Philips HU4801/01 Руководство пользователя

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Руководство пользователя
EN User manual 1
KK Қолданушыныңнұсқасы 11
RU Руководствопользователя 23
52 AR
43 FA
©2017KoninklijkePhilipsN.V.
Allrightsreserved.
424121088323
HU4801
A
B
C
D
E
F G
1
User manual
Warranty
2
MAX
3 4
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
5
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
6
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
7 8
9
Tap water
1 hour
10
11 12 13
14
1
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Yourhumidier 4
What's in the box 4
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Usingthehumidier 5
Switch the humidier on and off 5
Water level 5
Rell water 6
5 Cleaningyourhumidier 6
Clean the body of the humidier 6
Clean the water tank 6
6 Cleaningthehumidicationlter 7
7 Replacingthehumidicationlter 7
8 Troubleshooting 8
9 Guaranteeandservice 9
Order parts or accessories 9
10 Notices 9
Electromagnetic elds (EMF) 9
Recycling 10
2
EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use
the humidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any ammable
materials such as insecticides or
fragrance around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do
not drink this water and do
not use it to feed animals or to
water plants. When you empty
the water tank, pour the water
down the drain.
Warning
Check if the voltage indicated
on the bottom of the humidier
corresponds to the local power
voltage before you connect the
humidier.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
Do not use the humidier if the
plug, the power cord, or the
humidier itself is damaged.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and
maintenance shall not be made
by children without supervision.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the humidier.
Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
Caution
If the power socket used to
power the humidier has poor
connections, the plug of the
humidier becomes hot. Make
sure that you plug the humidier
into a properly connected
power socket.
3
EN
English
Always place and use the
humidier on a dry, stable, level,
and horizontal surface.
Do not place anything on top of
the humidier and do not sit on
the humidier.
Make sure that the humidier is
well assembled/connected every
time after you clean it or after
you remove the upper cover
and/or water tank for relling.
The humidier must be properly
assembled to deliver a good and
safe performance.
Only use the original Philips
lter specially intended for this
humidier. Do not use any other
lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and
outlet in particular) with hard
objects.
Do not insert your ngers or
objects into the air outlet or
the air inlet to prevent physical
injury or malfunctioning of the
humidier.
Do not use this humidier when
you have used indoor smoke-
type insect repellents or in
places with oily residues, burning
incense, or chemical fumes.
Do not use the humidier near
gas appliances, heating devices
or replaces.
Always unplug the humidier
after use and before you clean it.
Do not ll water from the air
outlets on top of the humidier.
Place the humidier properly to
prevent children from knocking
it over.
When the humidier is not used
for a long time, bacteria and
mold may grow on the lters.
Check the lters before you
start using the humidier again. If
the lter is very dirty with dark
spots, replace it (see chapter
‘Replacing the humidication
lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish washer,
otherwise the lter will be
deformed.
The humidier is only intended
for household use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every week
to keep it clean.
Only ll the water tank with cold
tap water. Do not use ground
water or hot water.
4
EN
Do not put any substance other
than water in the water tank. Do
not add fragrance or chemical
substance into the water. Use
only water (tap, puried, mineral,
any sort of potable water).
If you do not use the humidier
for a long time, clean the water
tank and dry the humidication
lter.
If you need to move the
humidier, disconnect the
humidier from the power
supply rst. Then empty the
water tank, and carry the
humidier horizontally.
Unplug the appliance during
lling and cleaning.
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh, humidied
air to your house for the health of your family.
It offers you advanced evaporation system
with NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O molecules
to the dry air, and produces healthy humid
air without formation of water mist. Its
humidication lter retains bacteria, calcium and
other particles from the water. It delivers only
pure humidied air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before you
install and use the humidier. Save it for future
reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your package
(g a):
A Upperunit
B Humidicationlter(HU4102)
C Filter support
D Float
E Water tank
F Usermanual
G Warranty
5
EN
English
3 Getting started
Prepareforhumidication
1 Hold by both sides of the upper unit and
lift it up (g b).
2 Fill the water tank with cold tap water until
water reaches the maximum water level
indication (g c).
3 Place the upper unit back onto the water
tank (g d).
4 Usingthe
humidifier
Switchthehumidieronand
off
1 Put the plug in the wall socket.
2 Turn the control knob to low speed or
high speed (g e).
