ( P'
,
1R 9 6 9 6 %ST 9 1 - U;/>$6V= (1 0 E 6 9 W
2$6QS8 X
3$&1 YR N9
4:1" ZE [ + .89 \ X ]= =1 6RR ^ <
$_Q[ + 6.V( ]= =1 6RR
5$#]D `F + (1 YP `C Y8F
6 aQb8 c( Y8F9FOCUS #]D `F + AUTO$
7 dDe `F + 6f Q4( 67 H" 6! Y8F9OFF$6]D #H
8 c Y8F9START/STOP MODE `F + $
9$_Q[ + (1 6f Q4( E 6f QS( 6S <
DCR-PC5/PC4
10 6 6SD 6! 0P" 6V= "( &; g/Nightshot+ 6! hi\ Y8F9 ,
dDe `F
OFF$
D ( "
POWER
OFF (CHG)
,
POWER
OFF
1$ ( " I X
2$%P j1; `( 6D- X
,
3 6S c( :9 k"POWER D `F + Y8P( 6F 64HB + OFF$
4-
>
$A Q
1
2
56F 64HB P'
1= `(l 6A- XEA X
>
$#] m?
,
2$6 ?8F 6(D( En #((O _C #ST
6I X ,3=D E ( `( ,6E8 64HB E; 6V= (1 P-9
o8D 0 X1E o
LANC (1) :H1 o8Dn :H1 o MIC
(PLUG IN POWER)
(2)$
7 ( "
8#8;p 1. *T/
,
34-5(
•
DCR-PC101/PC9/PC8/
PC6/PC5/PC4
•
•
DCR-PC5/PC4
,
•
,
EI `F 6D7
E
34-5(
•
, ,
•
,
F6F 64HB P'
1$q8D - Y8F9
POWER
START/STOP
ZOOM
,
2$1 - X
6F 64HB G
POWER
GV=
1 6S ' c( XPOWER `F + CAMERA$
POWER
G
-1
2 Q YMF9START/STOP$V= %8
6!
ZOOM
•
W
•
T
V= dDe
START/STOP
Q dDe
POWER
OFF
V= - 34-5(
•
,
OFF
,
POWER
OFF
,
CAMERA
DCR-PC109/PC108/PC107/PC106
[A.SHUT OFF]
[NEVER]
,
.
•
POWER
POWER
H]= =1 6RR G^ V=
1$r %ST WH/
2$?DK `C #H 3% N9 ,6RO WH
$# r %ST *M
34-5(
•
,
DCR-PC5/PC4
•
•
I6= Q< <"
.A `F #H MEMORY
1 Q c( Q9POWER i `F + MEMORY$
2 Q YMF/PHOTO$6G
,
.
3 Q YMF/PHOTO$*H
PHOTO
"Memory Stick"
64-5(
"Memory Stick"
CAMERA
.B `F #H CAMERA
1 c XPOWER `F + CAMERA$
2 Q YMF/ PHOTO$6G
"Capture"
.
3 Q YMF/PHOTO$*H
"Memory Stick"
34-5(
•
•
"Memory Stick"
,
•
J i 6ER + 6E( QI V=""Memory Stick"
1 Q c( Q9POWER i `F + MEMORY$
2 Q YMFSTART/STOP$
64-5(
"Memory Stick"
CAMERA
K 0 X1E - s
,
1$# r %ST Y8F9
H
2 6S ' c( Y8F9POWER `F + VCR$
3 Q YMF9PLAY N$ 0 X1E - + C
STOP
REW
FF
64-5(
L ( U;
,
1 6S c( `FPOWER D `F + OFF$
2$+O r %ST #8;p 1. WH/ 8A Q-
3$oD <H/ ( _N9
1
2
3
MIC
4$j1; `( 6D- (1 " U;/
,
34-5(
•
•
,
,
•
,
S a'
s
8=
•
•
•
•
•
•
•
"Memory Stick"
•
"Memory Stick"
W< 3
MIC
(PLUG IN POWER)
•
•
•
•
•
LANC
•
•
"Memory Stick"
"Memory Stick"
•
"Memory Stick"
•
•
•
•
•
Можно использовать на глубине до 2 метров под водой.
