IKEA MW T00 AN Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
РУССКИЙ 37
Внимательно прочитайте и сохраните для
консультаций в будущем.
Не нагревайте и не используйте горючие
материалы внутри или вблизи печи. Пары
могут привести к возгоранию или взрыву.
Не используйте микроволновую печь для
высушивания тканей, бумаги, специй,
трав, дерева, цветов, фруктов и прочих
горючих материалов. Это может привести к
возгоранию.
Если внутри или снаружи печи появились
следы возгорания или дым, не открывайте
дверцу и выключите печь. Отсоедините
сетевой шнур от розетки или отключите
питание на распределительном щите или
на панели предохранителей.
Не передерживайте продукты в печи. Это
может привести к возгоранию.
Не оставляйте печь без присмотра,
особенно в случае использования во время
приготовления пищи бумаги, пластмассы и
других горючих материалов. Бумага может
обуглиться или загореться, а некоторые
виды пластмасс при нагревании пищи могут
расплавиться.
Не помещайте в печь химикаты и летучие
вещества, вызывающие коррозию. Данный
прибор предназначен для подогревания и
приготовления пищи. Он не предназначен
для промышленного или лабораторного
применения.
ЯЙЦА
Не используйте микроволновую печь для
приготовления или подогрева целых яиц,
очищенных или в скорлупе, так как они
могут лопнуть, в том числе, уже после
прекращения микроволнового нагрева.
Использование данного прибора детьми
в возрасте 8 лет и старше и лицами со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или не
обладающими необходимыми опытом
и навыками, допускается только при
обеспечении присмотра за ними или после
того, как им были разъяснены правила его
безопасной эксплуатации и существующие
опасности.
Нельзя разрешать детям играть с прибором.
Операции по чистке прибора и уходу за
ним могут выполняться детьми в возрасте не
менее 8 лет и обязательно под присмотром
взрослых.
ОСТОРОЖНО! Прибор и его
доступные части могут нагреваться в
ходе эксплуатации.
Следует проявлять осторожность, чтобы
не касаться нагревательных элементов,
расположенных внутри печи.
Детей младше 8 лет следует держать
в удалении от прибора; в противном
случае необходимо осуществлять за ними
непрерывный надзор.
Не используйте микроволновую печь
для подогрева продуктов в герметичных
вакуумных упаковках. Повышение
давления может привести к травме при
открывании емкости либо к тому, что она
может лопнуть.
В случае необходимости замены сетевого
шнура следует заменять его на фирменный
шнур, который можно приобрести через
наш сервисный центр.
Сведения о безопасности 37
Описание изделия 39
Панель управления 41
Повседневная эксплуатация 42
Чистка и уход 48
Что делать, если ... 49
Технические данные 50
Установка 51
Подключение к электрической сети 51
Охрана окружающей среды 52
ГАРАНТИЯ IKEA 53
Сведения о безопасности
Оглавление
РУССКИЙ 38
Замену сетевого шнура имеет право
производить только квалифицированный
специалист сервисной службы.
Техническое обслуживание должен
выполнять только квалифицированный
специалист сервисной службы.
Выполнение другими лицами технического
обслуживания или ремонтных работ
со снятием защитных ограждений,
предохраняющих от воздействия
микроволнового излучения, представляет
опасность.
Запрещается снимать какиеибо крышки.
Необходимо регулярно проверять
уплотнения дверцы и участки вокруг них
на наличие повреждений. Если эти участки
повреждены, не следует пользоваться
печью, пока она не будет отремонтирована
квалифицированным специалистом
сервисной службы.
Важные предостережения
Общие сведения
Данный прибор предназначен только для
бытового применения!
Данный прибор предназначен для
использования во встроенном виде. Не
используйте его в качестве отдельно
стоящего прибора.
Данный прибор предназначен для нагрева
продуктов питания и напитков. Сушка
пищевых продуктов или нагрев грелок,
тапочек, губок, влажных тряпок и т.п. могут
создать опасность травмы. возгорания или
пожара.
Не допускается включение пустого
прибора. В противном случае печь может
выйти из строя.
В период обучения пользованию печью
ставьте внутрь нее стакан воды. Вода
поглощает микроволновую энергию и, тем
самым, предохраняет печь от повреждений.
Не используйте камеру печи для хранения
каких бы то ни было предметов.
