Sony SPK-TRC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Sony SPK-TRC — это водонепроницаемый спортивный футляр, который позволяет использовать видеокамеры Sony 8 мм под водой до 2 метров. Он защищает камеру от воды, влаги, пыли и песка, что делает его идеальным для съёмки на пляже, в бассейне или во время дождя. Футляр также имеет встроенный микрофон для записи звука, а также ремешок для переноски.

Sony SPK-TRC — это водонепроницаемый спортивный футляр, который позволяет использовать видеокамеры Sony 8 мм под водой до 2 метров. Он защищает камеру от воды, влаги, пыли и песка, что делает его идеальным для съёмки на пляже, в бассейне или во время дождя. Футляр также имеет встроенный микрофон для записи звука, а также ремешок для переноски.

3-862-537-43(1)
4
1
2
1
2
3
E
CAMERA
POWER
OFF
2
15
D
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
2
3
8
4
7
21
WT
STBY
START/STOP
REC
START/STOP
START/STOP
3
2
PLAY
6
5
F
G
1
2
2
2
1
3
4
H
I
3
4
6
J
Sports Pack
Инструкция по эксплуатации
CT
AR
SPK-TRC
A
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
B
C
2
1
Башмак установки камеры
Конусной
стороной вверх
Установочный башмак А
Для замены резиновой
пластины
(Модели для использования только
с установочным башмаком А-3)
Установочный
башмак С
Установочный башмак В
Установочный
башмак C
Модели для использования с
установочным башмаком В.
Модели для использования с
устоновочным башмаком D
Установочный башмак C
Установочный башмак D
Направл-
яющаяКорпус
Трансфокация
Паз
Данный знак означает, что это
изделие является подлинной
принадлежностью для
видеоизделий фирмы Sony.
При покупке видеоизделий
фирмы Sony мы рекомендуем,
чтобы Вы покупали
принадлежности со знаком
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Можно использовать на глубине до 2
метров под водой.
При записи под водой используйте
морской футляр фирмы Sony.
Для использования Вашей видеокамеры с
данным футляром смотрите инструкцию по
эксплуатации видеокамеры.
Водонепроницаемый спортивный футляр
SPK-TRC обладает стойкостью к воде и
влаге, позволяя использовать видеокамеру
Sony 8 мм, в дождь или на пляже.
Внимание
Перед тем, как начать запись, убедитесь,
что видеокамера работает исправно и нет
протечек воды.
Фирма Sony не несет ответственности за
повреждения видеокамеры, батареек и
т.д. в спортивном футляре или за расходы
на запись, если протечки воды произошли
в результате неправильной эксплуатации.
Предосторожности
• Не используйте спортивный футляр там,
где высокие волны.
• Не подвергайте переднее стекло сильному
удару, поскольку оно может треснуть.
• Не оставляйте спортивный футляр под
прямым солнечным светом на длительное
время, поскольку экстремальные
температуры могут повредить снаряжение.
• Если Вы вынуждены оставить спортивный
футляр под прямым солнечным светом, не
забудьте накрыть его полотенцем или
другим предохранительным материалом.
• Избегайте открывания спортивного
футляра на море или на пляже.
Подготовительные работы, такие, как
установка и замена кассеты, следует
производить в местах с низкой влажностью
и несоленым воздухом.
• Если спортивный футляр внесен в холодное
место после нахождения в теплом или
влажном месте, может произойти
конденсация влаги, приводящая к
затуманиванию стекла и возможному
повреждению снаряжения.
• Водонепроницаемые качества спортивного
футляра обеспечиваются
водонепроницаемой прокладкой и
поверхностью с пазом, которой она
касается. Будьте особенно осторожны,
чтобы не повредить и не деформировать
эту область.
• Не подвергайте микрофон воздействию
сильных волн.
• Не бросайте спортивный футляр в воду.
• Не используйте футляр более одного часа
за раз при температуре порядка 40°С. При
температуре ниже 35°С Вы можете
использовать футляр как обычно.
• При использовании спортивного футляра в
холодных местах держите его в сумке и т.п.
за исключением времени съемки - это
предотвращает аппарат от
переохлаждения.
