SPK-HC

Sony SPK-HC Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации водонепроницаемого бокса Sony SPK-HC. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, настройке, совместимости с различными моделями видеокамер Sony (DCR-HC40, DCR-HC30 и др.), а также о мерах предосторожности и уходе за боксом. В инструкции подробно описаны все функции, от подготовки к съемке до устранения неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как подготовить видеокамеру к использованию с боксом SPK-HC?
    Как снять видео с помощью бокса SPK-HC?
    Что делать, если в бокс попала вода?
    Как ухаживать за боксом SPK-HC?
2-RU
Оглавление
Данный спортивный футляр SPK-HC предназначается для работы с
цифровой видеокамерой DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/
DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 фирмы Sony.
Брызгозащищенный спортивный футляр SPK-HC является водо- и
влагонепроницаемым, что позволяет использовать цифровую видеокамеру
фирмы Sony.
Можно использовать на глубине до 2 метров под водой.
Для использования Вашей видеокамеры с данным футляром
обратитесь к инструкции по эксплуатации видеокамеры.
Перед тем, как начать запись, убедитесь, что видеокамера работает
исправно и нет протечек.
Фирма Sony не несет ответственности за повреждения видеокамеры,
батареек и т.д. при использовании спортивного футляра или за расходы
на запись, если протечки воды произошли в результате неправильного
использования.
Характеристики и меры
предосторожности
Оглавление ................................................................................................ 2
Предосторожности по пользованию ....................................................... 3
Техническое обслуживание ..................................................................... 5
Подготовка ................................................................................................ 6
Использование спортивного футляра .................................................. 13
Обоэначение деталей и органов управления ...................................... 20
Поиск и ycтpaнeниe неисправностей .................................................... 21
Технические характеристики ................................................................ 22
3-RU
Предосторожности по пользованию
Не подвергайте переднее стекло сильному удару, поскольку оно может
треснуть.
Подготовительные работы, такие как установка и замена кассеты,
платы “Memory Stick” и диска, следует производить в местах с низкой
влажностью и несоленым воздухом.
Не бросайте спортивный футляр в воду.
Избегайте использовать спортивный футляр в местах с сильными
волнами.
Избегайте использования спортивного футляра в следующих ситуациях:
–в очень жарком или влажном месте.
–в воде с температурой выше 40 °С.
при температуре ниже 0 °С.
В таких ситуациях может произойти конденсация влаги или протечка
воды, повредит аппарат.
Избегайте установить видеокамеру в увлажненном месте. Надо
помнить, что при установке видеокамеры в таком месте происходит
оседание влаги на камере.
Используйте спортивный футляр не более, чем в течение одного часа за
один раз при температуре выше 35 °С.
Не оставляйте спортивный футляр под прямым солнечным светом на
длительный период времени. Если Вы вынуждены оставить спортивный
футляр под прямым солнечным светом, обязательно накройте футляр
полотенцем или другим защитным материалом.
Если косметическое масло попало на спортивный футляр, надо
очистить от него полностью, промывая в тепловатой воде. Такое
косметическое масло, оставшееся на корпусе спортивного футляра,
может привести к изменинию цвета или повреждению футляра
(такому как трещины на его поверхности).
В случае протечки воды
Если случилась протечка воды, перестаньте подвергать спортивный
футляр воздействию воды немедленно.
Если видеокамера стала влажной, отнесите ее немедленно в ближайшую
мастерскую обслуживания Sony.
Расходы на ремонт должны быть несены пользователем.
4-RU
Предосторожности по пользованию (Продолжение)
Примечания по водонепроницаемой прокладке
Проверьте, чтобы не было царапин или трещин на водонепроницаемой
прокладке, так как они могут привести к протечке воды внутрь. Если
имеются царапины или трещины, замените поврежденную
водонепроницаемую прокладку на новую.
Не снимайте водонепроницаемую прокладку при помощи
металлического инструмента или инструмента с острым концом.
После проверки на отсутствие трещин или пыли на водонепроницаемой
прокладке смажьте ее слегка прилагаемой смазкой при помощи пальца.
Это предотвращает износ.
Во время смазки повторно проверьте, нет ли трещин или пыли.
Никогда не используйте для смазки ткань или бумагу, поскольку может
иметь место прилипание волокон.
Не используйте какие-либо другие типы смазок, кроме прилагаемой,
поскольку это может повредить водонепроницаемую прокладку.