Перед тем, как помещать в печь бумажные
или пластиковые пакеты, снимите с них
завязки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ФРИТЮРЕ
Не пользуйтесь микроволновой печью
для приготовления в фритюре, поскольку
температуру масла контролировать
невозможно.
Пользуйтесь специальными прихватками
или надевайте рукавицы, чтобы не
обжечься о посуду или части печи по
окончании приготовления пищи.
Жидкости
Во время подогрева жидкостей, например,
напитков или воды в микроволновой печи
может произойти их перегрев выше точки
кипения без явного образования пузырьков.
Это может вызвать неожиданный перелив
горячей жидкости.
Чтобы исключить вероятность этого,
соблюдайте следующие правила:
1. Не пользуйтесь емкостями с прямыми
стенками и узким горлышком.
2. Размешивайте жидкость перед тем, как
ставить емкость в печь, и оставляйте в ней
чайную ложку.
3. После нагрева оставляйте жидкость
ненадолго в печи, еще раз выполняйте
ее размешивание, после чего осторожно
вынимайте емкость.
Осторожно
За более подробными справками во всех
случаях обращайтесь к кулинарной книге
для микроволновой печи. Будьте особенно
внимательны при приготовлении или
разогреве спиртосодержащих пищевых
продуктов.
После подогрева детского питания или
питья в бутылочке сначала обязательно
взболтайте содержимое и проверьте его
температуру. Эта мера обеспечивает
равномерное распределение тепла и
предотвращает опасность ошпаривания
или ожогов.
Убедитесь в том, что перед подогревом с
бутылочки сняты крышка и соска!
РУССКИЙ 39
Описание изделия
Принадлежности
Подставка под поворотный
стол
1x
Стеклянный поворотный
стол
1x
Рукоятка блюда для
хрустящей корочки
1x
Блюдо для хрустящей
корочки
1x
1
2
3
4
1
Панель управления
2
Гриль (кварцевый)
3
Лампочка внутреннего освещения
4
Дверца
РУССКИЙ 40
Общие сведения
В продаже имеется большой выбор
кулинарных принадлежностей. При
покупке проверяйте их пригодность для
использования в микроволновой печи.
Перед приготовлением пищи
удостоверьтесь, что используемые
Вами принадлежности пригодны для
использования в печи и прозрачны для
микроволн.
При размещении продуктов и различных
принадлежностей в микроволновой
печи следите, чтобы они не касались ее
внутренних стенок.
Это особенно важно при использовании
принадлежностей из металла или с
металлическими частями.
Если принадлежности с металлическими
частями касаются внутренних стенок
находящейся в работе печи, может
образоваться искра, и печь может быть
повреждена.
Прежде чем включить печь, обязательно
удостоверьтесь в том, что поворотный
стол вращается свободно
Подставка под поворотный стол
Установите подставку под стеклянный
поворотный стол. Ни в коем случае не
ставьте на подставку поворотного стола
никакие другие принадлежности.
Вставьте в печь подставку под поворотный
стол.
Стеклянный поворотный стол
Стеклянным поворотным столом
можно пользоваться во всех режимах
приготовления пищи. Стеклянный стол
служит для сбора капель сока и частиц
пищи, которые, в противном случае,
оставляли бы следы на внутренних
поверхностях печи.
Установите стеклянный поворотный стол
на предназначенную для него подставку.
Рукоятка блюда для хрустящей корочки
Для извлечения этого горячего блюда из
печи используйте специальную рукоятку
из комплекта.
Блюдо для хрустящей корочки
Для хрустящей корочки кладите продукт
прямо на блюдо.
В качестве подставки под блюдо для
хрустящей корочки используйте только
стеклянный поворотный стол.
Не кладите кухонные принадлежности на
блюдо для хрустящей корочки, так как оно
быстро нагревается, и это может привести
к их повреждению.
РУССКИЙ 41
Панель управления
1
Ручка выбора режимов
2
Кнопка «Стоп»
3
Кнопка «Назад»
4
Дисплей
5
Кнопка подтверждения
6
Кнопка «Пуск»
7
Ручка настройки
7654321
VÅGAD
SNABB
765
4
321
РУССКИЙ 42
Блокировка включения/Блокировка
кнопок
Эта предохранительная автоматическая
функция включается через минуту после
того, как прибор возвращается в режим
ожидания. (Прибор находится в режиме
ожидания, когда на дисплее отображается
время в 24-часовом формате, или когда
дисплей остается пустым в случае, если
время не было задано).