» The speed light and the humidier are
on (g f).
3 Turn the control knob to OFF.
» The speed light is off.
» The humidier is off.
Note
The humidier releases very ne invisible mist,
so it is normal that you cannot see the mist.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the speed light will be off and the
humidier stops working. The control knob stays
at the chosen speed.
When you rell water, the humidier will
resume work at the chosen speed.
Note
It is normal to nd some water left in the tank.
6
EN
Rellwater
Water level can be observed through the
transparent water tank window.
1 Switch off the humidier and unplug it
(g g).
2 Hold by both sides of the upper unit and
lift it up (g b).
3 You can observe the water level through
the transparent water tank window. Fill
the water tank with cold tap water until
the water reaches the maximum water
indication level (g c).
Note
When lling water, do not exceed the maximum
water level, or water might leak from the drain
hole and air inlets.
Do not shake the water tank when moving it,
or water might leak from the drain hole and air
inlets.
Do not ll water through the air outlets on top
of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the water tank
(g d).
5 Cleaning your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you clean it.
When pouring water from the water tank, make
sure to pour water from the opposite side of
the drain hole and air inlets.
Never use abrasive, aggressive, or ammable
cleaning agents such as bleach or alcohol to clean
any part of the humidier.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside of the
humidier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter and the
lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
7
EN
English
6 Cleaningthe
humidificationfilter
Clean the humidication lter every week to
keep it hygienic.
1 Switch off the humidier and unplug it
(g g).
2 Hold by both sides of the upper unit and
lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank (g h).
4 Remove the humidication lter from the
lter support (g i).
5 Soak the humidication lter in tap water
for one hour (g j).
6 Rinse the humidication lter under a
slowly running tap (g k).
7 Let excess water drip off the
humidication lter.
8 Assemble the humidication lter round
the lter support (g l).
9 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank (g m).
10 Place the upper unit back onto the water tank
(g d).
Note
Do not squeeze or wring the lter. This might
damage the lter and impact humidication
performance.
Do not dry the lter under direct sunlight, unless
it is assembled back onto the lter support
7 Replacingthe
humidificationfilter
Replace the humidication lter every three
months for optimal performance. If the lter
is in good condition, you could use it for a
longer period of time. Make sure to replace the
humidication lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication lter
HU4102.
Tip
Register your product at www.philips.com for
further information on how to replace your lter.
1 Switch off the humidier and unplug it
(g g).
2 Hold by both sides of the upper unit and
lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank (g h).
4 Remove the humidication lter from the
lter support (g i).
5 Remove the packaging material of the new
humidication lter (g n).
6 Assemble the new humidication lter
around the lter support (g l).
7 Put the lter and the lter support back
into the water tank (g m).
8 Place the upper unit back onto the water tank
(g d).
Tip
You can easily nd more information about how
to replace the lter in our web page or by calling
our Consumer Care Center.
8
EN
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you
are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in
your country.
Problem Possible solution
The humidier does not
work.
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is
placed properly onto the water tank.
There is no air
humidication.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is
placed properly onto the water tank.
Your room might have too much ventilation. Please close doors and
windows.
Your room size is too big. The recommended room size is 25m
2
.
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
Make sure that the humidier is well assembled/connected every time
after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank
for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists,
contact the Consumer Care Center in your country.
There are some
white deposits on the
humidication lter.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from the
water. Scale on the humidication lter affects the humidifying performance,
however it does not harm your health. Please follow the cleaning
instructions in the user manual.
The lter turns yellowish
after some time.
The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no
impact on humidication performance. Clean the humidication lter
frequently to remove the scale, and replace the humidication lter every
three month.
There is unpleasant smell
coming out from the
humidier.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see chapter ‘Cleaning the humidication
lter’).
No air comes out of the
air outlet.
Plug the humidier into the power supply and switch on.
I do not see visible
mist coming out of the
humidier. Is it working?
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a NanoCloud
humidication technology, which produces healthy humid air from the
outlet area without formation of water mist.Therefore, you cannot see the
mist.
9
EN
English
10 Notices
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
CompliancewithEMF
Koninklijke Philips Electronics N.V. manufactures
and sells many products targeted at consumers,
which, like any electronic apparatus, in
general have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to
take all necessary health and safety measures
for our products, to comply with all applicable
legal requirements and to stay well within
the EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop, produce and
market products that cause no adverse health
effects. Philips conrms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic evidence
available today.