Для использования Вашей видеокамеры с данным футляром обратитесь к
инструкции по эксплуатации видеокамеры.
Брызгозащищенный спортивный футляр SPK-PC5 является водонепроницаемым и
влагоустойчивым, что позволяет с ним использовать видеокамеры Sony Digital
Handycam, такие как DCR-PC109/PC108/PC107/PC106/PC105/PC104/PC103/PC101/
PC9/PC8/PC6/PC5/PC4 под дождем или на пляже.
Внимания
• Перед тем, как начать запись, убедитесь, что видеокамера работает исправно и
нет протечек.
•Фирма Sony не несет ответственности за повреждения видеокамеры, батареек и т.д.
при использовании спортивного футляра или за расходы на запись, если протечки
воды произошли в результате неправильного использования.
• Перед использованием видеокамеры надо проверить водонепроницаемую
прокладку на отсутствие песка или грязи и убедиться, что она не ослаблена или
ничего не попал в нее. Протечка воды может возникнуть, если видеокамера
используется в таком неблагоприятном состоянии.
Меры предосторожности
• Не подвергайте переднее стекло сильному удару, поскольку оно может треснуть.
• Избегайте открывания спортивного футляра под водой или на пляже.
Подготовительные работы, такие, как установка и замена кассеты и платы памяти
“Memory Stick” должны выполняться в местах с низкой влажностью и соленостью
окружающего воздуха.
• Не бросайте спортивный футляр в воду.
• Избегайте использовать спортивный футляр в местах с сильными волнами.
• Избегайте использования спортивного футляра в следующих ситуациях:
– в очень жарком или влажном месте.
– в воде с температурой выше 40 °С.
– при температуре ниже 0 °С.
В таких ситуациях может произойти конденсация влаги или протечка воды, что
приводит к повреждению аппарата.
• Используйте спортивный футляр не более, чем в течение одного часа за один раз,
При температуре выше 35 °С.
• Не оставляйте спортивный футляр под прямым солнечным светом на длительный
период времени. Если Вы вынуждены оставить спортивный футляр под прямым
солнечным светом, обязательно накройте футляр полотенцем или другим
защитным материалом.
Если косметическое масло попало на спортивный футляр, надо очистить от него
полностью, промывая в теплой воде. Такое косметическое масло, оставшееся на
корпусе спортивного футляра, может привести к изменению цвета или
повреждению спортивного футляра (такому как трещины на его поверхности).
Перед началом работы
Для того, чтобы быть уверенным, что Вы не упустите хороших возможностей для
съемки, просмотрите следующий контрольный перечень перед тем, как установить
Вашу видеокамеру в спортивный футляр.
Примечание
При записи с помощью данного футляра рекомендуется использовать батарейный блок
большей емкости. Но, вы не можете использовать батарейный блок NP-QM91D/QM91/
FM91/FM90.
Техническое обслуживание и меры предосторожности
В случае протечки воды
Если случилась протечка воды, перестаньте подвергать спортивный футляр
воздействию воды немедленно.
Если видеокамера стала влажной, отнесите ее немедленно в ближайшую
мастерскую обслуживания Sony.
Расходы на ремонт должны быть несены пользователем.
Примечания по водонепроницаемой прокладке
• Проверьте, что нет царапин или трещин на водонепроницаемой прокладке, так как
они могут привести к протечке воды внутрь. Если имеются царапины или трещины,
замените поврежденную водонепроницаемую прокладку на новую.
Не снимайте водонепроницаемую прокладку при помощи металлического
инструмента или инструмента с острым концом. (См. рис.
M
.)
• Удалите посторонние материалы, такие, как пыль, песок или волосы с
водонепроницаемой прокладки, паза или другой поверхности, с которой прокладка
соприкасается.
Если корпус закроется при наличии таких материалов, эти поверхности могут быть
повреждены и может произойти протечка воды.
• После проверки на отсутствие трещин или пыли на водонепроницаемой прокладке
смажьте ее слегка прилагаемой смазкой при помощи пальца. Это предотвращает
износ.