Положите водонепроницаемую прокладку в паз ровно, конусной
стороной вверх. Никогда не перекручивайте ее.
Продолжительность использования водонепроницаемой прокладки
зависит от технического обслуживания и частоты использования,
однако мы рекомендуем менять ее один раз в год. Для замены
водонепроницаемой прокладки обратитесь в агенство обслуживания
Sony. Не забудьте проверить на отсутствие протечки воды после
замены водонепроницаемой прокладки.
Проверка на отсутствие протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки
Перед установкой видеокамеры проверьте, нет ли протечек воды.
Закройте спортивный футляр без установки видеокамеры и погрузите его
в воду на глубину около 15 см примерно на 3 минуты и затем проверьте,
нет ли протечки воды.
Конусной
стороной вверх
Паз Паз
Паз
5-RU
Техническое обслуживание
После записи
После записи в местах, подверженных морским ветрам, промойте
спортивный футляр свежей водой при плотно пристегнутых защелках и
затем протрите его мягкой сухой тканью. Pекомендуется погрузить
спортивный футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Eсли на
нем останется соль, это может привести к повреждению металлических
деталей или образованию ржавчины и привести к просачиванию воды.
Eсли на Bаш спортивный футляр попал лосьон для загара или другие
вязкие вещества, смойте их теплой водой.
Очистите внутри футляр при помощи мягкой сухой ткани. Не
промывайте футляр изнутри.
Не используйте никакие растворители, например, спирт, бензин или
разбавитель для очистки, так как это может повредить отделку.
Противотуманный раствор для объектива
Смажьте поверхность стекла при помощи прилагаемого противотуманного
раствора для объектива. Это эффективно для предотвращения
запотевания.
Kак использовать противотуманный раствор для объектива
Нанесите 2 или 3 капли жидкости на переднее стекло и стекло окуляра и
равномерно разотрите жидкость с помощью тампона, мягкой ткани или
салфетки.
При хранении спортивного футляра
Установите распорку, прилагаекую к спортивному футляру, с целью
предотвращения износа водонепроницаемой прокладки.
Закройте футляр без пристегивания защелок, чтобы предотвратить
износ водонепроницаемой прокладки.
Избегайте накопления пыли на водонепроницаемой прокладке.
Избегайте хранения спортивного футляра в холодном, очень жарком
или влажном месте, а также вместе с нафталином или камфарой, в
противном случае это может повредить аппарат.
6-RU
Подготовка
Что касается подробностей, смотрите, пожалуйта, инструкцию по
эксплуатации, прилагаемую к Вашей видеокамере.
Подготовка видеокамеры
1 Снимайте светофильтр, конверсионный объектив, его
колпачок или пречевой ремень с видеокамеры.
В случае моделей DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 необходимо
открыть затвор камеры.
2 Установите батарейный блок.
3 Загрузите носители данных.
В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/
TRV22/TRV19/TRV14/TRV12:
Загрузите кассету и плату “Memory Stick”.
В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91:
Загрузите диск.
Разблокируйте предохранительный лепесток на плате “Memory Stick”
и кассете с лентой для установки их в положение, при котором
возможна запись изображения.
Надо убедиться, что кассета, плата “Memory Stick” и диск имеют
достаточный запас для записи изображений.
Надо убедиться, что диск не закончен.
4 Прикрепите кольцо защиты от отраженного света.
Данное кольцо до некоторой степени защищает от отраженного света от
кольцевой части объектива Вашей видеокамеры на переднем стекле.
5 Расширите видоискатель видеокамеры до отказа.
6 При съемке с импользованием экрана ЖКД разверните
панель ЖКД и придвиньте ее к видеокамере наружу
экраном ЖКД.
В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, снимите изображения с
использованием экрана ЖКД.
7 Установите функции, такие как фокусировка и
освещение, на режим AUTO.
Смотрите отдельное руководство по пользованию вашей
видеокамерой.
7-RU
Выбор установочного башмака видеокамеры
Подготовьте нужный установочный башмак применительно к вашей
видеокамере.
1 Выберьте установочный башмак и номер стрелки в
соответствии с приведенной ниже таблицей.