• Использование спортивного футляра при
температуре воздуха в точке замерзания
или ниже не рекомендуется. Однако, если
этого избежать невозможно, заверните
аппарат во что-нибудь, чтобы изолировать
его.
• С некоторыми моделями видеокамер Вы
можете ощутить неудобство при
наблюдении полностью широкого
изображения в видоискателе после
установки Вашей видеокамеры в
спортивный футляр. Это будет иметь место
из-за наличя зазора между спортивным
футляром и видоискателем.
Перед началом работы
Для того, чтобы быть уверенным, что Вы не
упустите хороших возможностей для съемки,
просмотрите следующий контрольный
перечень перед тем, как установить Вашу
видеокамеру в спортивный футляр.
πБатарейный блок Полностью заряжен
πЛента кассеты Длина ленты
охватывает
планируемое время
записи.
Лента перемотана к
месту, с которого Вы
хотите начать запись.
Предохранительный
лепесток на кассете
находится в
соответственном
положении. (Окошко
не красное).
Русский
Модели для использования с
установочным башмаком А.
Для разборки после
использования
Резиновая пластина
Широкий угол Телефото
πВодонипрони- • Нет царапин или
цаемая прокладка трещин. Нет пыли,
песка или волос
вокруг них.
• Правильно
установлена в паз.
(См. “Примечания по
водонепроницаемой
прокладке” для
подробностей.)
Техническое обслуживание
и предосторожности
В случае протечки воды
Если случилась протечка воды, уберите
спортивный футляр с того места, где есть
вода, как можно быстрее.
Если видеокамера стала влажной, отнесите
ее немедленно в ближайшую мастерскую
обслуживания Sony.
Примечания по водонепроницаемой
прокладке
Проверьте, чтобы не было царапин или
трещин на водонепроницаемой прокладке.
Царапины или трещины на
водонепроницаемой прокладке могут
привести к протечке воды. Если это
произошло, замените поврежденную
водонепроницаемую прокладку на новую.
Не снимайте водонепроницаемую
продкладку с паза при помощи
металлического инструмента или
инструмента с острым концом.
Удалите посторонние материалы, такие,
как пыль, песок или волоы с
водонепроницаемой пркладки, паза или
другой поверхности, которой они касаются.
Если корпус закрыть при наличии таких
материалов, эти поверхности могут быть
повреждены и может произойти протечка
воды.
Положите водонепроницаемую прокладку в
паз равномерно, конусной стороной вверх.
Никогда не перекручивайте поверхности.
(См. рис. J.)
После проверки на отсутствие трещин или
пыли на водонепроницаемой прокладке
смажьте ее слегка прилагаемой смазкой
при помощи пальца. Это предотвращает
износ. Во время смазки повторно
проверьте, нет ли трещин или пыли.
Никогда не используйте для смазки ткань
или бумагу, поскольку может имееть место
прилипание волокон. Не используйте какие-
либо другие типы смазок, кроме
прилагаемой, поскольку это может
повредить водонепроницаемую прокладку.
Продолжительность использования
водонепроницаемой прокладки зависит от
технического обслуживания и частоты
использования, однако мы рекомендуем
менять ее один раз в год. Для замены
водонепроницаемой прокладки обратитесь
в агентство обслуживания Sony.
Не забудьте проверить на отсутствие
протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки.
Проверка на отсутствие протечки
воды после замены
водонепроницаемой прокладки
Перед установкой видеокамеры проверьте,
нет ли протечек воды.
Закройте спортивный футляр без установки
видеокамеры и погрузите его в воду на
глубину около 15 см примерно на 3 минуты и
затем проверьте, нет ли протечки воды.
После записи
После записи в местах, подверженных
морским ветрам, промойте спортивный
футляр свежей водой при плотно
пристегнутых защелках и затем протрите его
мягкой сухой тканью. Если на спортивном
футляре останется вода, металлические
части могут поржаветь.
Очистите внутри футляр при помощи мягкой
сухой ткани. Не промывайте футляр изнутри.
Не используйте никакие растворители,
например, спирт, бензин или разбавитель для
очистки, так как это может повредить
отделку.
