KA2000

Black & Decker KA2000, KA2500 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации шлифовальных машин BLACK+DECKER Piranha KA2000 и KA2500. Я знаю о функциях, таких как пылесборник и сменные насадки, а также о мерах безопасности и правилах технического обслуживания. Задавайте ваши вопросы!
  • Как часто нужно опорожнять пылесборник?
    Можно ли использовать данную шлифовальную машину для работы с магнием?
    Как заменить поврежденный сетевой кабель?
    Какие типы шлифовальных материалов подходят для этой машины?
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифовальная машина BLACK+DECKER
предназначена для шлифования деревянных,
металлических, пластиковых и окрашенных поверх-
ностей. Данный инструмент предназначен только
для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил без-
опасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент
» во
всех приведённых ниже указаниях относится к Ва-
шему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе ра-
боты электроинструменты создают искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую-
щей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлён-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и хо-
лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем-
лено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни
в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штеп-
сельной розетки. Не подвергайте электри-
ческий кабель воздействию высоких тем-
ператур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей инструмента. Повреждённый или за-
путанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро-
инструментами может привести к серьёзной
травме.
b.
При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, зна-
чительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закреплённым на вращаю-
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжёлой травмы.
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это по-
зволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис-
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запылённостью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа-
телем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принад-
лежностей или при хранении электроин-
струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро-
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со-
вмещения и лёгкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утоми-
тельной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей
работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Сервисное обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован-
ными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе шлифовальными
машинами
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе шлифовальных
работ, может представлять опасность для
здоровья оператора и окружающих лиц.
Надевайте респиратор, специально раз-
работанный для защиты от пыли и паров,
и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
Держите инструмент за
изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может со-
прикасаться со скрытой проводкой. Контакт
насадки с находящимся под напряжением про-
водом делает не покрытые изоляцией металли-
ческие части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения оператора
электрическим током.
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять кон-
троль над инструментом или обрабатываемой
деталью.
Внимание! Соблюдайте особую осторож-
ность при шлифовании некоторых сортов
дерева (например, бука, дуба) и металла,
которые могут быть источниками ток-
сичной пыли. Надевайте респиратор,
специально разработанный для защиты от
токсичной пыли и паров, и следите, чтобы
лица, находящиеся в рабочей зоне, также
были обеспечены средствами индивиду-
альной защиты.
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! При шлифовании чёрных
металлов используйте инструмент только
в помещениях, имеющих достаточную
вентиляцию. Не используйте инструмент
вблизи от горючих жидкостей, газов или
пыли. Искры или раскалённые частицы,
образующиеся в результате шлифования,
или искрение щёток электродвигателя
могут вызвать воспламенение горючих
материалов.
Внимание! Не допускается шлифование
магния! Риск возгорания или взрыва.
После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
Назначение инструмента описывается в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Использова-
ние любых принадлежностей или приспособле-
ний, а также выполнение данным инструмен-
том любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации,
может
привести к несчастному случаю и/или повреж-
дению личного имущества.
Правила безопасности при шлифовании
окрашенных поверхностей
Внимание! Шлифование окрашенных по-
верхностей производите в соответствии
с действующими нормами и правилами.
Особое внимание уделяйте следующим
моментам:
По возможности всякий раз используйте пыле-
сос для сбора пыли.
Соблюдайте особую осторожность при удале-
нии краски на свинцовой основе, которая может
стать источником токсичной пыли:
Не позволяйте детям
или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
Все лица, находящиеся в рабочей зоне,
должны надевать респиратор, специально
разработанный для защиты от пыли и ис-
парений свинцовых красок.
Не принимайте пищу, не пейте и не курите
в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы без-
опасным для окружающей среды способом.
Безопасность посторонних лиц
Данный прибор не может использоваться людь-
ми (включая детей) со сниженными физически-
ми, сенсорными и умственными способностями
или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили инструк-
ции относительно работы с этим инструментом
от лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте
детям играть с электроинстру-
ментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном исполь-
зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые оста-
точные риски
невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены дета-
лей электроинструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например,
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче-
ских характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибраци-
онного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведённые значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе
с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и мо-
гут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все
составляющие рабочего цикла, в том числе,
время, когда инструмент находится в выключенном
состоянии, время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие
входной мощности данного инструмента (см.
раздел «Техни ческие характеристики»). Перед
использованием проверьте удлинительный
кабель на наличие признаков повреждения,
старения и износа. В случае обнаружения
повреждений удлинительный кабель подле-
жит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте
кабель. Использование удлинительного ка-
беля, не подходящего для входной мощности
инструмента или имеющего повреждения или
дефекты, может послужить причиной возгора-
ния и поражения электрическим током.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или неко-
торые из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Пылесборник
3. Шлифовальная подошва
4. Пальчиковая насадка
Дополнительные принадлежности
Набор дополнительных принадлежностей, входя-
щих в комплект поставки Вашей шлифовальной
машины, зависит от покупаемой модели инстру-
мента. Все перечисленные ниже дополнительные
принадлежности и аксессуары доступны в нашей
линейке продуктов Piranha
®
. Если Вам понадо-
билась принадлежность из приведённого ниже
списка, но она не входит в комплект поставки Ва-
шей шлифмашины, посетите наш сайт по адресу:
www.blackanddecker.eu.