Установочный башмак Номер стрелки Модель
DCR-HC15/HC14
1 DCR-TRV33/TRV22/
A TRV19/TRV14/TRV12
2
DCR-DVD201/DVD101/
DVD91
B–
DCR-HC40/HC30/HC20/
HC18/HC16
2 При применении установочного башмака А, совместите
штативную винтовую пластинку с выбранным номером
стрелки на башмаке, прежде чем установить последний.
При отгрузке от завода-изготовителя штативная винтовая пластинка
прикреплена с совмешением ее с номером стрелки “1” на
установочном башмаке А.
Прикрепление штативной винтовой пластинки к установочному
башмаку А
Переместите штативную винтовую пластинку к нужному номеру
стрелки до шелкания.
номер стрелки 1 номер стрелки 2
8-RU
Подготовка (Продолжение)
Установка видеокамеры
Поверните переключатель POWER видеокамеры в положение “OFF” (CHG),
а также переключатель POWER спортивного футляра в положение “OFF”.
1 Прикрепите установочный башмак видеокамеры.
Используйте металлические части плечевого ремня, как показано на рисунке.
2 Освободите защелки.
1 Передвиньте кнопку разблокировки в указанном стрелочкой
направлении и освободите защелки.
2 Откройте заднюю часть корпуса.
3 Покройте переднее стекло слоем противотуманного
раствора для объектива.
Нанесите 2-3 капли поставляемого противотуманного раствора на
внутреннюю поверхность переднего стекла спортивного футляра.
4 Удалите посторонние материалы.
Удалите посторонние материалы, такие как пыль, песок или волосы,
с водонепроницаемой прокладки, паза или другой поверхности
соприкосновения с ней. Затем, нанесите смазку равномерным слоем
на водонепроницаемую прокладку.
Если корпус закрыт при наличии таких материалов, то эти поверхности
могут быть повреждены и протечка воды может произойти.
Используйте
металлические части
плечевого ремня.
12
9-RU
5 Подсоедините штекеры к соответствующим гнездам
видеокамеры.
В зависимости от типа видеокамеры, согласно приведенным ниже
иллюстрациям, подключите штеккер дистанционного управления
прочно к гнезду LANC или гнезду REMOTE, а микрофонный
штеккер – к гнезду MIC (PLUG IN POWER).
В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
В случае DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
При подключении штеккеров в гнезда в направлении, указанном на
рисунке, схватывая пальцами фиксатор шнура, переместите
штеккеры по направлению стрелки, как показано на риснуке.
Гнездо LANC
Гнездо MIC
(PLUG IN POWER)
Гнездо
LANC
Гнездо MIC
(PLUG IN POWER)
10-RU
Подготовка (Продолжение)
В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Переместите фиксаторы шнура в направлении стрелки по
кабелям и разместите два фиксатора шнура в порядке.
2 Подключите микрофонный штеккер к гнезду MIC (PLUG IN
POWER) и переместите штеккер дистанционного управления в
направлении к крышке диска видеокамеры.
3 Подключите штеккер дистанционного управления к гнезду
REMOTE.
Примечание
Надо убедиться, что оба штеккера подключены надежно.
11-RU
6 Установите видеокамеру.
Совместите установочный башмак видеокамеры с направляющей на
передней части корпуса.
Вставьте видеокамеру, толкнув зад установочного башмака
видеокамеры до щелчка. Убедитесь, что ручка на каждой стороне
установочного башмака видеокамеры замкнута надежно. При этом
надо соблюдать осторожность, чтобы не прижать шнуры.
Необходимо сделать так, чтобы соединенный штекер дистанционного
управления или штекер микрофона не соприкоснулся с никакими
частями в спортивном футляре.
Необходимо следить за тем, чтобы соединенный дистанционный или
микрофонный штеккер не соприкоснулся с никакими частями
спортивного футляра.
Примечание
Необходимо сохранить видеокамеру в горизонтальном положении при
установке ее. Вставка видеокамеры в переднюю часть корпуса в
вертикальном положении может привести к повреждению
установочного башмака видеокамеры и передней части корпуса.
7 Закройте заднюю часть корпуса.
Затем, зафиксируйте заднюю часть корпуса и застегните защелки,
пока они не защелкнутся.
Примечания
Надо соблюдать осторожность, чтобы не прижать шнуры при
закрытии задней части корпуса.
При установке видеокамеры в спортивном футляре ось объектива
может сместиться от оси переднего стекла спортивного футляра.
Это не вызывает проблему при записи.