Для снятия блокировки дверцу нужно
открыть и закрыть, например, для
помещения продуктов в прибор. На дисплее
появится надпись «DOO (дверца).
Остывание
По завершении работы в приборе может
выполняться процедура остывания. Это
вполне нормальный процесс. После
завершения этой процедуры печь
автоматически выключается.
Процедура охлаждения может быть
прервана без какого бы то ни было
вреда для прибора - для этого достаточно
открыть дверцу.
Настройки
При первом подключении печи к
электрической сети на дисплее появляется
сообщение о необходимости установки
текущего времени.
После сбоя питания часы будут мигать,
необходимо будет вновь установить время.
Данная печь обладает рядом функций,
которые можно настраивать в
соответствии с личными предпочтениями
пользователя.
1 2 3
1. Нажимайте кнопку Stop пока не
появится меню Setting (прибл. 3 сек).
2. С помощью ручки Adjust выберите
один из следующих параметров для
настройки
Часы (Clock)
Звук (Sound)
ЭКО (ECO)
Яркость (Brightness)
3. Нажмите кнопку Stop, чтобы выйти из
режима настройки и сохранить все
внесенные изменения.
Часы
2
4
1
3 5
1. Нажмите кнопку OK (мигают цифры
слева (час)).
2. Поворачивая ручку Adjust, задайте
текущее значение часов.
3. Нажмите кнопку OK (мигают две
правые цифры (минуты)).
4. Поверните ручку Adjust, чтобы
установить минуты.
5. Еще раз нажмите кнопку OK.
Теперь часы настроены и находятся в
рабочем режиме.
Если после установки текущего времени
нужно убрать отображение времени на
дисплее, снова войдите в режим установки
текущего времени, нажмите на кнопку
«Стоп» и держите ее нажатой до тех пор,
пока цифры не начнут мигать.
Звук
2
1
3
1. Нажмите кнопку OK.
2. Поворачивая ручку настройки Adjust,
включите или выключите зуммер.
Повседневная эксплуатация
РУССКИЙ 43
3. Еще раз нажмите кнопку OK, чтобы
подтвердить изменения.
Режим экономии энергии Eco
2
1
3
1. Нажмите кнопку OK.
2. Поворачивая ручку настройки Adjust,
включите (ON) или выключите (OFF)
режим энергосбережения (ECO).
3. Еще раз нажмите кнопку OK, чтобы
подтвердить изменения.
Когда включен режим ECO, дисплей
через некоторое время автоматически
отключается для сбережения энергии.
Он автоматически загорится вновь при
нажатии на какую-либо кнопку или при
открывании дверцы.
Яркость
2
1
3
1. Нажмите кнопку OK.
2. Поворачивая ручку настройки Adjust,
задайте подходящий для вас уровень
яркости.
3. Еще раз нажмите кнопку OK, чтобы
подтвердить изменения.
Режим «Быстрый пуск»
Этот режим используется для быстрого
подогрева готовых продуктов с высоким
содержанием воды, например бульонов,
кофе и чая.
21
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, задайте режим быстрого пуска
Jet Start.
2. Нажмите кнопку «Пуск», чтобы
автоматически включить режим с
максимальным уровнем мощности
микроволнового излучения и временем
приготовления 30 секунд. Каждое
дополнительное нажатие на эту кнопку
увеличивает время на 30 секунд.
Кроме того, время приготовления
продукта можно увеличить или уменьшить,
поворачивая ручку настройки Adjust.
Приготовление и подогрев с помощью
микроволн
Используйте этот режим для нормального
приготовления и подогрева овощей,
рыбы, картофеля и мяса.
3 51
2
4
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, установите режим микроволн.
2. Поворачивая ручку регулировки
Adjust, задайте нужный уровень
мощности микроволнового излучения.
3. Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить свой выбор.
4. Поворачивая ручку настройки,
задайте нужную продолжительность
приготовления.
5. Нажмите кнопку «Пуск».
Даже когда процесс готовки уже начат:
время может быть поэтапно увеличено
на 30 секунд простым нажатием кнопки
«Пуск». Каждое нажатие увеличивает
время на 30 секунд.
Кроме того, время приготовления
продукта можно увеличить или
уменьшить, поворачивая ручку настройки.
РУССКИЙ 44
Нажатие кнопки «Назад» позволяет
вам изменить время приготовления и
уровень мощности. Оба этих параметра
можно изменить в течение приготовления
поворотом ручки настройки.