Предотвращение запотевания
поверхности стекла
Смажьте поверхность стекла при помощи
прилагаемого раствора от запотевания
объектива. Это эффективно для
предотвращения запотевания.
Нанесите несколько капель раствора от
запотевания объектива на внутреннее стекло
спортивного футляра, затем протрите его с
помощью мягкой сухой ткани так, чтобы
раствор равномерно распространился на
поверхности стекла.
При хранении спортивного футляра
Закройте футляр без пристегивания
защелок, чтобы предотвратить износ
водонепроницаемой прокладки
Избегайте прикосновения пыли к
водонепроницаемой прокладке
Избегайте хранения спортивного футляра в
холодном, очень жарком или влажном
месте, а также вместе с нафталином или
камфарой, в противном случае это может
повредить аппарат.
Технические характеристики
Материал
Пластик (PC, ABS) стекло
Водонепроницаемые детали
Водонепроницаемая прокладка,
защелки
Встроенный микрофон
Стереофонический
Размеры
Приблиз. 177 × 173 × 274 мм (ш/в/г)
Вес
Приблиз. 800 г (только спортивный
футляр)
Прилагаемые принадлежности
Плечевой ремень (1).
Уcтaнoвочный башмак камеры
A(1)/B(1)/C(1)/D(1), смазка (1),
Адаптер видоискателя (1), Раствор от
запотевания объектива (1), Резиновая
пластина (1), Прокладки (2) и
инструкция по эксплуатации (1)
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления
Установка видеокамеры
A
Выбор установочного
башмака видеокамеры
В зависимости от расположения отверстия
винта для прикрепления установочного
башмака к Вашей видеокамере у Вас есть
выбор из трех типов установочных башмаков
видеокамер. Проверьте перечень A для
определения соответствующего установочного
башмака и номера стрелки.
B
Подготовка установочного
башмака видеокамеры
Установите установочный башмак С
на один уровень с отметкой
установочного башмака А, В или D.
Замена резиновой пластины
Если Вы используете видеокамеру CCD-
TRV89/TRV95/TRV99/TRV95E/TRV99E,
замените резиновую пластину, наклеенную
на установочный держатель А, на
прилагаемую резиновую пластину.
1 Снимите резиновую пластину, наклеенную
на сторону с ручкой.
2 Наклейте прилагаемую резиновую
пластину.
C
Прикрепление установочного
башмака видеокамеры
Используйте металлические части
плечевого ремня, как показано на
рисунке.
D
Подготовка видеокамеры
1 Снимите плечевой ремень, крышку
объектива, фильтр или переходной
объектив с видеокамеры.
2 Установите адаптер видоискателя.
1 Расширьте резину.
2 Установите адаптер видоискателя на
видоискатель.
Если адаптер видоискателя
отсоединяется при прикреплении,
поправьте окуляр видеокамеры и
присоедините его снова.
3 Установите батарейный блок.
4 Вставьте кассету с лентой.
5 Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
6 Если Вы используете видеокамеру с
экраном ЖКД, закройте панель ЖКД.
7 Установите режим AUTO LOCK для
автоматической регулировки.
8 Установите переключатель START/
STOP MODE в положение или 5
SEC, если такое положение имеется.
9 Если Вы используете видеокамеру с
применением функции экономии
питания при поиске сцены
установите переключатель в
положение OFF.
10 Установите переключатель
STANDBY видеокамеры в
положение LOCK.
Примечание
Когда адаптер видеокамеры прикреплен к
видоискателю Вашей видеокамеры, Вы
будете иметь широкий угол обзора того, что
появляется на экране видоискателя. Однако,
при наблюдении под углом на экране могут
появиться искажения.
E
Подготовка спортивного
футляра
1 Освободите защелки.
1 Нажимая вверх кнопку размыкания,
2 освободите защелки.
3 Oткpoйтe зaднюю часть корпуса.
4 При использовании видеокамеры CCD-
TRV30/TRV30E/TRV40/TRV40E/TRV60E
наклейте черную прокладку на
внутреннюю сторону спортивного
футляра, а при использовании
видеокамеры CCD-TR610E/TR710E/
TR760E/TR810E/TR910/TR910E/
TR2200E/TR2300E/TR3300/TR3300E/
TR3400E/TR3100E используйте серую
прокладку.
