Honeywell F70C, FN70C Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации фильтра тонкой очистки Honeywell Braukmann. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, техническом обслуживании и использовании моделей F70C/FN70C, AF70-1A, KF70-1A, M07K, ZR10K-1. В руководстве подробно описаны процедуры замены фильтрующих элементов, использование манометра и рекомендации по технике безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как часто нужно менять фильтрующий элемент?
    Что делать, если поток воды не проходит через наружное кольцо отверстий при подключении к существующему фланцу?
    Какие инструменты нужны для обслуживания фильтра?
EB-F70C=C
F70C/FN70C
max.16 bar
Feinfilter
Fine filter
Filtre fin
Fijnfilter
Filtro
Filtro
Фильтр тонкой очистки
Einbau-Anleitung • Installation instructions • Instructions de montage
Installatievoorschrift • Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de instalación
Инструкции по монтажу
ZR10K-1
Doppel-Ringschlüssel
Double ring wrench
Clé polygonale double
Dubbele ringsleutel
Doppia chiave poligonale
Llave poligonal doble
Двойной ключ
3. Austauschteile und Zubehör • Exchange parts and accessories • Pièces de
rechange et accessoires • Reserveonderdelen en toebehoren • Pezzi di ricambio e
accessori • Piezas de recambio y accesorios • Запасные части и
дополнительные принадлежности
AF70-1A
Austausch-Filtereinsatz
Exchange filter insert
Filtre de rechange
Reservefilter
Filtro di ricambio
Filtro de recambio
Сменный картридж фильтра
KF70-1A
Klarsicht-Filtertasse
Transparent filter bowl
Pot de décantation transparent
Doorzichtige zeefhouder
Tazza di filtro trasparente
Vaso de filtro transparente
Прозрачный корпус фильтра
M07K
Manometer
Pressure gauge
Manomètre
Manometer
Manometro
Manómetro
Манометр
MU1H-1135GE23R1203
D
GB
F
NL
I
E
RUS
D
GB
F
NL
I
E
RUS
D
GB
F
NL
I
E
RUS
D
GB
F
NL
I
E
RUS
Automation and Control Products
Honeywell GmbH Phone: (49) 6261 810
Hardhofweg Fax: (49) 6261 81309 www.honeywell.de/haustechnik
D-74821 Mosbach [email protected] http://europe.hbc.honeywell.com
6
4
2
8
6
4
2
8
!
"
#
$
1.4
%
2. Wartung • Maintenance • Maintenance • Onderhoud van het fijnfilter •
Manutenzione • Mantenimiento • Профилактика
2.2 2.3
&
2.4
'
2.5
%
(
Die Häufigkeit des Filtereinsatzwechsels ist abhängig von den örtlichen
Verhältnissen und der Wasserbeschaffenheit. Aus Gründen der Hygiene
muss die Wartung jedoch spätestens alle 6 Monate erfolgen.
The frequency of replacement of the filter insert depends on local
conditions and the character of the water. However, for hygenic reasons,
this service is to be accomplished at least every six months.
La fréquence de remplacement du filtre est fonction de la qualité de léau
et des conditions locales. Cependant, pour des raisons d´hygiéne,
procéder à une inspection au plus tard tous les 6 mois.
De frequentie voor het verwisselen van het filterelement hangt af van de
waterkwaliteit. Uit hygiene overwegingen adviseren wij elke 6 maanden
het filterelement te vervangen.
La frequenza della manutenzione del filtro, dipende dalle condizioni locali,
e dalla durezza dell’acqua. Tuttavia, per motivi igienici, la manutenzione,
deve essere compiuta almeno ogni 6 mesi.
La frecuencia de sustitución del filtro depende de la calidad del agua y de
las condiciones locales. Sin embargo, por razones de higiene, proceder a su
revisión al menos cada 6 meses.
Частот а замены фильтрую щего элемента зависит от местных условий и
характеристики воды. Однако, с точки зрения гигиенической
безопасности замену следует проводить не реже, чем через каждые
шесть месяцев.