Уровень мощности
Режим микроволн
Мощность Рекомендуемое применение:
1000 Вт Подогрев напитков, воды,
бульонов, кофе, чая и
других продуктов с большим
содержанием воды. Если
в продуктах содержатся
яйца или сливки, выбирайте
меньший уровень мощности.
800 Вт Приготовление блюд из
овощей, мяса и т.п.
650 Вт Приготовление рыбы.
500 Вт Приготовление продуктов,
требующих повышенного
внимания, например соусов
с высоким содержанием
белка, блюд из сыра и яиц,
доведение до готовности
блюд «в горшочке».
350 Вт Тушение мяса,
растапливание сливочного
масла и шоколада.
160 Вт Размораживание.
Размягчение сливочного
масла, сыров.
90 Вт Размягчение мороженoго
0 Вт Только в режиме «Таймер».
Комби
Используйте этот режим для
приготовления запеканок, лазаньи, птицы
и печеного картофеля.
51 3
2
4
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, установите режим Combi.
2. Поворачивая ручку регулировки
Adjust, задайте нужный уровень
мощности микроволнового излучения.
3. Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить свой выбор.
4. Поворачивая ручку настройки,
задайте нужную продолжительность
приготовления.
5. Нажмите кнопку «Пуск».
На данном изделии предварительно
задано значение максимального уровня
микроволновой мощности, равное 650 Вт,
при использовании гриля.
Предусмотрена возможность отключения
микроволн путем уменьшения уровня
микроволновой мощности до 0 Вт.
При достижении значения 0 Вт печь
переключается в режим Гриля.
Гриль-комби
Мощность Рекомендуемое применение:
650 Вт Приготовление овощей и
запеканок
350-500 Вт Приготовление птицы и
лазаньи
160-350 Вт Приготовление
рыбы и запеканок из
замороженных продуктов
160 Вт Приготовление мяса
90 Вт Гратинирование фруктов
0 Вт Только подрумянивание
продуктов во время
приготовления
Гриль
21 3
РУССКИЙ 45
Используйте этот режим для быстрого
поджаривания продукта с образованием
аппетитной румяной корочки.
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, установите режим гриля.
2. Поворачивая ручку настройки,
задайте нужную продолжительность
приготовления.
3. Нажмите кнопку «Пуск».
Перед использованием гриля убедитесь,
что используемые Вами принадлежности
являются жаропрочными и пригодными
для использования в микроволновой печи.
i
ВАЖНО: Не пользуйтесь
пластмассовыми принадлежностями
во время приготовления пищи в режиме
«Гриль». Такие принадлежности
расплавятся. Также недопустимо
использование деревянных и бумажных
принадлежностей.
Автоматическое размораживание
Этот режим предназначен для
размораживания мяса, птицы, рыбы,
овощей и хлеба.
Режим автоматического размораживания
следует применять только для продуктов,
масса нетто которых составляет от 100 г
до 2,5 кг.
Продукт кладите только на стеклянный
поворотный стол.
71
2
4 6
3
5
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, задайте режим
автоматического размораживания.
2. Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить свой выбор.
3. Поворачивая ручку Adjust, выберите
категорию продукта.
4. Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить свой выбор.
5. Поворачивая ручку Adjust, задайте
значение массы.
6. Нажмите кнопку ОК, чтобы
подтвердить свой выбор.
7. Нажмите кнопку «Пуск».
Режим «Вес»:
Для работы в этом режиме печь должна
«знать» чистый вес продукта. Это дает
возможность автоматически вычислить
время, необходимое для завершения
процесса.
Если вес меньше или больше
рекомендуемого Следуйте процедуре
приготовления и разогрева продуктов с
помощью микроволн и выберите 160 Вт
для размораживания.
Замороженные продукты:
Если температура пищевого продукта
выше температуры глубокого
замораживания (-18°C), задайте меньший
вес продукта.
Если температура продукта выше
температуры глубокого замораживания
(-18°C), задайте больший вес продукта.
РУССКИЙ 46
Приготав-
ливаемое
блюдо
Рекомендации
Мясо
(100 г – 2,0 кг)
Мелко порубленное
мясо, котлеты, стейки или
жаркое. Переверните
при появлении
соответствующей
подсказки на дисплее.
Птица
(100 г – 2,5 кг)
Курица целиком, кусками
или филе. Переверните
при появлении
соответствующей
подсказки на дисплее.