Philips plays an active role in the development
of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Center in your country (you
nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
Orderpartsoraccessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your Philips
dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please
contact the Philips Consumer Care Center in
your country (you will nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet).
10
EN
Recycling
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.
11
ҚҚ
Қазақша
Мазмұны
1 Маңыздыақпарат 12
Қауіпсіздік 12
2 Ылғалдандырғыш 15
Қорап ішіндегі заттар 15
3 Іскеқосу 15
Ылғалдандыру үшін дайындау 15
4 Ылғалдандырғыштыпайдалану 16
Ылғалдандырғышты қосу және шіру 16
Су деңгейі 16
Суды толтыру 16
5 Ылғалдандырғыштытазарту 17
Ылғалдандырғыштың корпусын
тазарту 17
Су ыдысын тазарту 17
6 Ылғалдандырусүзгісінтазарту 18
7 Ылғалдандырусүзгісінауыстыру18
8 Ақаулардыжою 19
9 Кепілдікжәнеқызметкөрсету 20
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру 20
10 Ескертулер 20
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 20
Өңдеу 21
12
ҚҚ
1 Маңызды
ақпарат
Қауіпсіздік
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын
осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу
үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Ылғалдандырғыш айналасында
инсектицидтер немесе әтір
сияқты ешбір тұтанғыш
материалдарды бүркемеңіз.
Су ыдысындағы су ішуге
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз
және оны жануарларға беру
немесе өсімдіктерді суғару
үшін пайдаланбаңыз. Су
ыдысын босатқанда суды
құбырға төгіңіз.
Ескерту
Ылғалдандырғышты қосар
алдында, ылғалдандырғыштың
төменгі жағында көрсетілген
кернеу жергілікті қуат
кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын алу үшін,
оны тек Philips компаниясына,
Philips рұқсат берген қызмет
көрсету орталығына немесе
басқа білікті мамандарға
ауыстыртыңыз.
Аша, қуат сымы немесе
ылғалдандырғыштың
зақымданған болса,
ылғалдандырғышты
пайдаланбаңыз.
Бұл құрылғыны 8 және одан
жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе
ойлау қабілеттері шектеулі
не болмаса тәжірибесі және
білімі аз адамдар қадағалаумен
немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар
алған және байланысты
қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады. Тазалау
және қызмет көрсету
жұмысын балалар бақылаусыз
орындамауы керек.
Бұл құрылғы ойыншық
емес. Балаларды бақылап,
олардың ылғалдандырғышпен
ойнамауын қадағалау керек.
Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
жерін бітеп тастамаңыз,
мәселен ауа шығатын жерге
немесе ауа кіретін жердің
алдына зат қоймаңыз.
13
ҚҚ
Қазақша
Абайлаңыз
Егер ылғалдандырғышқа
қуат беру үшін
пайдаланылатын розетканың
қосылымдары нашар болса,
ылғалдандырғыштың ашасы
қызады. Ылғалдандырғышты
дұрыстап қосылған розеткаға
қосыңыз.
Әрқашан ылғалдандырғышты
құрғақ, тұрақты, тегіс және
көлденең бетке қойыңыз және
пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғыш үстіне
ештеңе қоймаңыз және оның
үстіне отырмаңыз.
Әр тазалаудан кейін немесе
толтыру үшін жоғарғы
бөлікті және/немесе су
ыдысын алғаннан кейін
ылғалдандырғыш дұрыс
жиналғанын/қосылғанын
тексеріңіз. Жақсы және
қауіпсіз жұмыс істеуі үшін
ылғалдандырғышты дұрыстап
жинау керек.
Тек осы ылғалдандырғышқа
арналған түпнұсқалық Philips
сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа
ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғышқа қатты
заттарды соғып алудан
сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін
және ауа шығысын).
Жарақат алуды немесе
ылғалдандырғыштың дұрыс
емес жұмыс істеуін болдырмау
үшін ауа шығысына немесе ауа
кірісіне саусақтарды немесе
заттарды салмаңыз.
Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қолданатын түтін шығаратын
репелленттер қолданған
жерде немесе майлы
қалдықтар, жанып жатқан
фимиам, не болмаса химиялық
түтіндер бар орындарда
бұл ылғалдандырғышты
пайдалануға болмайды.