Во время смазки повторно проверьте, нет ли трещин или пыли.
Никогда не используйте для смазки ткань или бумагу, поскольку может иметь
место прилипание волокон.
Не используйте какие-либо другие типы смазок, кроме прилагаемой, поскольку это
может повредить водонепроницаемую прокладку.
• Положите водонепроницаемую прокладку в паз ровно, конусной стороной вверх.
Никогда не перекручивайте ее. (См. рис.
N
.)
•Срок службы водонепроницаемой прокладки зависит от технического обслуживания
и частоты использования, однако мы рекомендуем менять ее один раз в год. Вы
можете приобретать водонепроницаемую прокладку и смазку у фирмы:
Водонепроницаемая прокладка (№ 3-051-711-02)
Смазка (№ 2-115-921-01)
Не забудьте проверить на отсутствие протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки.
Проверка на отсутствие протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки
Перед установкой видеокамеры проверьте, нет ли протечек воды.
Закройте спортивный футляр без установки видеокамеры и погрузите его в воду на
глубину около 15 см примерно на 3 минуты и затем проверьте, нет ли протечки воды.
После записи
После записи в местах, подверженных морским ветрам, промойте спортивный футляр
свежей водой при плотно пристегнутых защелках и затем протрите его мягкой сухой
тканью. Pекомендуется погрузить спортивный футляр в пресную воду приблизительно
на 30 минут. Eсли на нем останется соль, это может привести к повреждению
металлических деталей или образованию ржавчины и привести к просачиванию воды.
• Eсли на Bаш спортивный футляр попал лосьон для загара или другие вязкие
вещества, смойте их теплой водой.
• Очистите внутри футляр при помощи мягкой сухой ткани. Не промывайте футляр
изнутри.
• Не используйте никакие растворители, например, спирт, бензин или разбавитель
для очистки, так как это может повредить отделку.
Противотуманный раствор для объектива
Смажьте поверхность стекла при помощи прилагаемого раствора от запотевания
объектива. Это эффективно для предотвращения запотевания.
Kак использовать противотуманный раствор для объектива
Нанесите 2 или 3 капли жидкости на переднее стекло и стекло окуляра и
равномерно разотрите жидкость с помощью тампона, мягкой ткани или салфетки.
При хранении спортивного футляра
• Прикрепите распорку, поставляемую в комплекте спортивного футляра, чтобы
предотвратить износ водонепроницаемой прокладки. (См. рис.
O
.)
• Избегайте накопления пыли на водонепроницаемой прокладке.
• Избегайте хранения спортивного футляра в холодном, очень жарком или влажном
месте, а также вместе с нафталином или камфарой, в противном случае это может
повредить аппарат.
Технические характеристики
Материал
Пластик (PC, ABS), стекло
Водонепроницаемые детали
Водонепроницаемая прокладка, защелка
Возможные операции при прикрепленном аппарате
• Включение/выключение переключателя POWER при записи или воспроизведении
• Запись неподвижных изображений
• Трансфокация
Встроенный микрофон
Стереофонический
Габариты
Приблиз. 150 × 170 × 110 мм (ш / в / г)
Масса
Приблиз. 550 г (только спортивный футляр)
Прилагаемые принадлежности
Плечевой ремень (1)
Установочный башмак видеокамеры D (1)/C
2 (1)/A (1)
Пластина крепления штатива (1, предварительно установленная на установочный
башмак видеокамеры D)
Кольцо защиты от отраженного света (2)
Густая смазка (1)
Раствор против запотевания объектива (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Подготовка
Что касается подробностей, смотрите, пожалуйта, инструкцию по эксплуатации,
прилагаемую к Вашей видеокамере.
AВыбор установочного башмака видеокамеры
Выберите один из трех типов установочных башмаков видеокамеры в соответствии
с положения винтового отверстия для прикрепления установочного башмака вашего
видеокамеры.
BПодготовка установочного башмака видеокамеры
Установите пластину крепления штатива на уровне паза установочного башмака D,
C
2 или A.