F
Установка видеокамеры
1 Поверните видоискатель вниз до
момента щелчка.
2 Подсоедините штекер микрофона к
гнезду MIC.
3 Подсоедините штекер пульта
дистанционного управления к гнезду
управления REMOTE l (LANC).
4 Установите видеокамеру
1 Подведите установочный башмак
видеокамеры на один уровень с
направляющей на передней стороне
корпуса.
2 Вставьте видеокамеру, нажав на
заднюю сторону установочного
башмака видеокамеры до момента
щелчка.
Проверьте защелки на обеих сторонах
установочного башмака видеокамеры,
чтобы убедиться в надежности
фиксации установочного башмака
видеокамеры. (См. рис. F4.)
5 Установите переключатель STANDBY
видеокамеры в положение STANDBY.
6 Закройте заднюю сторону корпуса.
Перед закрытием корпуса спортивного
футляра проверьте, что там нет песка,
пыли или трещин на водонепроницаемой
прокладке или на поверхности, с которой
она входит в соприкосновение, и слегка
их смажьте.
1 Закройте заднюю сторону корпуса.
2 Пристегните защелки до момента
щелчка.
7 Отрегулируйте ремень захвата.
Удерживая спортивный футляр таким
образом, чтобы кончики Ваших пальцев
могли свободно касаться переключателя
POWER, кнопки
START/STOP и кнопки ZOOM, потяните
ремень для регулировки его длины.
8 Прикрепите плечевой ремень.
Прикрепите прилагаемый плечевой
ремень к крючкам для плечевого ремня.
Знак фирмы Sony должен быть на
внешней стороне.
Примечание
Если Вы используете видеокамеру с
встроенной лампой, установите выключатель
лампы в положение OFF перед установкой
камеры.
Использование
спортивного футляра
G
Запись
1 Поверните переключатель POWER в
положение CAMERA.
2 Нажмите кнопку START/STOP для
начала записи.
В видоискателе высветится лампочка
записи и начнется запись.
3 Для остановки записи нажмите
кнопку START/STOP.
Для возобновления записи нажмите
кнопку еще раз.
Для окончания записи
Нажмите кнопку START/STOP для
остановки записи.
Затем поверните переключатель POWER
в положение OFF.
Трансфокация
• Держите нажатой сторону W для
широкоугольной съемки.
• Держите нажатой сторону Т для режима
телефото.
Для высокоскоростной трансфокации
нажмите кнопку сильно. Для относительно
медленной трансфокации нажмите кнопку
слегка. (Эта функция может как работать,
так и не работать в зависимости от модели
Вашей видеокамеры.)
• Когда фокусировка установлена на режим
попадания капель на переднее стекло,
отрегулируйте фокусировку с
использованием кнопки трансфокации.
Примечание по записи
Если Вы оставите видеокамеру с кассетой
внутри на 5 минут или более в режиме
готовности, камера отключится
автоматически. Это предотвращает износ
батареек и ленты. Для возобновления
режима готовности поверните
переключатель POWER в положение OFF, а
затем поверните его снова в положение
CAMERA. Для начала записи нажмите кнопку
START/STOP.
H
Проверка записанного
изображения
Вы можете проверить записанное
изображение в видоискателе, используя
пульт дистанционного управления,
прилагаемый к Вашей видеокамере.
Вы не сможете прослушивать звук.
1 Установите переключатель POWER в
положение PLAYER.
2 Нажмите кнопку ( PLAY на пульте
дистанционного управления.
Используйте пульт дистанционного
управления для всех других функций,
включая STOP (остановку), REW
(ускоренную перемотку назад) и FF
(ускоренную перемотку вперед).
Примечание
В зависимости от модели Вашей
видеокамеры, функция PLAYER не будет
работать, даже если переключатель POWER
установлен в положение
PLAYER. Видеокамера может переключиться
на режим видеокамеры.
I
Извлечение видеокамеры
1 Освободите защелки и откройте
заднюю сторону корпуса. (См. рис.