Бұл ылғалдандырғышты
газ құралдары, жылыту
құрылғылары немесе камин
жанында пайдалануға
болмайды.
Ылғалдандырғышты
пайдаланудан кейін және
тазалау алдында міндетті
түрде әрқашан розеткадан
суырыңыз.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жағындағы ауа шығыстары
арқылы су толтырмаңыз.
Балалардың аударып
жіберуін болдырмау үшін
ылғалдандырғышты дұрыстап
қойыңыз.
14
ҚҚ
Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса,
сүзгілерде бактериялар мен
зең пайда болуы мүмкін.
Ылғалдандырғышты қайта
пайдаланбас бұрын, сүзгілерді
тексеріңіз. Егер сүзгі тым лас
және онда қара дақтар пайда
болған болса, оны ауыстыру
қажет («Ылғалдандыру сүзгісін
ауыстыру» тарауын қараңыз).
Сүзгіні кір жуғыш машинада
немесе ыдыс-аяқ жуу
машинасында жумаңыз, сүзгінің
пішіні өзгеруі мүмкін.
Ылғалдандырғыш тек
тұрмыстық қолданыста
қалыпты жұмыс жағдайларында
ғана пайдалануға арналған.
Таза ұстау үшін апта сайын
су ыдысын тазалаңыз және
ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз.
Су ыдысына тек салқын ағын
суын құйыңыз. Жерден алынған
суды немесе ыстық суды
пайдаланбаңыз.
Су ыдысына судан басқа
ешбір затты құймаңыз. Суға
әтір немесе химиялық зат
қоспаңыз. Тек суды (ағын,
тазартылған, минералдық, кез
келген бөтелкедегі су түрі)
пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғышты ұзақ
уақыт бойы пайдаланбасаңыз,
су ыдысын тазалаңыз және
ылғалдандыру сүзгісін
кептіріңіз.
Ылғалдандырғышты жылжыту
керек болса, алдымен қуат
көзінен ылғалдандырғышты
ажыратыңыз. Одан кейін су
ыдысын босатыңыз және
ылғалдандырғышты көлденең
күйде алып жүріңіз.
Толтыру және тазалау
барысында құрылғыны ток
көзінен ажыратыңыз.
15
ҚҚ
Қазақша
2 Ылғалдандырғыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Philips ылғалдандырғышы сіздің және
отбасыңыздың денсаулығы үшін таза,
ылғалдандырылған ауаны береді.
Ол NanoCloud технологиясы қолданылған
булануды бақылаудың үздік жүйесін
ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O
молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін
және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған.
Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар, кальций
және басқа да ұсақ бөлшектерді судан
сүзіп алады. Ол сіздің үйіңізге тек таза,
ылғалдандырылған ауа жеткізеді. Қысқы
маусымда немесе желдеткіштен келетін
құрғақ ауа енді болмайды.
Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану
алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта
анықтама алу үшін сақтаңыз.
Қорапішіндегізаттар
Қораптың ішіндегілерді тексеріп, түгендеңіз
(сур. a):
A Жоғарғыбөлік
B Ылғалдандырусүзгісі(HU4102)
C Сүзгіұстағышы
D Қалқыма
E Суыдысы
F Пайдаланушынұсқаулығыъ
G Кепілдік
3 Іскеқосу
Ылғалдандыруүшін
дайындау
1 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап,
жоғары көтеріңіз (сур. b).
2 Су ыдысын ең жоғары су деңгей
белгісіне дейін салқын сумен
толтырыңыз (сур. c).
3 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (сур. d).
16
ҚҚ
4 Ылғалдандырғышты
пайдалану
Ылғалдандырғыштықосу
жәнешіру
1 Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына
қосыңыз.
2 Басқару тетігін төмен жылдамдыққа
немесе жоғары жылдамдыққа
орнатыңыз (сур. e).
» Жылдамдық шамы мен
ылғалдандырғыш қосылады (сур. f).
3 Басқару тетігін OFF (ӨШІРУ) күйіне
ауыстырыңыз.
» Жылдамдық шамы өшеді.
» Ылғалдандырғыш өшеді.
Естесақтаңыз
Ылғалдандырғыш өте таза, көзге көрінбейтін
бу шығарады, сондықтан да будың көзге
көрінбеуі қалыпты жағдай болып табылады.