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлеж-
ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить про-
изводительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Принадлеж-
ность
Описание
Пальчиковая насадка.
Для небольших поверхностей с труд-
ным доступом. Пальчиковая насадка
может использоваться для легкого
шлифования, а также для шлифования
в углах.
(Деталь X32214-XJ)
240 зернистая шлифовальная сетка.
Чистовая отделка при деталировочном
шлифовании.
(Деталь X39132-XJ)
120 зернистая шлифовальная сетка.
Получистовая отделка при деталиро-
вочном шлифовании.
(Деталь X39127-XJ)
80 зернистая шлифовальная сетка.
Обдирочные работы при деталировоч-
ном шлифовании.
(Деталь X39122-XJ)
240 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками
для широкой деталировочной по-
дошвы.
Чистовая отделка при деталировочном
шлифовании.
(Деталь X31019-XJ)
120 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками
для широкой деталировочной по-
дошвы.
Получистовая отделка при деталиро-
вочном шлифовании.
(Деталь X31009-XJ)
60 зернистая шлифовальная бумага
с двумя сменными наконечниками
для широкой
деталировочной по-
дошвы.
Обдирочные работы при деталировоч-
ном шлифовании.
(Деталь X31039-XJ)
120 зернистая шлифовальная бумага
для пальчиковой насадки.
Получистовая отделка при деталиро-
вочном шлифовании.
(Деталь X3277-XJ)
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединён от электросети.
Крепление шлифовальной насадки (Рис. А)
Поверните шлифмашину шлифовальной подо-
швой вверх.
Прижмите шлифовальную насадку (5) к шлифо-
вальной подошве, следя за тем, чтобы отвер-
стия на бумаге совместились с отверстиями на
подошве.
Крепление шлифовальной бумаги
(Рис. ВДополнительная принадлеж-
ность)
Отделите оба дополнительных ромбовидных
наконечника (7) от шлифовальной бумаги (6).
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
В случае износа, ромбовидный наконечник (7)
можно перевернуть другой стороной.
В случае износа передней части наконечника
шлифовальной бумаги, отделите его, пере-
верните другой стороной и прижмите к шли-
фовальной подошве.
В случае полного износа наконечника шли-
фовальной бумаги, отделите его от подошвы
и установите новый.
Для оптимального сбора пыли используйте шли-
фовальную бумагу правильного типа.
Пальчиковая насадка (Рис. С)
Пальчиковая насадка используется для деталиро-
вочного шлифования в труднодоступных местах.
Отвинтите винт (9).
Снимите ромбовидный наконечник (8) со шли-
фовальной подошвы.
Установите на подошву пальчиковую насадку
(4).
Установите на место винт и затяните его.
Установите на пальчиковую насадку необхо-
димую шлифовальную бумагу.
Установка и снятие пылесборника (Рис. D)
Надвиньте пылесборник (2) на инструмент
и убедитесь в его надёжной фиксации.
Чтобы снять пылесборник, потяните его назад
и снимите с инструмента.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Из-
бегайте перегрузки инструмента.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, передвиньте пу-
сковой выключатель (1) вперёд в положение I.
Чтобы выключить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) назад в положение
О.
Опорожнение пылесборника
(Рис. D, E и F)
Пылесборник должен опорожняться каждые 10 ми-
нут использования электроинструмента.
Удерживая инструмент рукой, потяните пылес-
борник (2) назад и снимите его с инструмента.
Снимите крышку пылесборника (10).
Потрясите крышку (10) и сам пылесборник (2),
опорожняя скопившуюся пыль. Фильтр (11),
расположенный внутри крышки (10), чистите
при помощи сухой мягкой щётки.
Установите крышку (10) на пылесборник (2).
Вставьте пылесборник (2) в инструмент.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надёж-
ность инструмента увеличиваются при правильном
уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по тех-
ническому обслуживанию выключайте инструмент
и отключайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего инструмента мягкой щёткой или
сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на осно-
ве растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает приём
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
KA2000 KA2500
(Тип 1) (Тип 1)
Напряжение питания
В перем. тока 230 230
Потребляемая мощность Вт 120 120
Частота колебаний
(без нагрузки) к/мин. 28 000 28 000
Частота движения эксцентрика
(без нагрузки) д/мин. 14 000 14 000
Поверхность шлифовальной
подошвы мм² 8 161 8 161
Вес кг 1 1
L
pA
(звуковое давление) 73 дБ(А), Погрешность
(K) 3 дБ(А), L
wA
(акустическая мощность) 84 дБ(А),
Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 7,0 м/с²,
погрешность (K) 1,5 м/с²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Шлифовальная машина - KA2000, KA2500
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Тех ничес кие характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Данные продукты также соответствуют Директи-
вам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь в Black & Decker по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление от имени фирмы Black & Decker.
R. Laverick
Руководитель отдела
технических разработок
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
02/06/2014
zst00244476 - 18-09-2014
/