E.)
Перед открыванием спортивного футляра
протрите влажные места на футляре и на
себе. Исключите попадание воды на
видеокамеру.
2 Установите переключатель
STANDBY на видеокамере в
положение LOCK.
3 Удерживая установочный башмак
видеокамеры за ручки с обеих
сторон, нажмите на ручки и
извлеките видеокамеру.
При извлечении видеокамеры
остановитесь в момент, когда из
спортивного футляра будет
выходить штекер пульта
дистанционного управления для
отсоединения его от гнезда
управления REMOTE l (LANC).
4 Отсоедините штекер MIC от гнезда
MIC.
5 Отсоедините адаптер видоискателя.
6 Отсоедините установочный башмак
видеокамеры.
Проверка неисправностей
Причина
Не подсоединен микрофон.
Не пристегнуты застежки.
• Неправильно установлена
водонепроницаемая
прокладка.
• На водонепроницаемой
прокладке имеются
царапины или трещины.
• Разрядился батарейный
блок.
• Закончилась лента.
• На кассете нет
предохранительного
лепестка.
Признак
Не записывается звук
Внутрь спортивного
футляра попали капли
воды.
Не работают функции
записи и воспроизведения
Действия по устранению
Подсоедините его к гнезду MIC
видеокамеры.
• Пристегните защелки.
• Установите ее в паз равномерно.
• Замените ее на новую.
Зарядите полностью батарейный
блок.
Перемотайте ленту назад или
используйте новую.
Передвиньте предохранительный
лепесток или установите новую
кассету.
Установочный
Номер
Модель
башмак стрелки
1
CCD-TRV31/TRV41/TRV51/TRV81/TRV91/TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV61E/
TRV81E/TRV91E
A
2
CCD-TR710/TR910/TR2300/TR3300/TR3400/TR610E/TR710E/TR760E/TR810E/
TR910E/TR2200E/TR2300E/TR3100E/TR3300E/TR3400E
3 CCD-TRV95/TRV99/TRV89E/TRV95E/TRV99E
1 CCD-TRV30/TRV40/TRV30E/TRV40E/TRV60E
CCD-TR44/TR54/TR64/TR66/TR74/TR78/TR84/TR86/TR88/TR94/TR96/TR98/
TR99/TR330/TR403/TR420/TR440/TR490/TR506/TR507/TR514/TR590/
2
TR614/TR714/TR814/TR916/TR330E/TR340E/TR401E/TR402E/TR410E/
TR420E/TR440E/TR490E/TR501E/TR502E/TR503E/TR506E/TR510E/
TR520E/TR590E/TR620E/TR720E/TR740E/TRV10/TRV11/TRV12/TRV21/
TRV22/TRV33/TRV112/TRV212/TRV11E/TRV12E/TRV21E
3
CCD-TR1/TR3/TR8/TR200/TR300/TR500/TR1E/TR3E/TR8E/TR18E/TRV32/
TRV34/TRV44/TRV52/TRV53/TRV312/TRV515/TRV44E
B 4 CCD-TR555/TR555E
5 CCD-TRV101/TRV101E
6 CCD-TRV14E/TRV24E
7 DCR-TR7000/TR7000E/TR7100E/TRV110*/TRV210*/TRV310*/TRV315/TRV410/
TRV510/TRV110E*/TRV210E*/TRV310E*/TR410E/TRV510E
CCD-TR950E/TRV66*/TRV64E/TRV66E*/TRV77E*/TRV913E*
DCR-TR8000E*/TRV120*/TRV320*/TRV520*/TRV525/TRV120E*/TRV125E*/
TRV320E*/TRV420E*/TRV520E*/TRV620E/
CCD-TR57/TR67/TR87/TR311*/TR315*/TR317*/TR413/TR414/TR416/TR516/
TR517*/TR716/TR917/TR930/TR940/TR311E*/TR315E*/TR317E*/TR411E*/
TR412E*/TR415E*/TR417E*/TR425E*/TR427E*/TR511E*/TR512E/TR515E*/
TR516E/TR617E*/TR640E*/TR713E*/TR717E*/TR730E/TR820E/TR825E/
8 TR840E*/TR845E*/TR918E*/TR920E/TR1100E/TR3200E/TRV15*/TRV16*/
TRV17*/TRV25*/TRV35*/TRV36*/TRV37*/TRV46*/TRV47*/TRV57*/
TRV65*/TRV67*/TRV75*/TRV85*/TRV87*/TRV93*/TRV215*/TRV615*/
TRV715*/TRV815*/TRV3E*/TRV13E*/TRV15E*/TRV16E*/TRV23E*/
TRV26E*/TRV27E*/TRV35E*/TRV36E*/TRV37E*/TRV45E*/TRV46E*/
TRV47E*/TRV48E*/TRV55E*/TRV57E*/TRV65E*/TRV67E*/TRV69E*/
TRV87E*/TRV300E
1 DCR-TRV720*/TRV720E*/
CCD-TRV62/TRV72/TRV82/TRV94/TRV54E/TRV56E/TRV94E
D
1 Для последующих моделей
* Адаптер видоискателя не прилагается.