Судеңгейі
Су ыдысындағы су мөлшері жеткіліксіз болса,
жылдамдық шамы сөніп, ылғалдандырғыш
жұмысы тоқтатылады. Басқару тетігін
таңдалған жылдамдықта қалады.
Суды қайта толтырған соң, ылғалдандырғыш
таңдалған жылдамдықта өз жұмысын
жалғастырады.
Естесақтаңыз
Ыдыста судың біраз мөлшерінің қалып қоюы
қалыпты жағдай.
Судытолтыру
Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе
арқылы бақылап отыруға болады.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз (сур. g).
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап,
жоғары көтеріңіз (сур. b).
3 Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір
терезе арқылы бақылауға болады. Су
ыдысын ең жоғары су деңгей белгісіне
дейін салқын сумен толтырыңыз
(сур. c).
Естесақтаңыз
Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары
деңгей белгісінен асуға болмайды, әйтпесе
шығару жолы мен ауа кіру жолдарына су
төгіліп кетуі мүмкін.
Жылжытқан кезде су ыдысын шайқамаңыз,
әйтпесе шығару жолы мен ауа кірістерінен су
ағуы мүмкін.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа
шығару жолдары арқылы су толтырмаңыз.
4 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (сур. d).
17
ҚҚ
Қазақша
5 Ылғалдандырғышты
тазарту
Естесақтаңыз
Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті
түрде розеткадан ажырату керек.
Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа
кіру жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу
керек.
Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін
тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь
сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш
тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғыштың
корпусынтазарту
Шаңның жиналуын болдырмау үшін
ылғалдандырғыштың ішін және сыртын
жүйелі түрде тазалаңыз.
1 Ылғалдандырғыш корпусының шаңын
жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп
алыңыз.
2 Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Суыдысынтазарту
Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын
тазалаңыз.
1 Ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін
шығарып алыңыз.
2 Су ыдысының 1/3 бөлігін сумен
толтырыңыз.
3 Су ыдысындағы суға жұмсақ тазартқыш
сұйықтық қосыңыз.
4 Су ыдысының ішкі бөлігін жұмсақ әрі
таза шүберекпен тазартыңыз.
5 Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз.
6 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі
ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз.
18
ҚҚ
6 Ылғалдандыру
сүзгісінтазарту
Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта
сайын тазалаңыз.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз (сур. g).
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап,
жоғары көтеріңіз (сур. b).
3 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен
сүзгі тірегін шығарып тастаңыз (сур. h).
4 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз (сур. i).
5 Ылғалдандыру сүзгісін бір сағат бойы
суға салып қойыңыз (сур. j).
6 Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған
сумен шайыңыз (сур. k).
7 Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне
ағызыңыз.
8 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
жинаңыз (сур. l).
9 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі тірегін
су ыдысына қайта қойыңыз (сур. m).
10 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (сур. d).
Естесақтаңыз
Сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. Бұл сүзгіні
зақымдауы және ылғалдандыру сапасына әсер
етуі мүмкін.
Сүзгі тірегіне қайта жиналмаған болса, сүзгіні
тікелей күн сәулесімен кептіруге болмайды.
7 Ылғалдандыру
сүзгісінауыстыру
оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін
үш ай сайын ауыстырыңыз. Егер сүзгі жақсы
күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана
аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде
жылына бір рет ауыстырыңыз.
Естесақтаңыз
ТекHU4102 Phillips түпнұсқа ылғалдандыру
сүзгісін пайдаланыңыз.
Кеңес
Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу
үшін өнімді www.Philips.com сайтына тіркеу
қажет.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз (сур.g).
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап,
жоғары көтеріңіз (сур. b).
3 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен
сүзгі тірегін шығарып тастаңыз (сур. h).
4 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз (сур. i).
5 Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі орауыш
материалдарын алып тастаңыз (сур. n).
6 Жаңа ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
орнатыңыз (сур. l).
7 Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына
қайта қойыңыз (сур. m).
8 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (сур. d).
Кеңес
Сүзгіні ауыстыру туралы толық ақпаратты веб-
сайтқа кіру арқылы немесе тұтынушыларды
қолдау орталығына қоңырау шалу арқылы
алуға болады.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Philips HU4801/01 Руководство пользователя

Категория
Увлажнители воздуха
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