Пластина крепления штатива предварительно установлена на установочный башмак
D видеокамеры.
CПодготовка видеокамеры
Подробности смотрите, пожалуйста, в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к
Вашей видеокамере.
1 Снимите плечевой ремень, крышку объектива, протектор, фильтр
или преобразовательный объектив с видеокамеры.
2 Установите батарейный блок.
Проверьте, что батарейный блок полностью заряжен.
3 Установите кассету.
4 При съемке с использованием экрана ЖКД разверните панель ЖКД и
придвиньте ее к видеокамере с обращенным наружу экраном ЖКД.
5 Установите все регулировки видеокамеры на автоматический режим.
6 Установите переключатель FOCUS в положение AUTO.
7 Установите функцию экономии питания в меню в положение OFF.
8 Установите переключатель START/STOP MODE в положение
.
9 При съемке через видоискатель вытащите его до упора.
Когда видоискатель не выдвинут до позиции защелкивания, изображение не
появляется в видоискателе, даже если панель ЖКД закрыта. (только для DCR-
PC5/PC4)
10 Если видеокамера снабжена функцией ночной съемки NightShot,
надо перевести функцию в положение OFF.
DУстановка видеокамеры
Поставьте выключатель питания видеокамеры POWER в выключенное положение OFF
(CHG) и оставьте выключатель POWER спортивного футляра выключенным OFF.
1 Прикрепите установочный башмак видеокамеры.
Используйте металлические части плечевого ремня, как показано на рисунке.
2 Прикрепите кольцо защиты от отраженного света.
Предусматривается два типа кольца защиты отражения, светофильтры диам. 25
и 30 мм. Необходимо выбрать фильтр применительно к видеокамере.
Прикрепление данного кольца позволяет в некоторой мере предохранить от
отражения кольцевой части объектива видеокамеры в переднем стекле.
3 Проверьте, что выключатель POWER спортивного футляра
установлен в положение OFF.
4 Отпустите защелку.
1 Передвиньте кнопку снятия фиксации в направлении стрелки и отпустите
защелку.
2 Откройте боковой корпус.
Резиновая деталь черного цвета является распоркой. Сохраните распорку, так
как она потребуется при хранения аппарата.
5 Подготовка спортивного футляра
1 Смажьте водонепроницаемую прокладку.
Убедившись в отсутствии пыли, песка или трещин на водонепроницаемой
прокладке или поверхности соприкосновении с ней, нанестите тонкий слой
смазки. Закрытие крышки с прилипшим песком или пылью может повредить
крышку, что приведет к попаданию воды.
2 Покройте переднее стекло прилагаемым противотуманным
раствором для объектива.
Внутренняя поверхность стекла в передней части спортивного футляра
может запотеть.
Так, необходимо покрыть поверхность стекла прилагаемым противотуманным
раствором для объектива.
6 Приведите видеокамеру к спортивному футляру и, соблюдая
осторожность, чтобы не вынуть штеккеры, подключите штеккер
дистанционного управления к гнезду LANC
(1), а штеккер
микрофона – к гнезду (PLUG IN POWER) (2).
7 Установка видеокамеы.
Перед установкой видеокамеры проверьте, чтобы объектив и экран ЖКД чисты.
Толкните установочный башмак видеокамеры так, чтобы он защелкнулся.
8 Закройте боковой корпус.
Закрепив боковой корпус, пристегните защелку так, чтобы она защелкнулась.
Примечания
• Загните захватный ремень внутрь видеокамеры и прикрепите установочный
башмак для видеокамеры. (только для DCR-PC101/PC9/PC8/PC6/PC5/PC4)
• Не допускается перетяжка кольца защиты от отраженного света. При
несоблюдении этого указания затруднительно снять защитное кольцо.
• При закрывании бокового корпуса будьте осторожны, чтобы не прижать кабель.
В противном случае он может повредиться или же внутрь может попасть вода.
При использовании видеокамеры DCR-PC5/PC4 прикрепите крышку гнезда к
видеогнезду S правильно перед установкой видеокамеры. В противном случае
крышка гнезда может вращаться и зажаться.
