Honeywell HS10S Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по установке и эксплуатации домашней водопроводной насосной станции Honeywell HS10S. В документе подробно описаны функции устройства, включая фильтрацию, регулировку давления и предотвращение обратного потока, а также процедуры обслуживания и устранения неисправностей. Задавайте ваши вопросы!
  • Как часто нужно проводить промывку фильтра?
    Как настроить выходное давление?
    Что делать, если вода течет из под пружинной крышки?
    Каков диапазон рабочих температур?
HS10S
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding •
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje •
Инструкция по монтажу
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Hauswasserstation
Domastic water station
Station d'eau domestique
Station voor huishoudelijk water
Stazione di rifornimento per l'acqua
domestica
Grupo de suministro de agua
Домашняя водопроводная
насосная станция
b
ar
6
8
10
4
2
0
1
6
0
5
1
0
1
5
b
a
r
EB-HS10S Rev. B
MU1H-1231GE23 R0109 2 Honeywell GmbH
Honeywell GmbH 3 MU1H-1101GE23 R0109
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
bestimmungsgemäß
in einwandfreiem Zustand
sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich
bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträch-
tigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Die Hauswasser-Station vereinigt Rückflussverhinderer,
rückspülbaren Feinfilter, Druckminderer und Absperrventil
(nicht enthalten bei HS10S-ZS) in einem Gerät.
Entsprechend der Anordnung wird zuerst der Rückflussver-
hinderer durchströmt. Dabei wird bei Durchfluss ein Ventil-
kegel gegen eine Federkraft in Offenstellung gedrückt.
Der rückspülbare Feinfilter hält eventuell im Medium vorhan-
dene Schmutzpartikel zurück. Beim Rückspülen werden
diese Schmutzpartikel dann komplett ausgespült.
Filter mit Double Spin Technologie verfügen über Turbinen-
schaufeln, die das Wasser rotieren lassen und dadurch den
Rotor auf dem oberen Sieb in eine Drehbewegung versetzen.
Der innenliegende Impeller spült an den Überschneidungs-
punkten mit dem Rotor die am oberen Sieb anhaftenden
Partikel aus.
Der integrierte Druckminderer arbeitet nach dem Kraftver-
gleichssystem. Das heißt, einer Membrankraft wirkt die Kraft
einer Sollwertfeder entgegen. Der Eingangsdruck wirkt weder
im öffnenden noch im schließenden Sinn. Druckschwan-
kungen auf der Vorderseite beeinflussen deshalb den Hinter-
druck nicht.
3. Technische Daten
4. Verwendung
5. Lieferumfang
Die Hauswasser-Station besteht aus:
Gehäuse mit Manometer ein- und ausgangsseitig
Rückflussverhinderer eingangsseitig
Prüfventil für Rückflussverhinderer
Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
Kugelventil mit Ablaufanschluss
Federhaube mit Verstellgriff und Einstellanzeige
Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
Gewinde- oder Löttüllenanschluss
Absperrventil (nicht enthalten bei HS10S-ZS)
Doppelringschlüssel für Federhaube und Filtertasse
6. Varianten
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Filtertasse nach
unten
o In dieser Einbaulage ist eine optimale Funktion gewähr-
leistet
Absperrventile vorsehen
Auf gute Zugänglichkeit achten
o Manometer gut beobachtbar
o Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Inspektion
Der Einbauort muss frostsicher sein
Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen
o Entsprechend DIN 1988, Teil 2
7.2 Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Venturi-Düse einstecken (nur 2")
3. Hauswasser-Station einbauen
o Durchflussrichtung beachten
o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
4. Manometer eindichten
Einbaulage Waagrecht mit Filtertasse nach unten
Betriebstemperatur Max. 40 °C bei Klarsicht-Filtertasse
Max. 70 °C bei Rotguss-Filtertasse
Betriebsdruck Min. 1,5 bar
Anschlussgröße
1
/
2
" bis 2"
Medium Wasser
Vordruck Max. 16,0 bar bei Klarsicht-Filtertasse
Max. 25,0 bar bei Rotguss-Filtertasse
Hinterdruck 1,5 - 6,0 bar
Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser entwickelt.
Die Verwendung in Prozesswässern ist im Einzelfall zu prüfen.
HS10S-...AA = Gewindetülle,
untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
HS10S-...AAM = Rotgussfiltertasse, Gewindetülle,
untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
HS10S-...ZS = Gewindetülle, ohne Absperrventile,
untere/obere Durchlassweite 105/135 µm
Anschlussgröße
Bei Löttüllen-Anschluss Tüllen nicht zusammen mit
der Hauswasser-Station löten. Hohe Temperaturen
zerstören funktionswichtige Innenteile!
Zuerst die Tüllen löten, danach den beigelegten
Rückflussverhinderer einstecken und erst dann die
Hauswasser-Station einbauen.
Bei Montage des Rückflussverhinderers Durch-
flussrichtung beachten.
MU1H-1101GE23 R0109 4 Honeywell GmbH
D
7.3 Rückspülwasserabführung
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt
werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Direkter Anschluss:
o Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre und
Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70.
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf.
3. Ablauf in offenen Behälter.
*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer
8. Inbetriebnahme
8.1 Hinterdruck einstellen
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Verstellgriff drehen, bis die Einstellskala den gewünschten
Wert anzeigt
8. Schlitzschraube wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
8.2 Rückspülen
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Spätes-
tens alle 2 Monate muss entsprechend DIN 1988, Teil 8 eine
Rückspülung durchgeführt werden. Zur bequemen und regel-
mäßigen Einhaltung des Rückslintervalls empfehlen wir
den Einbau einer Rückspülautomatik Z11S.