4
1
2
1
2
3
E
CAMERA
POWER
OFF
2
15
D
L
S
T
A
N
D
B
Y
O
C
K
2
3
8
4
7
21
WT
STBY
START/STOP
REC
START/STOP
START/STOP
3
2
PLAY
6
5
F
G
1
2
2
2
1
3
4
H
I
3
4
6
J
A
1
CCD-TRV31/TRV41/TRV51/TRV81/TRV91/TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV61E/
TRV81E/TRV91E
A
2
CCD-TR710/TR910/TR2300/TR3300/TR3400/TR610E/TR710E/TR760E/TR810E/
TR910E/TR2200E/TR2300E/TR3100E/TR3300E/TR3400E
3 CCD-TRV95/TRV99/TRV89E/TRV95E/TRV99E
1 CCD-TRV30/TRV30E/TRV40/TRV40E/TRV60E
CCD-TR44/TR54/TR64/TR66/TR74/TR78/TR84/TR86/TR88/TR94/TR96/TR98/
TR99/TR330/TR403/TR420/TR440/TR490/TR506/TR507/TR514/TR590/
2
TR614/TR714/TR814/TR916/TR330E/TR340E/TR401E/TR402E/TR410E/
TR420E/TR440E/TR490E/TR501E/TR502E/TR503E/TR506E/TR510E/
TR520E/TR590E/TR620E/TR720E/TR740E/TRV11/TRV12/TRV21/TRV22/
TRV33/TRV112/TRV212/TRV10E/TRV11E/TRV12E/TRV21E
3
CCD-TR1/TR3/TR8/TR200/TR300/TR500/TR1E/TR3E/TR8E/TR18E/TRV32/
TRV34/TRV44/TRV52/TRV53/TRV312/TRV515/TRV44E
B 4 CCD-TR555/TR555E
5 CCD-TRV101/TRV101E
6 CCD-TRV14E/TRV24E
7 CCD-TRV64E
CCD-TR57/TR67/TR87/TR311*/TR413/TR414/TR917/TR930/TR940/TR311E*/
TR411E*/TR412E*/TR511E*/TR512E/TR640E*/TR730E/TR820E/TR825E/
8
TR840E*/TR845E*/TR920E/TR1100E/TR3200E/TRV15*/TRV25*/TRV35*/
TRV65*/TRV75*/TRV85*/TRV93*/TRV215*/TRV615*/TRV715*/TRV815*/
TRV3E*/TRV13E*/TRV15E*/TRV23E*/TRV35E*/TRV45E*/TRV55E*/
TRV65E*/TRV69E*/TRV300E
1 CCD-TRV62/TRV72/TRV82/TRV94/TRV54E/TRV56E/TRV94E
D
2
B
C
XXX
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-TRC Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Sony SPK-TRC — это водонепроницаемый спортивный футляр, который позволяет использовать видеокамеры Sony 8 мм под водой до 2 метров. Он защищает камеру от воды, влаги, пыли и песка, что делает его идеальным для съёмки на пляже, в бассейне или во время дождя. Футляр также имеет встроенный микрофон для записи звука, а также ремешок для переноски.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