• При установке видеокамеры в спортивном футляре ось объектива может сместиться от
оси переднего стекла спортивного футляра.
Это не вызывает проблему при записи.
EКак расположить соединительный шнур
Если соединительный шнур размещен неправильно при закрывании бокового корпуса,
то может возникнуть протечка воды. Разместите шнур правильно. (См. рис.
E
.)
Примечания
• Если штеккер микрофона не вставлен достаточно, то запись может не
выполниться или выполниться с шумом.
• Если штеккер пульта ДУ не вставлен достаточно, то неисправность видеокамеры
может вызваться.
FПодготовка спортивного футляра
1 Отрегулируйте ремень захвата.
Удерживая спортивный футляр так, чтобы кончики Ваших пальцев могли легко
дотронуться до переключателя POWER, кнопки START/STOP и кнопки ZOOM,
потяните за ремень для регулировки его длины.
2 Прикрепление плечевого ремня.
Знак фирмы Sony должен быть на внешней стороне.
Использование спортивного футляра
Поверните переключатель POWER до отказа, до щелчка.
GЗапись
1 Поверните переключатель POWER в положение CAMERA.
Переключатель POWER тепень находится в положении, показанном на рис. G-1.
2 Нажмите кнопку START/STOP для начала записи.
Трансфокация
Нажмите кнопку ZOOM.
• Держите нажатой сторону W для стъезда, широкоугольной съемки.
• Держите нажатой сторону Т для режима наезда.
Для относительно медленной трансфокации нажмите кнопку слегка.
Для отключения записи
Нажмите кнопку START/STOP. Нажмите кнопку снова для восстановления режима записи.
Для отключения питания
Остановив запись, поставьте переключатель POWER в положение OFF.
Примечания по записи
• Если Вы оставите видеокамеру с кассетой внутри на 5 минут или более в режиме
готовности, видеокамера отключится автоматически. Это предотвращает
разрядку батареек и износ ленты. Для возобновления режима готовности
поверните переключатель POWER в положение OFF, а затем поверните его снова
в положение CAMERA. (Исключая случай применения моделей DCR-PC109/PC108/
PC107/PC106 с переключением функции [A.SHUT OFF] в положение [NEVER].
Более подробно смотрите инструкцию по эксплуатации вашей видеокамеры.)
• Переключатель POWER спортивного футляра имеет приоритет над
переключателем POWER видеокамеры.
HПри съемке с использованием экрана ЖКД
1 Откройте зеркальную крышку.
2 Откройте крылья и вставьте выступы в каждое отверстие.
Для закрытия зеркальной крышки
Закройте сначала нижнее крыло.
Примечания
• При открытии панели ЖКД изображение не появится в видоискателе. (только для
DCR-PC5/PC4)
• При съемке не захватывайте зеркальную крышку непосредственно.
•Экран ЖКД может частично перекрываться аппаратом в зависимости от видеокамеры.
IСъемка неподвижного изображения
A. В режиме памяти MOMORY
1 Переведите переключатель POWER в положение MEMORY.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Зеленая метка прекратит мигание, затем загорится. При этом возможно записать
неподвижное изображение.
Никакое изображение пока не записывается.
3 Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
При сильном нажатии кнопки PHOTO изображение запишится на плату “Memory Stick”.
Примечание
В том случае, когда видеокамера не совместима с “Memory Stick”, то она может быть
переведена в режим видеокамеры.
B. В режиме камеры CAMERA
1 Поставьте переключатель POWER Дr CAMERA.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Слово “Capture” появится в правой верхней части экрана.
Никакое изображение пока не записывается.
3 Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
Показывающиеся на экране изображения записываются на “Memory Stick”.
Примечания
• Настоящий футляр не применяется для ночной съемки.
•В случае, если ваша видеокамера не совместима с платой памяти “Memory Stick”,
изображения записываются на видеоленте.
• Функция вспышки у видеокамеры не действует во время использования
спортивного футляра.
JЗапись подвижных изображений на плату “Memory Stick”
1 Переведите переключатель POWER в положение MEMORY.
2 Нажмите кнопку START/STOP.