2.1
)
O-Ring (1) einfetten
Grease O-ring (1)
Joint torique (1) à
graisser
O-Ring (1) invetten
O-Ring (1) ingrassare
Junta (1 ) engrasada
Кольцо (1) смазать
1
6
4
2
8
$
Beim Anbau an einen bereits installierten Flanschanschluß
eines anderen Herstellers (z.B. Cillit) ist zu beachten, daß
die Anströmung auch bei diesem über den äußeren Ring
erfolgt. Sollte dies nicht der Fall sein, so ist das Anschluß-
stück umgekehrt einzubauen, auch wenn der Durchflußpfeil
dann nicht in die tatsächliche Durchflußrichtung zeigt. Sind
Gewinde am Flanschanschluß vorhanden, müssen diese
aufgebohrt werden (ø 6,3 mm).
When connecting to an existing flange of another make (e.g.
Cillit) ensure that the inlet flow is through the outer ring of holes.
If this is not so, the whole connection piece must be installed
the other way round, even if the arrow does not then indicate the
actual flow direction. If the flange is threaded, the threaded holes
must be drilled out to a diameter of 6.3 mm.
En cas de fixation à un raccord à bride monté auparavant et
provenant d'un autre constructeur (Cillit p.e.), il faut faire très
attention à ce que l'eau arrive également dans ce cas-ci, via le
circuit extérieur. S'il n'en était pas ainsi, le raccord devrait alors
être monté en sens inverse, même si la flèche montrant le sens
de la circulation n'indique pas la direction réelle. Lorsque le
raccord à bride possède des filetages, il faudra les supprimer à
la foreuse (ø 6,3 mm).
Bij bevestiging aan een reeds gemonteerd aansluitstuk van
een andere fabrikant (Cillit bijv.) erop letten, dat de watertoevoer
ook hier via de buitenste kring plaats vindt. Mocht dat niet het
geval zijn, dan moet het aansluitstuk omgekeerd ingebouwd
worden, zelfs indien de pijl dan niet de werkelijke
doorstroomrichting aangeeft. Bezit het aansluitstuk
schroefdraad-aansluitingen, dan moeten deze uitgeboord
worden (ø 6,3 mm).
In caso di collegamento a un dispositivo a flangia già montato
e proveniente da un altro fabbricante (p.e. Cillit) bisogna
badare che l’acqua arrivi anche in questo caso dal circuito
esterno. Se non fosse così, il dispositivo dovrebbe allora
essere montato in senso inverso, anche se la freccia indicante
il senso del flusso non mostri il senso reale. Quando il
dispositivo a flangia è dotato di imperfezioni, è necessario
toglierle col trapano (ø 6,3 mm).
En caso de conexión con una unión de brida de otro fabricante
(p.ej. Cillit) montada antes, hay que comprobar que el agua llega
también por el circuito exterior. Si no es así, la unión deberá
montarse al revés, aun cuando la flecha que indica el sentido
del fluido no indique el sentido real del mismo. Si la unión tiene
roscas, habrá que suprimirlas con la taladradora (ø 6,3 mm).
После установки фланца необходимо убедиться, что
вхо дящий по ток проходит через наружное кольцо отверстий.
Если это не так, тогда все соединение должно быть собрано
в обратном направлении, даже если стрелка не указывает
истинное направление потока. В случае если во фланце
нарезана резьба, резьбовые отверстия рассверлив аю тся до
диаметра 6,3 мм.
1. Einbau • Installation • Installation • Installatie • Installazione • Instalación • Монтаж
"
D
GB
F
RUS
E
I
NL
1.2
1.3
!
1.1
&
#
Anzeige nächster Filterwechsel
Indication next replacement of the filter
Indication prochain remplacement du filtre
Indicatie eerstvolgende verwisselen van het filter
Indicazione prossimo rimontaggio del filtro
Indicazión próximo reemplazo del filtro
Ук азание Фильтр Замещение
/