Рыба
(100 г – 1,5 кг)
Целиком, стейки или
филе. Переверните
при появлении
соответствующей
подсказки на дисплее.
Овощи
(100 г – 1,5 кг)
Овощные, зеленый
горошек, брокколи
и т.п. Переверните
продукт при появлении
соответствующей
подсказки на дисплее.
Хлеб
(100 г – 1,0 кг)
Буханка, булочки.
Переверните
при появлении
соответствующей
подсказки на дисплее.
При использовании продуктов,
отсутствующих в данной таблице,
и в случаях, когда вес продуктов
меньше или больше рекомендуемого,
следуйте процедуре, относящейся к
режиму «Приготовление и разогрев
пищи с помощью микроволн», а при
размораживании установите мощность
160 Вт.
Размораживание вручную
При размораживании продуктов вручную
следуйте процедуре, относящейся к
режиму «Приготовление и разогрев при
помощи микроволн», и устанавливайте
уровень мощности 160 Вт.
Регулярно осматривайте продукты и
проверяйте их состояние.
Приобретенный со временем опыт
пользования печью поможет точнее
определять время, необходимое для
размораживания различных количеств
продуктов.
Замороженные продукты в пластиковых
пакетах, пластиковой пленке или картонных
коробках можно помещать непосредственно
в печь, если в упаковке не содержится
никаких металлических компонентов
(например, проволочных завязок).
Форма упаковки влияет на время
размораживания. Плоские пакеты
размораживаются быстрее, чем
объемные упаковки.
Отделите куски друг от друга, прежде чем
размораживать их.
Отдельные куски размораживаются
быстрее.
Прикройте отдельные участки
приготавливаемого продукта (куриные
ножки, кончики крыльев и т. п.)
небольшими листами алюминиевой
фольги, если эти участки начнут
нагреваться.
Крупные куски мяса необходимо
перевернуть по истечении половины
времени размораживания.
Вареные, тушеные блюда и мясные соусы
оттаивают быстрее, если в процессе
размораживания их помешивать.
При размораживании рекомендуем
оставить продукт слегка недооттаявшим
и для завершения процесса дать ему
постоять при комнатной температуре.
Такое выдерживание продуктов после
размораживания во всех случаях
улучшает результат их кулинарного
приготовления, поскольку в это время
происходит равномерное распределение
температуры по всему объему продукта.
РУССКИЙ 47
Режим «Хрустящая корочка»
Пользуйтесь этим режимом для
повторного разогрева и приготовления
пиццы, а также других изделий из теста.
Он подходит также для жарки яичницы с
беконом, сосисок, гамбургеров и т.д.
21 3
1. Поворачивая многофункциональную
ручку, установите режим Crisp.
2. Поворачивая ручку настройки,
задайте нужную продолжительность
приготовления.
3. Нажмите кнопку «Пуск».
Печь работает автоматически в режиме
гриля и микроволн для того, чтобы можно
было нагреть блюдо для получения
хрустящей корочки.
При этом происходит быстрый нагрев
блюда для хрустящей корочки до
нужной температуры с последующим
подрумяниванием и образованием на
приготавливаемом продукте хрустящей
корочки.
В режиме «Хрустящая корочка»
невозможно переключить уровень
мощности или режим гриля, или включить/
отключить гриль.
Убедитесь в правильности установки
блюда для хрустящей корочки – оно
должно быть в центре стеклянного
поворотного стола.
Печь и блюдо для хрустящей корочки в
этом режиме очень сильно нагреваются.
Не ставьте блюдо для хрустящей корочки
на нетермостойкие поверхности.
i
ВАЖНО: Будьте осторожны, не
притрагивайтесь к верхней стенке
камеры, находящейся возле
нагревательного элемента гриля.
Для вынимания горячего блюда для
хрустящей корочки пользуйтесь
рукавицами или специальной
находящейся в комплекте поставки
прихваткой.
В этом режиме используйте только блюдо
для хрустящей корочки из комплекта
прибора.
Другие блюда для хрустящей корочки,
имеющиеся в продаже, не обеспечивают
правильного приготовления блюд при
использовании этого режима.
i
ВАЖНО: Блюдо для получения
хрустящей корочки можно
предварительно подогреть (макс. 3 мин.).
Во время предварительного нагрева
блюда для хрустящей корочки
используйте только режим «Хрустящая
корочка».
Таймер
Используйте эту функцию, если вам
нужен кухонный таймер для точного
отсчета времени приготовления,
например, в случае варки яиц или, чтобы
дать тесту подняться до выпечки и т.д.