Установочный башмак
видеокамеры
Корпус Направляющая
12-RU
Подготовка (Продолжение)
Подготовка спортивного футляра
1 Отрегулируйте ремень захвата.
Удерживая спортивный футляр так, чтобы кончики Ваших пальцев
могли легко дотронуться до переключателя POWER, кнопки START/
STOP и кнопки ZOOM, потяните за ремень для регулировки его
длины.
2 Прикрепление плечевого ремня.
Знак фирмы SONY должен быть на внешней стороне.
13-RU
Использование спортивного футляра
Съемка подвижных изображений
1 При записи на кассетной ленте или диске, поверните
переключатель POWER в положение “CAMERA” (1). При
записи на плате “Memory Stick” поверните
переключатель POWER в положение “MEMORY” (2).
2 Нажмите кнопку START/STOP для начала записи.
Примечания:
•В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91, съемка подвижных изображений
не осуществляется с переключателем POWER, повернутым в
положение “MEMORY”.
•В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/
TRV19/TRV14/TRV12 при переводе на режим САМЕRA, подвижные
изображения записываются на касетной ленте, а в случае DCR-DVD201/
DVD101/DVD91 в режиме CAMERA записываются изображения на
диске.
Для отключения съемки
Нажмите кнопку START/STOP.
При повторном нажатии кнопки START/STOP начнется съемка снова.
Для отключения питания
Остановив запись, поставьте переключатель POWER в положение “OFF”.
ДИСПЛЕЙ
ДИСПЛЕЙ
12
14-RU
Использование спортивного футляра (Продолжение)
При съемке с использованием экрана ЖКД
Вы можете осуществить видеосъемку с отражением изображения в зеркале.
1 Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее возле
метки OPEN, и откройте ее.
2 Откройте створки и вставьте выступы в каждое отверстие.
Для закрытия зеркальной крышки
Удалите выступы на обеих створках и закройте створки, начиная с нижней.
Примечание
В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, съемка осуществляется с
экрана ЖКД.
Трансфокация
Держите нажатой сторону W для широкоугольной съемки.
• Держите нажатой сторону Т для режима телефото.
Для относительно медленной трансфокации нажмите кнопку слегка.
Примечания по записи
Переключатель POWER спортивного футляра имеет приоритет над
переключателем POWER видеокамеры.
Если вы оставляйте видеокамеру в режиме готовности не менее пяти минут
происходит автоматическое отключение видеокамеры. Это предотвращает
преждевременной разрядки батареек и предотвращает преждевременный
износ видеоленты. Для восстановления режима готовности надо сначала
поставить переключатель POWER в положение “OFF”, затем снова обратно
в положение “CAMERA”. (Исключая случай применения моделей DCR-HC40/
HC30/HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 с переключением функции
A.SHUT OFF в положение [Never]. Более подробно смотрите инструкцию по
эксплуатации вашей видеокамеры.)
OPEN
Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее возле метки
OPEN, и откройте ее.
Трансфокация
Широкоугольная
съемка
Телефото
15-RU
Съемка неподвижного изображения
A. Запись в режиме MEMORY
1 Переведите переключатель POWER в положение
“MEMORY”.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Зеленая метка прекратит мигание, затем загорится. При этом
возможно записать неподвижное изображение.
Никакое изображение пока не записывается.
3 Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
В случае DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, изображения при
дальнейшем нажатии кнопки PHOTO записываются на плате
“Memory Stick”, а в случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91 – на диске.
B. Запись в режиме CAMERA
1 Поставьте переключатель POWER Дr “CAMERA”.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Слово “Capture” появится в правой верхней части экрана.
Никакое изображение пока не записывается.
3 Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
Показывающиеся на экране изображения записываются на плате
“Memory Stick” в случае DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.
Примечания
Настоящий футляр не применяется для ночной съемки.
Неподвижные изображения не записываются в режиме CAMERA в
случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
•В случае, если ваша видеокамера не совместима с платой памяти
“Memory Stick”, изображения записываются на видеоленте.
ДИСПЛЕЙ
16-RU
Использование спортивного футляра (Продолжение)
Воспроизведение с использованием пульта
дистанционного управления
Вы можете воспроизвести записанные изображения на экране ЖКД с помощью
пульта дистанционного управления (прилагаемого к Вашей видеокамере).
Звук не может прослушаться.
Примечание
Когда параметр “Remote Commander” в меню вашей видеокамеры
установлен на “OFF”, то переключите его на “ON”.