Примечание
В том случае, когда видеокамера не совместима с “Memory Stick”, то она может быть
переведена в режим видеокамеры.
KВоспроизведение с использованием пульта
дистанционного управления
Вы можете воспроизводить изображение на экране ЖКД с использованием пульта
дистанционного управления (прилагается к Вашей видеокамере).
1 Установите зеркальную крышку.
См. “H При съемке с использованием экрана ЖКД”.
2 Установите переключатель POWER в положение VCR.
3 Нажмите кнопку N PLAY на пульте дистанционного управления.
Используйте пульт дистанционного управления для всех других функций,
включая STOP (остановку), REW (ускоренную перемотку назад) и FF
(ускоренную перемотку вперед).
Примечание
Изображение в зеркале выглядит повернутым в сторону.
LИзвлечение видеокамеры
Перед открытием спортивного футляра протрите влажные места на спортивном
футляре и на себе. Не позволяйте воде попасть на видеокамеру.
1 Установите выключатель POWER в положение OFF.
2 Отпустите защелку и откройте боковой корпус так, чтобы
зеркальная крышка была направлена вверх.
Закройте зеркальную крышку надежно перед выполнением вышеуказанной операции.
3 Выньте видеокамеру и отсоедините штекеры.
1 Освободите установочный башмак видеокамеры, подняв вверх ручку.
2 Выньте видеокамеру.
3
Отсоедините штекер пульта дистанционного управления и штекер MIC.
После того, как Вы выйете видеокамеру, вставьте штекеры в держатель для
штекеров внутри спортивного футляра.
4 Отсоедините установочный башмак видеокамеры и кольцо для
предотвращения отражения.
После применения установочного башмака видеокамеры прикрепите его к
спортивному футляру.
Примечания
• Прежде, чем вынуть видеокамеру, не забудьте отсоединить штекеры. В противном
случае штекеры могут быть повреждены.
• При попадании масла на поверхности спортивного футляра необходимо смыть
масло теплой водой. Если спортивный футляр оставлен без очистки его корпуса от
попавшего масла, то это может привести к обесцвечиванию или повреждению его
поверхности.
• После использования спортивного футляра прочитайте раздел Техническое
обслуживание и меры предосторожности для хранения.
Батарейный блок
Лента кассеты
Водонепроницаемая
прокладка
Заряден полностью
•
Длина ленты охватывает планируемое время записи.
• Лента перемотана к месту, с которого Вы хотите начать
запись.
• Предохранительный лепесток на кассете находится в
соответственном положении. (Красная часть не видна.)
• Нет царапин или трещин. Нет пыли, песка или волос
вокруг прокладки.
• Правильно установлена в паз. (См. “Примечания по
водонепроницаемой прокладке” для подробностей.)
Возможные неисправности и способы их устранения
Признак
Не записывается
звук.
Внутрь спортивного
футляра попали
капли воды.
Не работают
функции записи и
воспроизведения.
Причина
Не подсоединен микрофон.
• Не пристегнуты защелки.
• Водонепроницаемая
прокладка установлена
неправильно.
•
На водонепроницаемой
прокладке имеются
царапины или трещины.
• Разрядился батарейный
блок.
• Не подсоединен штекер
дистанционного
управления.
• Закончилась лента.
• Наполнена память платы
“Memory Stick”.
•Предохранительный
лепесток на кассете и плате
“Memory Stick” установлен в
положение, при котором
невозможна запись.
Способ по устранению
Cодсоедините его к гнезду MIC
(PLUG IN POWER) видеокамеры.
• Пристегните защелки так,
чтобы они защелкнулись.
• Установите ровно
водонепроницаемую
прокладку в паз.
• Замените водонепроницаемую
прокадку на новую.
• Зарядите полностью
батарейный блок.
• Подсоедините его к гнезду
LANC на видеокамере.
• Перемотайте ленту назад или
используйте новую.
• Загрузите другую плату “Memory
Stick” или сотрите ненужные
данные из платы “Memory Stick”.
• Передвиньте предохранительный
лепесток или загрузите новую
кассету с лентой и новую плату
“Memory Stick”.