2
1
3
1. Поворачивайте ручку выбора
режимов пока на дисплей не будет
выведено слово TIMER.
2. Поворачивая ручку настройки
Adjust, установите нужную
продолжительность таймера.
3. Нажмите кнопку OK.
По окончании обратного отсчета времени
таймера подается звуковой сигнал.
Нажатие кнопки «Стоп» или поворот
кнопки выбора функций до истечения
установленного времени таймера
сбрасывает его показания на ноль.
РУССКИЙ 48
Чистка и уход
Единственной необходимой формой
ухода за печью является очистка от
загрязнений.
При отсутствии регулярной чистки
качество рабочей поверхности печи
может ухудшиться, а это в свою очередь
может неблагоприятно повлиять на срок
службы прибора и, возможно, привести
к ситуации, опасной для здоровья
пользователя.
i
ВАЖНО: не пользуйтесь
металлическими губками,
абразивными чистящими составами,
стальными губками, салфетками для
мытья посуды с абразивными добавками
и прочими средствами, которые могут
повредить панель управления,
внутренние и наружные поверхности
печи. Пользуйтесь губками с мягким
моющим средством или бумажными
полотенцами, увлажненными средством
для мытья стекол в аэрозольной упаковке.
Распыляйте стеклоочиститель на
бумажное полотенце.
Не брызгайте состав прямо на печь.
Регулярно, особенно после случаев
переливания продуктов через край
посуды, вынимайте поворотный стол
и подставку поворотного стола, и
протирайте под печи.
Данная печь рассчитана на работу с
правильно установленным поворотным
столом.
i
ВАЖНО: Не пользуйтесь
микроволновой печью при снятом в
процессе уборки поворотном столе.
Для чистки внутренних поверхностей
печи, передней и задней сторон дверцы
и проема дверцы используйте мягкую
ветошь, смоченную в воде с добавкой
мягкого моющего средства.
i
ВАЖНО: не допускайте скапливания
вокруг дверцы жира и частиц пищи.
Для удаления устойчивых пятен
прокипятите в печи чашку воды в течение
2 - 3 минут. Водяной пар размягчит пятна.
i
ВАЖНО: при чистке микроволновой
печи не используйте паровые
чистящие устройства.
Добавьте немного лимонного сока в
чашку воды, поставьте ее на поворотный
стол и кипятите воду в течение нескольких
минут – это устранит запахи внутри печи.
Нагревательный элемент гриля не
нуждается в чистке, так как сильный
нагрев сжигает все попадающие на него
брызги; тем не менее, свод печи возле
него следует регулярно протирать. Это
следует делать, пользуясь теплой воды,
моющим средством и губкой.
Если гриль используется нерегулярно, его
следует включать раз в месяц на 10 минут
для сжигания следов брызг.
Эти компоненты можно мыть в
посудомоечной машине
Подставка под поворотный стол.
Стеклянный поворотный стол.
Рукоятка блюда для хрустящей
корочки.
Тщательная чистка
Блюдо для хрустящей корочки следует
мыть в мягком моющем растворе. Сильно
загрязненные участки можно чистить
жесткой губкой с мягким очистителем.
Перед чисткой блюда для хрустящей
корочки обязательно следует дать ему
остыть.
i
ВАЖНО: не опускайте в воду и не
полощите в воде еще горячее блюдо
для хрустящей корочки.
Быстрое охлаждение может стать
причиной повреждения блюда.
i
ВАЖНО: не пользуйтесь стальными
губками. Они оставляют на
очищаемой поверхности царапины.
РУССКИЙ 49
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не
работает.
Прибор не включен в
электросеть.
Проверьте предохранители и
наличие напряжения в сети.
Не закрыта дверца. Перед новой попыткой включения
печи откройте и закройте ее дверцу.
Появилось одно
из следующих
сообщений: F2, F3C,
F7 или Err2, Err3,
Err5.
Прибор сообщает о
неисправности одного
из датчиков или чего-то
подобного.
Подождите десять минут и еще раз
попробуйте включить печь. Если
проблема не устраняется.
Продукт
разогревается
неравномерно.
Слишком тонкие части,
такие как куриные
крылышки, не прикрыты
от микроволнового
излучения.
Накройте более тонкие части
алюминиевой фольгой.
Продукт разогревается
на слишком высоком
уровне мощности.