1 Переведите переключатель POWER в положение “VCR”.
2 Нажмите кнопку N PLAY на пульте дистанционного
управления.
Направьте пульт дистанционного управления на датчик для
управления видеокамерой.
Датчик дистанционного управления расположен в средней части на
передней стороне спортивного футляра.
Используйте пульт дистанционного управления для всех других
функций, включая STOP (остановка), REW (ускоренная перемотка
назад) и FF (ускоренная перемотка вперед).
Примечание
Изображение на зеркале выглядит повернутым в сторону.
17-RU
Извлечение видеокамеры
Перед открытием спортивного футляра протрите влаги на спортивном
футляре и на себе. Исключите попадание воды на видеокамеру.
1 Поверните переключатель POWER в положение “OFF”.
2 Освободите защелки и откройте заднюю часть корпуса.
Более подробно смотрите п.2 “Установка видеокамеры” (стр.8).
Примечание
Тщательно вытирайте спортивный футляр от всей влаги перед
открытием данного спортивного футляра для того, чтобы капли воды
не попали внутрь корпуса видеокамеры.
3Вытяните установочный башмак видеокамеры.
Удерживая установочный башмак видеокамеры за ручки с обеих
сторон, нажмите ручки и извлеките видеокамеру постепенно.
18-RU
Использование спортивного футляра (Продолжение)
4
Прекратите вынуть видеокамеру в точке, где дистанционный
и микрофонный штеккеры выходят из спортивного футляра.
Затем, отсоедините штеккеры от видеокамеры.
В случае DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
1 Снимите дистанционный штеккер.
2 Поверните микрофонный штеккер в направлении, показанном
на рисунке, и отсоедините штеккер.
В случае DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
1
2
19-RU
В случае DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Снимите дистанционный штеккер.
2 Отсоедините штеккер микрофона.
Примечание
Необходимо отсоединить штекеры, захватывая за самые штекеры, а
не за шнуры, перед извлечением видеокамеры. В противном случае
штекеры и видеокамера могут повредиться.
5 Отсоедините установочный башмак видеокамеры.
12
20-RU
Обоэначение деталей и органов
управления
Защелка
Задняя часть корпуса
Крючок для
плечевого ремня
Ремень захвата
Отверстие установки треноги
Переключатель POWER,
Кнопка START/STOP
Передняя
часть корпуса
Кнопка
трансфокации
Переднее
стекло
Стереофонический
микрофон
Кнопка PHOTO
* Удалите распорку, когда аппарат
используется.
Водонепроницаемая
прокладка
* Распорка
Зеркальная крышка
Крючок для плечевого ремня
Установочный башмак
видеокамеры
Штекер
микрофона
Штекер
дистанционного
управления
Фиксатор шнура
21-RU
Поиск и ycтpaнeниe неисправностей
Признак
Не
записывается
звук.
Внутрь
спортивного
футляра попали
капли воды.
Не работают
функции записи
и
воспроизведения.
Причина
Не подсоединен
микрофон.
Не пристегнуты
защелки.
• Водонепроницаемая
прокладка установлена
неправильно.
На водонепроницаемой
прокладке имеются
царапины или трещины.
Разрядился батарейный
блок.
Не подсоединен
дистанционный
штеккер.
Закончилась лента.
Наполнена память
платы “Memory Stick”.
Предохранительный
лепесток на кассете и
плате “Memory Stick”
установлен в
положение, при котором
невозможна запись.
Диск выходит из своего
пространства.
Диск закончен.
Действия по устранению
Подсоедините его к гнезду
MIC (PLUG IN POWER)
видеокамеры.
Пристегните защелки
так, чтобы они
защелкнулись.
Установите ровно
водонепроницаемую
прокладку в паз.
Замените
водонепроницаемую
прокадку на новую.
Зарядите полностью
батарейный блок.
Подсоедините его к
гнезду
LANC или
гнезду REMOTE на
видеокамере.
Перемотайте ленту назад
или используйте новую.
Загрузите другую плату
“Memory Stick” или
сотрите ненужные данные
из платы “Memory Stick”.
Передвиньте
предохранительный
лепесток или загрузите
новую кассету с лентой и
новую плату “Memory
Stick”.
Использовать новый диск
или задать диску формат
(только для DVD-RW).
Не закончить диск
(только для DVD-RW) или
использовать новый диск.
/