8.2.1 Manuelles Rückspülen
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen
direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein
Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülknopfs bis
Anschlag öffnen
o Markierungsbalken muss senkrecht stehen
o das patentierte Rückspülsystem wird in Gang gesetzt
o Bei Filtern mit Double Spin Technologie ist eine einfache
visuelle Funktionskontrolle durch den sich drehenden
roten Rotor möglich
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
o bei stark verschmutztem Filter können zusätzliche
Wiederholungen erforderlich sein
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin für die
manuelle Rückspülung vorgemerkt werden.
8.2.2 Automatisches Rückspülen mit Z11S
Die Rückspülautomatik Z11S ist als Zubehör erhältlich. Die
Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters
in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und
3 Monaten.
9. Instandhaltung
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
9.1 Inspektion
9.1.1 Druckminderer
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.1.2 Filter
Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden
Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter
Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen
Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Filter-Größe Rückspülmenge*
1/2" und 3/4" 12 Liter
1" und 1 1/4" 15 Liter
1 1/2" und 2" 18 Liter
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen
Intervall: einmal jährlich
Intervall: alle 2 Monate
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
Honeywell GmbH 5 MU1H-1101GE23 R0109
D
9.1.3 Rückflussverhinderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Prüfventil öffnen
o Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Prüf-
ventil ausfließen. Nach kurzer Zeit muss der Wasseraus-
fluß aufhören. Tropft oder läuft das Wasser beständig
weiter, so ist der Austausch des Rückflussverhinderers
notwendig - siehe Wartung Rückflussverhinderer
3. Prüfventil wieder schließen
4. Absperrventil wieder öffnen
9.2 Wartung
9.2.1 Druckminderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
o Nicht überdrehen!
6. Federhaube abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
7. Gleitring herausnehmen
8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
9. Filtertasse und Führungsstück abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
10.Nutring herausnehmen
11.Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz
komplett auswechseln
12.Montage in umgekehrter Reihenfolge
13.Hinterdruck einstellen und Einstellskala justieren
9.2.2 Justierung der Einstellskala
Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung
verloren. Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers
möglich.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Schlitzschraube lösen
o Schlitzschraube nicht herausdrehen
5. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
6. Gewünschten Hinterdruck einstellen (z.B. 4 bar)
7. Skalenwert (z.B. 4) mit Markierung in Fenstermitte in Über-
einstimmung bringen
8. Schlitzschraube wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.2.3 Filter
Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden
Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter
Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen
Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
9.2.4 Rückflussverhinderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Rückflussverhinderer austauschen
9.3 Reinigung
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Siebtasse abschrauben
o Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Siebtasse stecken
7. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
8. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
Intervall: einmal jährlich
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedin-
gungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt
ist!
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
Intervall: alle 2 Monate
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Vorsicht !
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen,
da diese zu Wasserschäden führen können!
MU1H-1101GE23 R0109 6 Honeywell GmbH
D
10. Entsorgung
Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing
Absperrventil und Verschraubungen aus Messing
Einsteckrückflussverhinderer aus hochwertigem Kunst-
stoff
Feinfilter aus nichtrostendem Stahl
Filtertasse aus stoßfestem, glasklarem Kunststoff oder
Rotguss
Federhaube aus hochwertigem Kunststoff
Ventileinsatz aus hochwertigem Kunststoff
Membrane aus NBR, gewebeverstärkt
Dichtungen aus NBR
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen
Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
11. Störungen / Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter Haus-
wasserstation nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen ganz öffnen
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Hinterdruck einstellen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Hauswasser Station nicht in Durchfluss-
richtung montiert
Druckminderer in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse
beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht
konstant
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz
verschmutzt oder beschädigt
Ventileinsatz ersetzen
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite (z.B.
durch Wassererwärmungsgerät)
Funktion Rückflussverhinderer, Sicher-
heitsgruppe, usw. überprüfen
Honeywell GmbH 7 MU1H-1101GE23 R0109
D
12. Ersatzteile 13. Zubehör
* Die Filterführung (für Filter mit bzw. ohne Double Spin Funktion) ist
nur im Lieferumfang für Ersatzfiltereinsätze (AF11DS und AF11S)
der Größen 1/2" bis 11/4 enthalten.
Nr. Bezeichnung Nennweite Artikel-Nummer
1 Federhaube komplett
mit Einstellskala
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901515
1" + 1
1
/
4
" 0901517
1
1
/
2
" + 2" 0901518
2 Ventileinsatz komplett
(ohne Sieb)
1
/
2
" +
3
/
4
"D06FA-1/2
1" + 1
1
/
4
"D06FA-1A
1
1
/
2
" + 2" D06FA-11/2
3 Dichtringsatz
(10 Stück)
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901444
1" 0901445
1
1
/
4
" 0901446
1
1
/
2
" 0901447
2" 0901448
4 Einsteckrückfluss-
verhinderer
1
/
2
" 2166200
3
/
4
" 2110200
1" 2164400
1
1
/
4
" 2164500
1
1
/
2
" 2164600
2" 2164700
5 Prüfventil
1
/
2
" - 2" 2421100
6 Manometer (0-10 bar) M38K-A10
Manometer (0-16 bar) M38K-A16
Manometer (0-25 bar) M38K-A25
7 Filtereinsatz komplett*
untere/obere Durch-
lassweite 105/135 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11S-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" AF11S-11/2A
8 Filtereinsatz komplett*
für Filter mit Double
Spin Technologie
untere/obere Durch-
lassweite 105/135 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11DS-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11DS-1A
9 Klarsicht-Filtertasse
komplett
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" KF11S-11/2A
10 Rotguss-Filtertasse
komplett (o. Abb.)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" FT09RS-1A
1
1
/
2
" - 2" FT09RS-11/2A
11 O-Ring-Satz
(10 Stück)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" 0900747
1
1
/
2
" - 2" 0900748
12 Ablaufanschluss
1
/
2
" - 2" AA76-1/2A
13 Kugelhahn komplett
1
/
2
" - 2" KH11S-1A
14 Absperrkugelhahn
(nicht enthalten bei
HS10S-ZS)
1
/
2
" 2192900
3
/
4
" 2193100
1" 2193200
1
1
/
4
" 2193300
1
1
/
2
" 2193400
2" 2193500
15 Doppelringschlüssel
zum Lösen der
1
/
2
" -
3
/
4
" ZR10K-3/4
Filtertasse und 1" - 1
1
/
4
" ZR10K-1
Federhaube (o. Abb.) 1
1
/
2
" - 2" ZR10K-11/2
Z11S Rückspülautomatik
Zum automatischen Rückspülen des Filters in
einstellbaren Zeitintervallen
AF11S Filtereinsatz komplett
Erhältlich mit Filterfeinheit 20 µm, 50 µm, 100 µm,
200 µm, 300 µm, 500 µm
AF11DS Filtereinsatz komplett
Erhältlich mit Filterfeinheit 20 µm, 50 µm, 100 µm,
200 µm, 300 µm, 500 µm (für Filter mit Double Spin
Technologie)
Honeywell GmbH 8 MU1H-1101GE23 R0109
GB
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
according to its intended use
in good condition
with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the appli-
cations detailed in these installation instructions. Any other
use will not be considered to comply with requirements
and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence
safety.
2. Functional description
The domestic water station combines backflow preventer,
reverse rinsing fine filter, pressure reducing valve and shut-off
valve (not included on HS10S-ZS) into one unit.
Water flows first through the check valve. This causes the
valve stem to push against the spring force and open the
valve.
The downstream reverse rinsing fine filter holds back any dirt
particles in the water. These particles are then completely
flushed out by reverse rinsing.
Filters with Double Spin Technology have turbine blades
which circulate the water and thereby set the rotor on the
upper filter into a rotational motion. The internal impeller
rinses off particles that have adhered to the upper filter at the
intersecting points with the rotor.
The integral pressure reducing valve functions on a balanced
force principle whereby the force exerted by a diaphragm is
balanced against the force of an adjustment spring. The inlet
pressure has no influence on opening or closing of the valve.
Inlet pressure fluctuation does not therefore affect the outlet
pressure.
3. Application
4. Technical data
5. Scope of delivery
The domestic water station comprises:
Housing with inlet and outlet pressure gauges
Check valve on inlet
Test point for check valve
Fine filter in clear filter bowl
Ball valve with drain connection
Spring bonnet with adjustment knob and setting scale
Valve insert complete with diaphragm and valve seat
Threaded or soldered union connections
Shut-off valve (not included on HS10S-ZS)
Double ring wrench
6. Options
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
Install in horizontal pipework with filter bowl downwards
o This position ensures optimum filter efficiency
Install shutoff valves
Ensure good access
o Pressure gauge can be read off easily
o Degree of contamination can be easily seen with clear
filter bowl
o Simplifies maintenance and inspection
The installation location should be protected against frost
Fit immediately after water meter
o Corresponds to DIN 1988, Part 2
7.2 Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Insert Venturi nozzle (only 2")
3. Install domestic water station
o Note flow direction
o Install without tension or bending stresses
4. Seal in pressure gauge
Medium Water
Inlet pressure Max. 16.0 bar with clear filter bowl
Max. 25.0 with red-bronze filter bowl
Outlet pressure 1.5 - 6.0 bar
The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be proven
individually.
Installation position Horizontal, with filter bowl downwards
Operating tempera-
ture
Max. 40 °C with clear filter bowl
Max. 70 °C with red-bronze filter bowl
Operating pressure Min. 1.5 bar
Connection size
1
/
2
" - 2"
HS10S-...AA = Threaded socket, upper/lower throughput
width 105/135 µm
HS10S-...AAM = Red-bronze filter cup, threaded socket,
upper/lower throughput width 105/135 µm
HS10S-...ZS = Threaded socket, without shut-off valves,
upper/lower throughput width 105/135 µm
Connection size
When connecting the solder sockets, do not solder
the sockets together with the domestic water
station. High temperatures destroy internal parts
which are important to the function!
First solder the sockets, then insert the available
backflow preventers; only then should you install the
domestic water station.
Observe the flow direction when mounting the back-
flow preventer.
MU1H-1101GE23 R0109 9 Honeywell GmbH
GB
7.3 Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel
in such a way that no backwater can occur.
To do this there are 3 options:
1. Direct connection:
o Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes and
siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
2. Drain free to existing floor drain.
3. Drain into open container.
*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing
duration
8. Commissioning
8.1 Setting outlet pressure
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Retighten slotted screw
8. Slowly open shutoff valve on outlet
9. Turn control handle until the setting scale shows the
desired value
8.2 Reverse rinsing
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is
required. The reverse rinsing interval depends on the degree
of dirt in the water. At the latest every 2 months, reverse
rinsing should be carried out according to DIN 1988, Part 8.
To ensure convenient and regular adherence to the reverse
rinsing interval, we recommend installing an automated
reverse rinsing system Z11S.
8.2.1 Manual reverse rinsing
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct
connection, a collecting container must be positioned
beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing button to the
stop point
o Select bar must be upright
o The patented reverse rinsing system starts
o When filtering with Double Spin Technology, a visual
function check is possible through the rotating red rotor
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat
procedure three times
o If the filter is extremely dirty, the procedure may have to
be repeated additional times
With aid of the memory ring, the next deadline for manual
reverse rinsing can be booked.
8.2.2 Automatic reverse rinsing with the Z11S
The automated reverse rinsing system Z11S is available as
an accessory. The automated system reliably takes over
reverse rinsing of the filter at intervals which can be set
between 4 minutes and 3 months.
9. Maintenance
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures
must be taken:
9.1 Inspection
9.1.1 Pressure reducing valve
1. Close shut off valve on outlet
2. Check back pressure using a pressure meter when there
is zero through-flow
o If the pressure is increasing slowly, the valve may be
dirty or defective. In this instance, carry out servicing and
cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.1.2 Filter
The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at
the latest every 2 months
Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreasing water
flow
The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines has no
influence on function or the way the filter works
Filter size Reverse rinsing volume*
1/2" and 3/4" 12 litres
1" and 1 1/4" 15 litres
1 1/2" and 2" 18 litres
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
We recommend a planned maintenance contract
with an installation company
Interval: once a year
Interval: every 2 months
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
Honeywell GmbH 10 MU1H-1101GE23 R0109
GB
9.1.3 Check valve
1. Close shut off valve on outlet
2. Open check valve
o Until the pressure is released, some water will flow out of
the check valve. After a short period of time the water
flow should stop. If the water continues to drip or run,
then the backflow preventer must be replaced - see
servicing of backflow preventer
3. Close check valve again
4. Open shut-off valve again
9.2 Servicing
9.2.1 Pressure reducing valve
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move
any more
o Do not turn in too far!
6. Unscrew spring bonnet
o Use double ring wrench ZR10K
7. Remove slip ring
8. Remove valve insert with a pair of pliers
9. Unscrew filter cup and guide piece
o Use double ring wrench ZR10K
10.Remove slotted ring
11.Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are
in good condition, and if necessary replace the entire valve
insert
12.Reassemble in reverse order
13.Set outlet pressure
14.Set outlet pressure and adjust setting scale
9.3 Adjusting the setting scale
If the adjustment knob is removed, this setting is lost. A new
setting can be achieved using a pressure gauge.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen slotted screw
o Do not remove slotted screw
5. Slowly open shutoff valve on inlet
6. Set desired outlet pressure (e.g. 4 bar)
7. Align scale (e.g. 4) in middle of viewing window
8. Retighten slotted screw
9. Slowly open shutoff valve on outlet
9.3.1 Filter
The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at
the latest every 2 months
Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreasing water
flow
The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines has no
influence on function or the way the filter works
9.3.2 Check valve
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Replace check valve
9.4 Cleaning
5. Close shutoff valve on inlet and outlet.
6. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
7. Close shutoff valve on outlet
8. Unscrew filter bowl
o Use double ring wrench ZR10K
9. Remove filter, clean and reinsert
10.Place O-ring onto filter bowl
11.Slowly open shutoff valve on inlet
12.Slowly open shutoff valve on outlet
Interval: once a year
Frequency: every 1-3 years (depending on local
operating conditions)
To be carried out by an installation company
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause
injuries if the spring is derailing.
Make sure tension in compression spring is slak-
kened!
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring
Screw in filter cup hand-tight (without tools)
Interval: every 2 months
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
To be carried out by an installation company
Caution !
Do not use any cleaning agents containing solvents
and/or alcohol to clean the plastic parts!
MU1H-1101GE23 R0109 11 Honeywell GmbH
GB
10. Disposal
Dezincification resistant brass housing
Brass shutoff valve and connectors
High grade synthetic material check valve cartridge
Stainless steel fine filter
Red-bronze or shock-resistant, clear transparent synthetic
material filter bowl
High-quality synthetic material spring bonnet
High-quality synthetic material valve insert
Fibre-reinforced NBR diaphragm
NBR seals
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
11. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Water is escaping from the spring
bonnet
Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream
from domestic water station not fully open
Open the shutoff valves fully
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Set outlet pressure
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Domestic water station not mounted in the
direction of flow
Fit pressure reducing valve in flow direction
(note direction of arrow on housing)
The outlet pressure set does not
remain constant
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Valve insert, sealing ring or edge of nozzle
is contaminated or worn
Replace valve insert
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
Honeywell GmbH 12 MU1H-1101GE23 R0109
GB
12. Spare Parts 13. Accessories
* The filter guide (either with double spin or without double spin
feature) is included in the packaging of the replacement filter
inserts (AF11DS and AF11S) only for the sizes 1/2" up to 11/4!
No. Description Dimension Part No.
1 Spring bonnet completet
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901515
(with setting scale) 1" + 1
1
/
4
" 0901517
1
1
/
2
" + 2" 0901518
2 Valve insert complete
1
/
2
" +
3
/
4
"D06FA-1/2
(without filter) 1" + 1
1
/
4
"D06FA-1A
1
1
/
2
" + 2" D06FA-11/2
3 Seal ring set
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901444
(Pack of 10) 1" 0901445
1
1
/
4
" 0901446
1
1
/
2
" 0901447
2" 0901448
4 Check valve
1
/
2
" 2166200
cartridge
3
/
4
" 2110200
1" 2164400
1
1
/
4
" 2164500
1
1
/
2
" 2164600
2" 2164700
5 Test valve
1
/
2
" - 2" 2421100
6 Pressure gauge (0-10 bar) M38K-A10
Pressure gauge (0-16 bar) M38K-A16
Pressure gauge (0-25 bar) M38K-A25
7 Filter insert complete*
Filter mesh 100 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11S-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" AF11S-11/2A
8 Filter insert complete* for
filters with Double Spin
Technology, Filter mesh
100 µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11DS-1/2A
1
"
- 1
1
/
4
" AF11DS-1A
9 Clear filter bowl
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" KF11S-11/2A
10 Red-bronze filter bowl
1
/
2
" - 1
1
/
4
" FT09RS-1A
1
1
/
2
" - 2" FT09RS-11/2A
11 O-ring set
1
/
2
" - 1
1
/
4
" 0900747
(Pack of 10) 1
1
/
2
" - 2" 0900748
12 Drain connector
1
/
2
" - 2" AA76-1/2A
13 Ball valve complete
1
/
2
" - 2" KH11S-1A
14 Shutoff valve
(not included in
HS10S-ZS)
1
/
2
" 2192900
3
/
4
" 2193100
1" 2193200
1
1
/
4
" 2193300
1
1
/
2
" 2193400
2" 2193500
15 Double ring wrench
1
/
2
" -
3
/
4
" ZR10K-3/4
for removing filter bowl 1" - 1
1
/
4
" ZR10K-1
and spring bonnet (no fig.) 1
1
/
2
" - 2" ZR10K-11/2
Z11S Automatic reverse rinsing actuator
For automatic filter cleaning at presettable intervals
AF11S Filter insert complete
Available with filter meshes 20 µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm
AF11DS Filter insert complete
Available with filter meshes 20 µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm (for filters with
Double Spin Technology)
Honeywell GmbH 13 MU1H-1101GE23 R0109
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
Maintenir l'appareil en parfait état
Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre
que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans
cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des
conditions normales d'utilisation, serait considérée comme
non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
La station d'eau domestique regroupe le clapet d'aspiration,
le microfiltre rétro-lavable, ledécompresseur et le clapet
d'arrêt (pas compris dans HS10S-ZS) en un seul appareil.
Conformément à la disposition, c'est le clapet d'aspiration qui
est d'abord traversé. Pendant le flux, un cône de soupape est
pressé contre la force de ressort en position d'ouverture.
Le microfiltre rétro-lavable retient les particules de saleté qui
pourraient se trouver dans le medium. Lors du rétro-lavage,
ces particules de saleté sont complètement éliminées.
Les filtres avec la technologie du Double Spin disposent
d'une aube de turbine que l'eau fait tourner et qui ainsi met le
rotor sur le tamis supérieur en mouvement de rotation. La
turbine intérieure élimine aux points de contact avec le rotor
les particules collant au tamis supérieur.
Le décompresseur intégré travaille selon le système de la
comparaison des forces. Cela signifie, la force d'un ressort à
valeur de consigne agit contre la force de la membrane. La
pression d'entrée agit ni dans le sens d'ouverture ni de ferme-
ture. C'est pourquoi les variations de pression sur la face
n'influencent pas la pression à l'arrière.
3. Mise en oeuvre
4. Caractéristiques
5. Contenu de la livraison
La station d'eau domestique se compose de :
Boîtier avec manomètre sur l'entrée et la sortie
Clapet d'aspiration à l'entrée
Clapet de contrôle pour le clapet d'aspiration
Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
Clapet à bille avec raccord d'écoulement
Coiffe de ressort avec bouton de réglage
Garniture de soupape avec membrane et siège de
soupape
Raccord fileté ou douille soudée
Clapet de fermeture (pas compris dans HS10S-ZS)
Clé polygonale double pour coiffe de ressort et cuve de
filtre
6. Variantes
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
Installer dans la tuyauterie horizontale avec le bocal du
filtre vers le bas
o Cette position assure une efficacité de filtrage optimale
Prévoir des soupapes d'arrêt
Veiller à un accès facile
o Manomètre facile à observer
o Degré de salissure pour la cuve de filtre transparente
bien visible
o Simplifie la maintenance et l'inspection
Monter directement après le compteur d'eau
o conformément à la DIN 1988, partie 2
Fluide Eau
Pression amont Max. 16,0 bar pour la cuve de filtre trans-
parente Max. 25,0 bar pour la cuve de
filtre en laiton
Pression aval 1,5 - 6,0 bar
L'appareil a été développé pour l'utilisation dans l'eau
potable. L'utilisation dans les eaux de procédé est à contrôler
de cas en cas.
Position de
montage
Horizontal avec cuve de filtre vers le bas
Température de
fonctionnement
Max. 40 °C pour la cuve de filtre transpa-
rente Max. 70 °C pour la cuve de filtre en
laiton
Pression de service Min. 1,5 bar
Dimensions de
raccordement
1
/
2
" à 2"
HS10S-...AA = Douille filetée, ouverture d'écoulement
inférieure/supérieure 105/135 µm
HS10S-...AAM = Cuve de filtre en laiton, douille filetée,
ouverture d'écoulement inférieure/supéri-
eure 105/135 µm
HS10S-...ZS = Douille filetée, sans clapet de fermeture,
ouverture d'écoulement inférieure/supéri-
eure 105/135 µm
Taille du raccord
MU1H-1101GE23 R0109 14 Honeywell GmbH
F
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Enfichez la buse venturi (seulement 2")
3. Montez la station d'eau domestique
o Vérifier le sens de passage du fluide
o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
4. Étanchéisez le manomètre
7.3 Élimination de l'eau du rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte
qu'aucun blocage ne puisse se produire.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Raccord direct :
o Pièce de rapport DIN 50/7' de même que les tuyaux et
siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70.
2. Écoulement libre dans l'écoulement au sol existant.
3. Écoulement dans un récipient ouvert.
* pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de
rétro-lavage
8. Mise en service
8.1 Réglage de la pression aval
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
6. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
7. Tourner la poignée d¡ajustage jusqu'à ce que l'échelle
indique la valeur requise
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
8.2 Rétro-lavage
Pendant le rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5
bar est indispensable. L'intervalle de rétro-lavage dépend du
degré de salissure de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au
moins tous les 2 mois, en conformité avec DIN 1988, partie 8.
Afin de respecter pratiquement et régulièrement les inter-
valles de rétro-lavage, nous recommandons le montage
d'une automatique de rétro-lavage Z11S.
8.2.1 Rétro-lavage manuel
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un
raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé
avant le rétro-lavage.
1. Ouvrir le robinet en tournant le bouton de rétro-lavage
jusqu'à la butée
o La marque doit être verticale
o Le système de rétro-lavage breveté est mis en marche
o Pour les filtres avec la technologie de Double Spin, un
contrôle simple visuel est possible à travers le rotor
rotatif rouge
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le
procédé trois fois
o Si le filtre est très sale, il peut être nécessaire de répéter
le procédé plus souvent.
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être signalé
pour le prochain rétro-lavage manuel.
8.2.2 Rétro-lavage automatique avec Z11S
L'automatique de rétro-lavage Z11S est disponible comme
accessoire. L'automatique prend en charge le rétro-lavage du
filtre fiablement à intervalles définis entre 4 minutes et 3 mois.
9. Maintenance
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recom-
mandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1 Inspection
9.1.1 Décompresseur
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec
un flux nul.
o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce
cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
En cas de raccord avec douille soudée, ne pas
souder avec la station d'eau domestique. Les
températures élevées détruisent des pièces intéri-
eures importantes pour le fonctionnement !
Souder d'abord les douilles ensuite enfichez le
clapet s'aspiration livré puis montez la station d'eau
domestique.
Lors du montage du clapet d'aspiration, respecter le
sens du flux.
Taille du filtre Quantité de rétro-lavage *
1/2" et 3/4" 12 litres
1" et 1 1/4" 15 litres
1 1/2" et 2" 18 litres
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de
la pression d'arrivée.
Aussi pendant le rétro-lavage, vous pouvez soutirer
de l'eau filtrée.
Nous recommandons de conclure un contrat
d'entretien avec un installateur
Intervalle : une fois par an
Honeywell GmbH 15 MU1H-1101GE23 R0109
F
9.1.2 Filtre
Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous
les 2 mois.
le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre.
Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau
en sont les conséquences.
Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la
fonction et l'effet du filtre
9.1.3 Clapet d'aspiration
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Ouvrir le clapet de contrôle
o Jusqu'à la décompression, un peu d'eau s´écoule de la
valve de contrôle. L'écoulement d'eau doit s'arrêter
après quelques instants. Si l'eau goutte ou continue à
couler, alors il convient de remplacer le clapet d'aspira-
tion - voir maintenance du clapet d'aspiration
3. Refermer la valve de contrôle
4. Ouvrir la valve de fermeture
9.2 Maintenance
9.2.1 Décompresseur
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-)
jusqu'en butée
o Ne pas tourner plus loin !
6. Dévisser la coiffe du ressort.
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
7. Enlever la bague
8. Enlever l'ensemble garniture de soupape
9. Dévisser la cuve du filtre et la pièce de guidage
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
10.Retirer le joint en U à lèvres
11.Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
buse et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout
l'ensemble garniture de soupape
12.Montage dans l'ordre inverse
13.Ajuster la pression en sortie
14.Réglé la pression aval et calibré l'échelle de réglage
9.2.2 Calibrage de l'échelle de réglage
Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu. Il
est possible de recalibrer à l'aide d'un manomètre
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Desserrer la vis à fente
o Ne pas retirer cette vis
5. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
6. Régler la pression à la valeur souhaitée (p.e. 4 bar)
7. Faire correspondre la valeur de l'échelle avec le point de
répère au milieu de la fenêtre
8. Revisser la vis à fente
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
9.2.3 Filtre
Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous
les 2 mois.
le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre.
Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau
en sont les conséquences.
Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la
fonction et l'effet du filtre
9.2.4 Clapet d'aspiration
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Remplacer le clapet d'aspiration
Intervalle : tous les 2 mois
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
Intervalle : une fois par an
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des condi-
tions d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
Attention !
Un ressort de pression se trouve dans la coiffe du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de pres-
sion viennent à sauter.
S'assurer que les ressorts de pression sont bien
relâchés!
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt),
puis la bague
Vissez à fond la cuve du tamis (sans outil)
Intervalle : tous les 2 mois
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
Opération effectuée par un professionnel
MU1H-1101GE23 R0109 16 Honeywell GmbH
F
9.3 Nettoyage
5. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie.
6. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de
purge, etc.)
7. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
8. Dévisser le pot du tamis filtrant.
o Utiliser la clé polygonale double ZR10K
9. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
10.Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage
11.Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
12.Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
10. Matériel en fin de vie
Boîtier en laiton anti-dézincification
Valve de fermeture et vissages en laiton
Clapet d'aspiration à enboîter en plastique de haute
qualité
Microfiltre en inox
Cuve de filtre en plastique résistant au choc, transparent
ou en bronze
Coiffe de ressort en plastique de haute qualité
Obus de valve en plastique de haute qualité
Membrane en NBR, renforcé de textil
Joints en NBR
Attention !
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Se conformer à la réglementation pour l'élimination
des équipements industriels en fin de vie vers les
filières de traitement autorisées!
11. Défaut / recherche de panne
Panne Cause Remède
Sortie d'eau au niveau de la coiffe du
ressort
Membrane défectueuse dans l'ensemble
soupape de vanne
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Pression d'eau insuffisante ou nulle Robinetterie de fermeture avant ou après la
station d'eau domestique n'est pas ouverte
complètement
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Réglage inadapté de la pression aval du
détendeur
Ajuster la pression en sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
La station d'eau domestique n'est pas
montée dans le sens d'écoulement du flux
Monter le détendeur régulateur dans le sens
correct (voir la flèche sur le corps du
détendeur)
Instabilité du niveau de pression en
sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Buse ou rondelle d'étanchéité de l'élément
soupape encrassées ou endommagées
Remplacer l'ensemble garnitures de
soupape
Elévation de pression côté aval (à cause de
l'appareil chauffe-eau, etc.)
Vérifier le fonctionnement de l'élément anti-
retour, du dispositif de sécurité, etc.
Honeywell GmbH 17 MU1H-1101GE23 R0109
F
12. Pièces de rechange 13. Accessoires
* Le guide du filtre (que ce soit avec une technologie Double Spin ou
sans) est fourni dans l’emballage de l’unité filtrante du filtre de
remplacement (AF11DS et AF11S) seulement pour les tailles allant
de 1/2" à 11/4.
1 Coiffe de ressort complète
avec échelle
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901515
1" + 1
1
/
4
" 0901517
1
1
/
2
" + 2" 0901518
2 Obus de valve complet
(sans tamis)
1
/
2
" +
3
/
4
" D06FA-1/2
1" + 1
1
/
4
" D06FA-1A
1
1
/
2
" + 2" D06FA-11/2
3 Jeu de bagues d'étanchéité
(10 pièces)
1
/
2
" +
3
/
4
" 0901444
1" 0901445
1
1
/
4
" 0901446
1
1
/
2
" 0901447
2" 0901448
4 Clapet d'aspiration
à emboîter
1
/
2
" 2166200
3
/
4
" 2110200
1" 2164400
1
1
/
4
" 2164500
1
1
/
2
" 2164600
2" 2164700
5 Valve de contrôle
1
/
2
" - 2" 2421100
6 Manomètre (0-10 bar) M38K-A10
Manomètre (0-16 bar) M38K-A16
Manomètre (0-25 bar) M38K-A25
7 Unité filtrante complète*
Ouverture d'écoulement infé-
rieure / supérieure 105/
135µm
1
/
2
" -
3
/
4
"AF11S-1/2A
1" - 1
1
/
4
"AF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" AF11S-11/2A
8 Unité filtrante complète* pour
le filtre avec Double Spin
Technologie
Largeur de passage inférieure
/ supérieure 105/135µm
1
/
2
" -
3
/
4
" AF11DS-1/2A
1" - 1
1
/
4
" AF11DS-1A
9 Cuve de filtre tranparente
complète
1
/
2
" - 1
1
/
4
" KF11S-1A
1
1
/
2
" - 2" KF11S-11/2A
10 Cuve filtre en bronze
complète (sans ill.)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" FT09RS-1A
1
1
/
2
" - 2" FT09RS-11/2A
11 Jeu de joints toriques
(10 pièces)
1
/
2
" - 1
1
/
4
" 0900747
1
1
/
2
" - 2" 0900748
12 Raccord d'écoulement
1
/
2
" - 2" AA76-1/2A
13 Robinet complet
1
/
2
" - 2" KH11S-1A
14 Robinet de fermeture
(pas compris dans HS10S-
ZS)
1
/
2
" 2192900
3
/
4
" 2193100
1" 2193200
1
1
/
4
" 2193300
1
1
/
2
" 2193400
2" 2193500
15 Clé polygonale double
pour desserrer
1
/
2
" -
3
/
4
"ZR10K-3/4
la cuve de filtre et 1" - 1
1
/
4
" ZR10K-1
la coiffe de ressort (sans ill.) 1
1
/
2
" - 2" ZR10K-11/2
Z11S Automatique de rétro-lavage
pour le rétro-lavage automatique du filtre à inter-
valles prédéfinis
AF11S Unité filtrante complète
Disponible avec unité filtrante 20µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm
AF11DS Unité filtrante complète
Disponible avec unité filtrante 20µm, 50 µm,
100 µm, 200 µm, 300 µm, 500 µm (pour filtre avec
technologie Double Spin)
Honeywell GmbH 18 MU1H-1101GE23 R0109
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor
de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-,
onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen
mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Het station voor huishoudelijk water verenigt terugstroomver-
hinderaar, terugspoelbaar fijnfilter, drukverminderaar en
afsluitklep (niet meegeleverd bij HS10S-ZS) in één apparaat.
Al naargelang de configuratie wordt eerst de terugstroomver-
hinderaar doorstroomd. Daarbij wordt bij stroming een klep-
kegel tegen een veerkracht in open stand gedrukt.
Het terugspoelbare fijnfilter houdt eventuele vuildeeltjes in
het medium tegen. Bij het terugspoelen worden deze vuilde-
eltjes dan compleet uitgespoeld.
Filters met Double Spin technologie bezitten turbinescho-
epen, die het water laten roteren en daardoor de rotor op de
bovenste zeef in een draaibeweging brengen. De inwendige
waaier spoelt aan de overlappingspunten met de rotor de aan
de bovenste zeef hechtende deeltjes uit.
De geïntegreerde drukverminderaar werkt volgens het
krachtvergelijkingssysteem. Dat wil zeggen, een memb-
raankracht werkt tegen de kracht van een gewenste waarde-
veer. De ingangsdruk werkt noch in openende noch in slui-
tende zin. Drukschommelingen aan de voorkant beïnvloeden
daarom de achterdruk niet.
3. Gebruik
4. Technische gegevens
5. Leveringsomvang
Het station voor huishoudelijk water bestaat uit:
Behuizing met manometer aan de kant van inlaat en uitlaat
Terugstroomverhinderaar aan de kant van de inlaat
Controleklep voor terugstroomverhinderaar
Fijnfilter in transparante filterbeker
Kogelklep met afvoeraansluiting
Veerkap met instelbare greep en instelschaal
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Schroefdraad- of soldeermofaansluiting
Afsluitklep (niet meegeleverd bij HS10S-ZS)
Dubbele ringsleutel voor veerkap en filterbeker
6. Modellen
7. Montage
7.1 Montage-instructies
Te installeren in horizontale leiding met de zeefhouder
naar beneden gericht
o In deze positie is de werking van de filter optimaal
Afsluitkleppen voorzien
Zorg voor een goede toegankelijkheid
o Manometer goed observeerbaar
o Vervuilingsgraad bij transparante filterbeker goed obser-
veerbaar
o Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie
Onmiddellijk na de watermeter inbouwen
o Overeenkomstig DIN 1988, deel 2
7.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Venturimondstuk erin steken (alleen 2")
8. Station voor huishoudelijk water inbouwen
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
9. Manometer indichten
Medium Water
Inlaatdruk Max. 16,0 bar bij transparante filterbeker
Max. 25,0 bar bij filterbeker van rood messing
Uitlaatdruk 1,5 - 6,0 bar
Het apparaat werd ontwikkeld voor de inzet in het drinkwater.
Het gebruik in proceswater moet van geval tot geval gecont-
roleerd worden.
Inbouwpositie Horizontaal met filterbeker naar beneden
Bedrijfstemperatuur Max. 40 °C bij transparante filterbeker
Max. 70 °C bij filterbeker van rood messing
Bedrijfsdruk Min. 1,5 bar
Aansluitmaat
1
/
2
" tot 2"
HS10S-...AA = Schroefdraadmof, onderste/bovenste
doorlaatwijdte 105/135 µm
HS10S-...AAM = Filterbeker van rood messing, schroef-
draadmof, onderste/bovenste doorlaatwi-
jdte 105/135 µm
HS10S-...ZS = Schroefdraadmof, zonder afsluitkleppen,
onderste/bovenste doorlaatwijdte 105/135
µm
Aansluitgrootte
Bij soldeermofaansluiting moffen niet samen met
het station voor huishoudelijk water solderen. Hoge
temperaturen beschadigen voor de werking
belangrijke inwendige delen onherstelbaar!
Eerst de moffen solderen, daarna de meegeleverde
terugstroomverhinderaar erin steken en pas dan het
station voor huishoudelijk water inbouwen.
Bij montage van de terugstroomverhinderaar reke-
ning houden met de doorstroomrichting.
MU1H-1101GE23 R0109 19 Honeywell GmbH
NL
7.3 Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden
geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:
1. Directe aansluiting:
o Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon
(3 bochtstukken 90°) in DN 70.
2. Afvoer vrij in bestaande vloersifon.
3. Afvoer in open reservoir.
*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur
8. Ingebruikstelling
8.1 Uitlaatdruk instellen
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de gewenste
waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
8.2 Terugspoelen
Tijdens het terugspoelen is een ingangsdruk van minstens
1,5 bar vereist. De terugspoelinterval is afhankelijk van de
vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 2 maanden
moet overeenkomstig DIN 1988, deel 8 een terugspoeling
worden uitgevoerd. Voor de gemakkelijke en regelmatige
naleving van de terugspoelinterval raden wij de inbouw van
een terugspoelautomatiek Z11S aan.
8.2.1 Manueel terugspoelen
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe
aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een
opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan door de terugspoelknop te draaien openen tot
aan de aanslag
o Markeringsbalk moet verticaal staan
o Het gepatenteerde terugspoelsysteem wordt in gang
gezet
o Bij filters met Double Spin technologie is een eenvou-
dige visuele functiecontrole door de zich draaiende rotor
mogelijk
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Vorgang drei
Mal wiederholen
o Bij sterk vervuild filter kunnen aanvullende herhalingen
vereist zijn
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn
voor de manuele terugspoeling genoteerd worden.
8.2.2 Automatisch terugspoelen met Z11S
De terugspoelautomatiek Z11S is verkrijgbaar als toebe-
horen. De automatiek zorgt betrouwbaar voor het terugspo-
elen van het filter in instelbare intervallen tussen 4 minuten en
3 maanden.
9. Onderhoud
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitge-
voerd:
9.1 Inspectie
9.1.1 Drukverminderaar
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij
nuldoorstroming
o Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur even-
tueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en
reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.1.2 Filter
Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden,
door terugspoelen gereinigd worden
Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedek-
king als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen
invloed op functie en filterwerking
9.1.3 Terugstroomverhinderaar
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Controleklep openen
o Tot aan de drukontlasting zal er wat water aan de contro-
leklep uitstromen. Na korte tijd moet dit ophouden. Als
het water druppelt of blijft lopen, dan is een vervanging
van de terugstroomverhinderaar noodzakelijk - zie
Onderhoud terugstroomverhinderaar
3. Controleklep weer sluiten
4. Afsluitklep weer openen
Filtergrootte Terugspoelhoeveelheid*
1/2" en 3/4" 12 liter
1" en 1 1/4" 15 liter
1 1/2" en 2" 18 liter
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water
worden afgetapt.
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een
installatiebedrijf af te sluiten!
Interval: eenmaal per jaar
Interval: om de 2 maanden
Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij drup-
pelvorming vervangen!
Interval: eenmaal per jaar
Honeywell GmbH 20 MU1H-1101GE23 R0109
NL
9.2 Onderhoud
9.2.1 Drukverminderaar
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag draaien.
o Niet te ver draaien!
6. Veerkap eraf schroeven.
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
7. Glijring eruit nemen
8. Klepelement met een tang eruit trekken
9. Filterbeker en geleidingsstuk eraf schroeven
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
10.Gleufring eruit nemen
11.Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement
compleet vervangen
12.Montage in omgekeerde volgorde.
13.Achterdruk instellen en afstelling instelschaal
9.2.2 Afstelling instelschaal
Bij demontage van de instelbare greep gaat de afstelling
verloren. Een hernieuwde afstelling is met behulp van een
manometer mogelijk.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
6. Gewenste achterdruk instellen (b.v. 4 bar)
7. Schaalwaarde (b.v. 4) in overeenstemming brengen met
de markering in het midden van het venster
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
9.2.3 Filter
Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden,
door terugspoelen gereinigd worden
Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedek-
king als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen
invloed op functie en filterwerking
9.2.4 Terugstroomverhinderaar
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Terugstroomverhinderaar vervangen
9.3 Reiniging
1. Afsluiter aan de in- en uitgang sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Zeefzak erafschroeven.
o Dubbelringsleutel ZR10K gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefbeker steken
7. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
8. Afsluiter aan de uitgang traag openen
10. Afvoer
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Afsluitklep en schroefverbindingen van messing
Insteekterugstroomverhinderaar van hoogwaardige kunst-
stof
Fijnfilter van roestvrij staal
Filterbeker van schokbestendige, transparante kunststof
of rood messing
Veerkap van hoogwaardige kunststof
Klepelement van hoogwaardige kunstst0109of
Membranen van NBR, weefselversterkt
NBR afdichtingen
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
Voorzichtigheid !
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de druk-
veer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg
hebben.
Controleer of de drukveer ontspannen is!
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring
erin leggen
Zeefbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven
Interval: om de 2 maanden
Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij drup-
pelvorming vervangen!
Uit te voeren door een installatiebedrijf
Voorzichtigheid !
Om de kunststof delen te reinigen geen oplosmiddel-
en/of alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebru-
iken, aangezien deze waterschade kunnen veroorz-
aken!
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecy-
cling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!
/