Выберите меньшую мощность.
Остановился
поворотный стол.
Проверьте, что поворотный стол и его
подставка установлены как следует, а
продукт находится в центре прибора
и не касается стенок.
Продукт не
поворачивается.
Остановился
поворотный стол.
Проверьте, что поворотный стол и его
подставка установлены как следует, и
под печи чистый.
Сервисный центр
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте, возможно, Вы сможете решить проблему самостоятельно (см. таблицу
«Что делать, если...»).
2. Вновь выключите и включите прибор, чтобы проверить, устранена ли проблема.
Если проблема остается после описанных проверок, обратитесь в ближайший
сервисный центр IKEA.
При этом сообщите:
- тип неполадки;
- точный тип и модель прибора;
- номер сервисного центра, указанный после слова «Service» на табличке
технических данных, расположенной внутри микроволновой печи (видна, когда
открыта дверца).
- ваш полный адрес;
- ваш номер телефона.
В случае необходимости какого-либо ремонта, обращайтесь
в сервисный центр IKEA с тем, чтобы гарантировать
использование оригинальных запасных частей и
корректность выполнения ремонта.
Что делать, если ...
РУССКИЙ 50
Технические данные
Напряжение питания 230 В/50 Гц
Номинальная потребляемая мощность 2300 Вт
Предохранитель 10 A
Полезная мощность микроволнового
излучения
1000 Вт
Гриль 800 Вт
Габаритные размеры (В х Ш х Г) 397 x 595 x 468
Внутренние размеры камеры (В х Ш х Г) 200 x 405 x 380
Технические данные указаны на его
паспортной табличке, расположенной внутри
прибора.
Данные для тестирования разогрева в соответствии со стандартом IEC 60705.
Международная Электротехническая Комиссия разработала стандарт для сравнительной
проверки нагревательной способности различных микроволновых печей. Для данной
печи мы рекомендуем учитывать данные, приведенные в следующей таблице.
Тест Количество Примерн. продолжительность Уровень мощности Емкость
12.1.3 1000 г 13 - 14 мин 650 Вт Пирекс 3.227
12.2.3 475 г 5 мин 800 Вт Пирекс 3.827
12.3.3 900 г 13 - 14 мин 800 Вт Пирекс 3.838
13.3 500 г 10 мин 160 Вт
ПРИМЕЧАНИЕ: данная информация предназначена только для квалифицированного
персонала.
РУССКИЙ 51
Установка устройства
Устанавливая аппарат, следуйте
указаниям специальной инструкции по
монтажу, которая находится в комплекте
поставки.
Мероприятия перед подключением
Проверьте, чтобы напряжение
на табличке технических данных
соответствовало напряжению у Вас дома.
Не снимайте щитки впускных каналов
для микроволн, расположенные на
боковой стенке рабочей камеры. Они
предотвращают попадание жира и частиц
пищи в эти каналы.
Перед началом установки удостоверьтесь,
что рабочая камера печи пуста.
Убедитесь в отсутствии у прибора
повреждений.
Проверьте, плотно ли закрывается дверца
и не повреждено ли ее внутреннее
уплотнение. Выньте из печи все
принадлежности и протрите ее изнутри
мягкой влажной тряпкой.
Не пользуйтесь прибором, если
повреждены электрический шнур или
вилка, если он не работает должным
образом, если он поврежден или упал.
Не погружайте сетевой шнур или вилку
в воду. Держите шнур вдали от горячих
поверхностей. В противном случае
возможны поражение электрическим
током, пожар и т.п.
После подключения
Прибором можно пользоваться только
при плотно закрытой дверце.
Прибор должен быть обязательно
заземлен.
Производитель не несет ответственности
за травмы, причиненные людям или
животным, а также материальный ущерб,
который может быть причинен в случае
несоблюдения данного требования.
Производители не несут ответственность
за какие-либо проблемы, причиной
которых является несоблюдение
пользователем данных инструкций.
Установка
Подключение к электрической сети
РУССКИЙ 52
Охрана окружающей среды
Упаковочная коробка может быть
подвергнута полной вторичной
переработке, о чем свидетельствует
соответствующий символ ( ).
Придерживайтесь действующих местных
правил по переработке отходов. Храните
потенциально опасные упаковочные
материалы (пластиковые пакеты,
полистирол и т.п.) в недоступных для детей
местах.
Данное изделие промаркировано
в соответствии с Европейской
директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного
оборудования (WEEE). Обеспечив
правильную утилизацию данного
изделия, вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья
человека, которые могли бы иметь место
в противном случае.
Декларация соответствия
Данный электроприбор,
предназначенный для контакта с
пищевыми продуктами, соответствует
требованиям положения ЕС ( )
№ 1935/2004; он разработан, изготовлен
и выпущен в продажу в соответствии
с требованиями по безопасности
Директивы по низковольтному
оборудованию 2006/95/EС (заменяющей
Директиву 73/23/EEC и последующие
изменения), а также требованиями по
защите Директивы по электромагнитной
совместимости (ЭМС) 2004/108/EС.
Символ на изделии или на
сопроводительной документации
указывает на то, что при утилизации
данного изделия с ним нельзя
обращаться как с обычными бытовыми
отходами. Вместо этого его следует
сдать в соответствующий пункт приема
электрического и электронного
оборудования для последующей
вторичной переработки.
Сдача должна производиться в
соответствии с местными правилами
утилизации отходов.
За более подробной информацией
о правилах обращения с такими
изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти,
в службу по утилизации отходов или в
магазин, в котором приобрели данное
изделие.
Прежде чем избавиться от прибора,
срежьте шнур питания, чтобы он не мог
быть подключен к сети.
РУCCКИЙ 53
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии IKEA
Гарантийный срок на бытовую технику,
которая продается под торговой маркой
IKEA, составляет пять (5) лет. Исключение
составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН,
на них Гарантия составляет два (2) года.
Гарантия начинает действовать в день
покупки. Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется пятилетняя (5 лет)
гарантия IKEA?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
IKEA до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервисным
центром, авторизованным компанией
IКЕА.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине IKEA. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использования
изделия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?».
В рамках гарантии предусматривается
возмещение затрат, связанных с
устранением неисправностей, например
затраты на ремонт, запасные части,
выполнение работ и дорожные расходы –
при условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании IKEA.
Что IKEA делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией IKEA, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба IKEA или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения;
Виерлпул Европа с.р.л.
Виале Г. Борге, 27
21025 Комерио (Варезе) Италия
Название и адрес фабрики-производителя
Завод: Вирпул Свиден АБ
Адрес: а/я 763
S-601 17 Норркопинг
Швеция
ООО «ИКЕА ТОРГ» фактический и юридический адреса
141400, Московская область, г. Химки, микрорайон ИКЕА,
корп. 1, тел. 4957059426
РУCCКИЙ 54
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети
с напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе,
но не ограничиваясь этим,
повреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в
сети водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства,
в том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров,
корзин для посуды и столовых
приборов, подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов
для ламп, экранов, ручек, корпуса
и частей корпуса (эти детали
попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
не уполномоченными
обслуживающими организациями
либо не авторезированными
сервис партнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно отвозит товар домой
или по другому адресу, IKEA не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в IKEA,
все повреждения, возникшие при
перевозке товара, несет IKEA (но не в
рамках данной гарантии).
Условия выполнения установки
бытовой техники IKEA, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей.
При покупке бытовой техники
в IKEA услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные IKEA
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии
с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
РУCCКИЙ 55
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей
для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая IKEA,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах. Условия
этой гарантии никоим образом не
ограничивают права потребителя,
устанавливаемые законодательством
конкретной страны.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
сервису в рамках гарантии выполняются
только в случае, если изделие было
установлено с соблюдением следующих
требований:
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- технических требований, принятых
в стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
- правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный IKEA
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг IKEA по следующим
вопросам:
1. подача заявки на выполнение
гарантийного ремонта;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине IKEA, в
кухонную мебель IKEA;
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине IKEA.
Для получения оптимального
результата просим вас тщательно
изучить сопроводительные документы
и инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Для ускорения обслуживания
просим вас звонить по телефонам,
указанным на последней странице
данной гарантии. При этом просьба
указывать 8-значный артикульный
номер товара IKEA и
12-значный серийный номер
изделия, приведенные на заводской
этикетке.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо предъявлять
при обращении за гарантийным
обслуживанием. В чеке так же
указаны название изделия и его
артикульный номер (8-значный код
изделия).
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
IKEA. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Пожалуйста, ознакомьтесь со
списком сервисных центров,
авторизированных IКЕА,
который представлен на
последней странице этой
инструкции
74
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

IKEA MW T00 AN Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках