Danfoss Optyma Plus CU Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
A
B
D
E
G
C
F
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
OP-MPXM034MLP00G
114X4261
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A
R407A/R407F/R452A
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
M.W.P. HP (1) 28 bar
M.W.P. LP (1) 7 bar
Serial No. 123456CG2816
xxxxxxxxxxxxxx
LRA 60 A MCC 19 A
118UXXXXXX
MADE IN INDIA
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
OIL INSIDE POE 46
EAN No.
Application MBP
Optyma™ Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
Инструкция
Установка и обслуживание ком-
прессорно-конденсаторного агре-
гата должны производиться толь-
ко квалифицированным персоналом. При
установке, пуске, обслуживании и эксплу-
атации руководствуйтесь настоящей ин-
струкцией и общепринятыми методиками
работы с холодильной техникой.
A: Модель
B: Кодовый номер
C: Рабочее давление
D: Хладагент
E: Рабочее давление
F:
Напряжение питания, ток с заблокированным
ротором, максимальный потребляемый ток
G: Серийный номер и штрих-код
Компрессор работает
Подогреватель картера ВКЛ.
Вентилятор работает
Значение температуры для давления
всасывания. Нажмите нижнюю кнопку
для переключения на значение темпе-
ратуры для давления конденсации.
Рисунок 3: Дисплей лектронного контроллера
W
Q
R
X
ZY
Q: Приточный воздух R: Вытяжной воздух
Устройство
W
(мм)
X
(мм)
Y
(мм)
Z
(мм)
Корпус 1
(Код 114X31-- или 114X41--)
250 550 456 456
Корпус 2
(Код 114X32-- или 114X42--)
250 650 530 530
Корпус 3
(Код 114X33-- или 114X43--)
250 760 581 581
Корпус 4
(Код 114X34-- или 114X44--)
250 900 700 700
Рисунок 1: минимальные расстояния от стен при монтаже
Конденсаторный агрегат должен исполь-
зоваться только по назначению и в допусти-
мых границах его области применения.
При любых обстоятельствах следует
обязательно выполнять требования стандарта
EN378 (или любых других местных норм
безопасности).
Поставляемый агрегат заправлен газообо-
разным азотом под избыточным давлением
1 бар. Перед подключением агрегата к систе-
ме, необходимо стравить азот; подробную
информацию см. в разделе «Установка».
Перемещать компрессорно-конденсатор-
ный агрегат следует с осторожностью и в
вертикальном положении (допускается мак-
симальное отклонение по вертикали: 15°)
Заводская табличка
82 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Рисунок 4: Постоянное подключение Рисунок 5: Временное подключение
T: Монтажные кронштейны для установки изделий
друг на друга (в комплект поставки не входят)
U: Болты М8 для установки изделий друг на друга
(входят в поставку)
V: Монтажные болты (не входят в поставку)
T
U
U
V
V
Рисунок 2: Многоуровневое размещение
Инструкция
AN18658643414602-001101 | 83
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
1 - Введение
Настоящая инструкция относится к компрес-
сорно-конденсаторным агрегатам Оптима
Плюс OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM,
OP-LPOM и OP-MPBM, используемых в холо-
дильных системах. В ней содержится необходи-
мая информация, касающаяся безопасности и
правильного использования данного изделия.
В состав конденсаторного агрегата входит сле-
дующее:
Микроканальный теплообменник
Поршневой или спиральный компрессор
Ресивер с запорным клапаном
аровые клапаны
Смотровое стекло
Реле высокого и низкого давления
Сменный фильтр-осушитель
Электронный контроллер
Главный выключатель с защитой от перегрузок
Конденсаторы вентилятора и компрессора
Контактор компрессора
Прочный стойкий к воздействию окружаю-
щей среды корпус
Прочный, устойчивый к атмосферным
воздействиям корпус
Контроллер впрыска жидкости (модуль B Plus)*
Электронный расширительный клапан (ETS6)*
олько для версии P02.
2 - Правила обращения и хранения
Рекомендуется не открывать упаковку до до-
ставки изделия к месту установки.
Обращаться с осторожностью. Упаковка по-
зволяет использовать вилочный погрузчик
или устройство для подъема поддонов. Ис-
пользуйте соответствующие и безопасные
подъемные устройства.
Хранение и транспортировка изделия долж-
ны производиться в строго вертикальном по-
ложении.
Изделие должно храниться при температуре
от -35°C до 50°C.
Не допускайте попадания упаковки под дождь
или в коррозийно-активную атмосферу.
После распаковки проверьте комплектацию
изделия и убедитесь в отсутствие поврежде-
ний.
3 - Меры предосторожности при установке
Категорически запрещается устанавливать
изделие в огнеопасной атмосфере.
Изделие должно располагаться таким об-
разом, чтобы оно не блокировало или не
загораживало проходы, двери, окна и т. п.
Обеспечьте наличие достаточного простран-
ства вокруг изделия для циркуляции воздуха
и открытия дверей. Минимальные значения
расстояний до стен указаны на рисунке 1.
Избегайте установки изделия в местах, под-
вергающихся длительному воздействию пря-
мого солнечного света.
Избегайте установки изделия в агрессивной
и пыльной среде.
Обеспечьте наличие горизонтальной по-
верхности (уклон менее 3°), достаточно
прочной и стабильной для того, чтобы
выдержать вес всего изделия и исключить
вибрации и помехи.
Температура окружающей среды изделия не
должна превышать 50°C в нерабочую часть
цикла.
Обеспечьте соответствие лектропитания
характеристикам изделия (см. заводскую та-
бличку).
При установке изделий для хладагентов HFC
используйте оборудование, предназначен-
ное специально для хладагентов HFC, и ко-
торое никогда не использовалось для хлада-
гентов CFC или HCFC.
Используйте трубы из чистой дегидрати-
рованной меди для холодильной техники и
твердый серебряный припой.
Используйте системные компоненты из чи-
стых дегидратированных материалов.
Всасывающий патрубок, подсоединенный
к компрессору, должен быть достаточно
гибким для гашения вибраций. Кроме того,
должен быть предусмотрен патрубок для
обеспечения возврата масла к компрессору
и исключения риска скопления жидкости в
компрессоре.
4 - Установка
Агрегат, в котором установлен
компрессорно-конденсаторный блок,
должен соответствовать директиве ЕС по
оборудованию, работающему под
давлением (PED) 2014/68/EU. Сам компрес-
сорно-конденсаторный агрегат не подпада-
ет под действие данной директивы.
Рекомендуется устанавливать изделие на
резиновых лементах или амортизаторах
вибраций (не входят в комплект поставки).
Допускается устанавливать изделия друг на
друга.
Изделие
Максимальное
кол-во
Корпус 1
(Код 114X31-- или 114X41--)
3
Корпус 2
(Код 114X32-- или 114X42--)
2
Корпус 3
(Код 114X33-- или 114X43--)
2
Корпус 4
(Код 114X34-- или 114X44--)
2
При установке изделия друг на друга, самое
верхнее изделие должно быть прикреплено к
стене, как показано на рисунке 2.
Медленно стравите заправку азота через
клапан редера.
Подсоедините изделие к системе незамед-
лительно во избежание попадания влаги в
систему в виду высокой гигроскопичности
масла.
Избегайте попадания материалов в систему
во время резки труб. Категорически запре-
щается выполнять отверстия в местах, где
невозможно удалить заусенцы.
Осуществляйте пайку с особой осторожно-
стью по современной технологии, продувая
трубопровод азотом.
Подсоедините необходимые устройства обе-
спечения безопасности и управления. При ис-
пользовании клапана редера демонтируйте
внутренний клапан.
Рекомендуется изолировать впускную трубу
до входа в компрессор изоляционным мате-
риалом толщиной 19 мм.
5 - Обнаружение утечек
Категорически запрещается нагнетать в
систему кислород или сухой воздух. Это может
привести к воспламенению или взрыву.
Не используйте красители для определения
утечек
Осуществляйте поиск утечек во всей системе.
Максимальное давление при испытании -
31*
)
бар.
Устраните обнаруженную утечку и повторите
поиск утечек.
*
)
25 бар для моделей OP-....... AJ.... и OP-....... FH....
6 - Вакуумная сушка
Категорически запрещается использовать
компрессор для вакуумирования системы.
Подсоедините вакуумный насос к штуцерам
НД и ВД.
Создайте в системе абсолютное давление 500
мкм рт. ст. (0.67 мбар).
Запрещается использовать мегаомметр и
подавать питание на компрессор, пока он
находится под вакуумом, так как то может
привести к внутренним повреждениям.
7 - Электрические соединения
Отключите и изолируйте основной источник
лектропитания.
Убедитесь в том, что подача лектропитания
не может быть осуществленна во время мон-
тажа.
Все лектрические компоненты должны вы-
бираться согласно местным стандартам и
требованиям к изделию.
Подробную информацию об лектрических
соединениях смотрите в лектромонтажной
схеме.
Убедитесь в том, что лектропитание соответ-
ствует характеристикам изделия и является
стабильным (номинальное напряжение ±10%
и номинальная частота ±2,5 Гц).
Параметры кабелей лектропитания должны
соответствовать характеристикам изделия по
току и напряжению.
Установите защиту источника лектропита-
ния и обеспечьте правильное заземление.
Электропитание должно соответствовать
местным стандартам и нормативно-право-
вым требованиям.
Изделие оснащено лектронным контролле-
ром. Подробную информацию см. в руковод-
стве RS8GDxxx.
Модели версии P02 (OP-xxxxxxxxxP02E) ос-
нащены лектронной платой управления
(модуль B Plus). См. раздел «Руководство
пользователя модуля B Plus» настоящего ру-
ководства.
Изделие оснащено главным выключателем с
защитой от перегрузок. Защита от перегру-
зок устанавливается производителем, одна-
ко рекомендуется проверить установленное
значение перед началом ксплуатации изде-
лия. Значение защиты от перегрузок можно
найти на лектромонтажной схеме на перед-
ней створке изделия.
Изделие оснащено датчиками высокого и
низкого давления, прерывающими лектро-
снабжение компрессора в случае активации.
Параметры отключения высокого и низкого
напряжения предварительно заданы в кон-
троллере, адаптированном под компрессор,
установленный в изделии.
Для изделий с 3-фазным спиральным компрес-
сором (OP-MPXMxxxxxxxxE), необходимо со-
блюдать правильность чередования фаз для
направления вращения компрессора.
Определите чередование фаз с помощью
фазометра для установления порядка ли-
нейных фаз L1, L2 и L3.
Инструкция
84 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Подсоедините линейные фазы L1, L2 и L3 к
клеммам T1, T2 и T3 главного выключателя
соответственно.
8 - Заполнение системы
Категорически запрещается запускать ком-
прессор под вакуумом. Не включайте ком-
прессор.
Используйте только хладагент, предназна-
ченный для данного изделия.
Осуществите первоначальную заправку хла-
дагента в жидкой фазе в конденсатор или
ресивер жидкого хладагента. Обеспечьте
медленное заполнение системы под дав-
лением до 4-5 бар для R404A/R448A/R449A/
R407A/R407F/R452A и приблизительно 2 бар
для R134a, R513A.
Остальная заправка осуществляется до до-
стижения уровня стабильного номинально-
го ксплуатационного режима.
Категорически запрещается оставлять баллон
с хладагентом, подсоединенным к контуру.
9 - Настройка лектронного контроллера
Изделие оснащено лектронным контролле-
ром, параметры которого запрограммиро-
ваны на заводе-производителе под данное
изделие. Подробную информацию см. в ру-
ководстве RS8GDxxx.
По умолчанию кран лектронного контрол-
лера показывает значение температуры для
давления всасывания в °C. Для отображения
значения температуры для давления конден-
сации нажмите нижнюю кнопку (рисунок 3).
TВ зависимости от модели установленного ком-
прессора и варианта применения лектронный
контроллер поставляется с завода-изготови-
теля отрегулированным для работы с R404A,
R449A, R452A или R134a (см. Приложение в ру-
ководстве по установке контроллера Optyma).
В случае использования другого хладагента не-
обходимо выбрать другой хладагент в настрой-
ках. Предварительно необходимо установить
параметр r12 на 0 (программируемый главный
выключатель = ВКЛ).
Нажмите верхнюю кнопку и удерживайте ее
несколько секунд. Появится колонка с кодами
параметров.
Нажимая верхнюю или нижнюю кнопки, най-
дите код параметра o30.
Нажимайте среднюю кнопку, пока не отобра-
зится
значение того параметра.
Нажимая верхнюю или нижнюю кнопки,
уста-
новите новое значение: 2 = R22, 3 = R134a,
36 =
R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 =
R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42
= R452A.
Нажмите среднюю кнопку, чтобы подтвердить
выбра
нное значение.
Модели версии P02 (OP-xxxxxxxxxP02E): если
для параметра o30 в контроллере задано значе-
ние 19=R404A, 40=R448A или 41=R449A,
Нажимая верхнюю или нижнюю кнопку, найди-
те код параметра r84.
Нажимайте среднюю кнопку, пока не отобра-
зится значение «125» для того параметра.
Нажмите верхнюю кнопку, чтобы выбрать но-
вое значение: 130.
10 - Проверка перед вводом в ксплуатацию
Используйте защитные устройства, напри-
мер, предохранительное реле давления и
механический предохранительный клапан, в
соответствии с применяемыми местными и
общими нормами и стандартами по безопас-
ности. Убедитесь в их ксплуатационной на-
дежности и надлежащей регулировке.
Убедитесь в том, что настройки выключате-
лей высокого давления и предохранительных
клапанов не превышают максимальное рабо-
чее давление любого лемента системы.
Убедитесь в том, что все лектрические со-
единения закреплены надлежащим образом
согласно местным нормам.
В случае необходимости подогревателя кар-
тера изделие должно находиться под током в
течение как минимум 12 часов перед первым
запуском и запуском после длительного оста-
нова при использовании ленточных подогре-
вателей картера.
Изделие оснащено главным выключателем с
защитой от перегрузок. Защита от перегрузок
устанавливается производителем, однако ре-
комендуется проверить установленное зна-
чение перед началом ксплуатации изделия.
Значение защиты от перегрузок можно най-
ти на лектромонтажной схеме на передней
створке изделия.
Убедитесь, что датчик температуры
нагнетания надежно закреплен и
находится в непосредственном контакте с
нагнетательным трубопроводом.
11 - Запуск
Категорически запрещается запускать изде-
лие, не заправаленное хладагентом.
Все рабочие клапаны должны находиться в
открытом положении.
Клапан Rotalock на ресивере необходимо
повернуть 1 раз в направлении закрытия
для получения требуемого давления кон-
денсации для датчика давления.
Проверьте соответствие между изделием и
лектропитанием.
Проверьте работоспособность подгревателя
картера.
Убедитесь в свободном вращении вентиля-
тора.
Убедитесь в снятии защитной панели с зад-
ней части конденсатора.
Отрегулируйте ВД/НД.
Подайте питание на изделие. Оно должно тут
же включиться. Если компрессор не включил-
ся, проверьте соответствие проводки и на-
пряжения на клеммах.
Обратное вращение 3-фазного компрессора
можно определить следующим образом: ком-
прессор не создает давление, издает чрез-
мерный шум и потребляет крайне мало нер-
гии. В таком случае немедленно выключите
изделие и правильно подсоедините фазы к
соответствующим клеммам.
Если направление вращения правильное, ин-
дикатор низкого давления на контроллере
(или манометр низкого давления) покажет
снижение давления, а индикатор высокого
давления (или манометр высокого давления)
покажет увеличение давления.
12 - Проверка работающего изделия
Проверьте направление вращения вентиля-
тора. Подача воздуха должна осуществлять-
ся от конденсатора к вентилятору.
Проверьте потребление тока и напряжение.
Проверьте перегрев на всасывании для
снижения риска попадания жидкости в ком-
прессор.
При наличии смотрового стекла контроли-
руйте уровень масла при запуске и во время
работы, проверяя видимость уровня масла.
Соблюдайте ксплуатационные ограничения.
Проверьте все трубопроводы на предмет
чрезмерной вибрации. При вибрационных
смещениях более 1.5 мм необходимы кор-
ректирующие меры, например, установка
кронштейнов для крепления трубопроводов.
При необходимости можно добавить допол-
нительный хладагент в жидкой фазе со сто-
роны низкого давления как можно дальше
от компрессора. Во время той процедуры
компрессор должен работать.
Модели версии P02 (OP-xxxxxxxxxP02E):
- Через смотровое стекло убедитесь, что в
жидкостной линии отсутствуют пузырьки,
способные помешать точному впрыску жид-
кости.
- Если для параметра o30 в контроллере за-
дано значение 19=R404A, 40=R448A или
41=R449A и значение параметра U26 >125,
убедитесь в том,что впрыск жидкости вклю-
чен. Входной патрубок кономайзера должен
быть холодным.
Не перезаправляйте систему хладагентом.
Следуйте местным инструкциям по вос- ста-
новлению хладагента из агрегата.
Категорически запрещается выпускать хла-
дагент в атмосферу.
Перед уходом с места установки, проведите
общий осмотр на предмет чистоты, шума и
обнаружения утечек.
Зафиксируйте тип и количество заряженного
хладагента, а также ксплуатационные усло-
вия для справки при проведении будущих
проверок.
13 - Аварийная работа без контроллера
В случае отказа контроллера, компрессорно-
конденсаторный агрегат можно использовать
при условии изменения постоянного подклю-
чения проводки контроллера (рисунок 4) на
временное подключение проводки (рисунок 5),
как описано ниже.
Такое изменение может проводиться толь-
ко квалифицированными лектриками. Необ-
ходимо соблюдать законодательство страны.
Отсоедините компрессорно -конденса-
торный агрегат от источника лектропитания
(установите главный выключатель изделия в
положение ВКЛ).
Коммутирующая способность контакта ком-
натного терморегулятора должна быть рас-
считана на 250 В переменного тока.
Отсоедините провод 22 (вход сигнала без-
опасности DI3) и провод 24 (комнатный тер-
морегулятор DI1), соедините их изолирован-
ной перемычкой сечением 10 мм² на 250 В
переменного тока.
Отсоедините провод 25 (комнатный термо-
регулятор DI1) и провод 11 (питание ком-
прессора) и соедините их изолированной
перемычкой сечением 10 мм² на 250 В пере-
менного тока.
отсоедините провод 6 и подсоедините его
к перемычке для проводов
11 и 25. Датчик
давления вентилятора или регулятор
скоро-
сти вращения вентилятора могут
последова-
тельно подключаться к проводу 6.
Отсоедините провод 14 (подогреватель кар-
тера) и подсоедините его к клемме 22 кон-
тактора компрессора.
Отсоедините провод 12 (питание подогре-
Инструкция
AN18658643414602-001101 | 85
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
вателя картера), удлините тот провод, ис-
пользуя перемычку сечением 10 мм² на 250
В переменного тока и кабель коричневого
цвета сечением 1,0 мм², и подсоедините его
к клемме 21 контактора компрессора.
Отсоедините большую клеммную колодку от
клемм 10-19 контроллера.
Подсоедините компрессорно -конденсатор-
ный агрегат к источнику лектропитания
(установите главный выключатель изделия в
положение ВКЛ).
14 - Техническое обслуживание
Перед открытием створки (створок) венти-
лятора всегда выключайте изделие с помощью
главного выключателя.
Внутреннее давление и температура по-
верхности представляют опасность и могут
послужить причиной тяжелой травмы. Лица,
выполняющие обслуживание и установку,
должны обладать соответствующими навыка-
ми и быть обеспечены необходимыми инстру-
ментами. Температура трубопроводов может
превышать 100°C и может послужить причи-
ной серъезных ожогов.
Обеспечьте проведение периодических
технических осмотров для обеспечения надеж-
ности системы в соответствии с требованиями
местных норм.
Для предотвращения неисправностей системы
рекомендуется проведение следующего пери-
одического технического обслуживания:
Проверьте ксплуатационную надежность и
надлежащую регулировку защитных устройств.
Убедитесь в отсутствии течи в системе.
Проверьте потребление тока компрессором.
Убедитесь, что работа системы согласуется
с предшествующими протоколами техниче-
ского обслуживания и условиями окружаю-
щей среды.
Проверьте надежность крепления всех лек-
трических соединений.
Обеспечьте чистоту изделия и убедитесь в
отсутствии ржавчины и окисления на ком-
понентах, трубопроводах и лектрических
соединениях изделия.
Конденсатор должен проходить проверку на
засорение не реже одного раза в год, при не-
обходимости следует осуществлять его очистку.
Доступ к внутренней части конденсатора осу-
ществляется через створку вентилятора. Пыль
на микроканальных змеевиках собирается
больше на поверхности, чем внутри, потому
их легче чистить, чем ребристые змеевики.
Перед открытием створки вентилятора вы-
ключайте изделие с помощью главного вы-
ключателя.
Удалите с поверхности грязь, листья, волок-
на и т. п. с помощью пылесоса, оснащенного
щеткой или другой мягкой насадкой. Также
допускается продувка змеевика изнутри
сжатым воздухом с последующей очисткой
щеткой с мягкой щетиной. Запрещается ис-
пользование щетки с металлической щети-
ной. Не допускайте касания или задевания
змеевика трубой пылесоса или воздушной
форсункой.
Перед закрытием заслонки вентилятора по-
верните лопасть вентилятора в безопасное
положение, чтобы не допустить удара за-
слонки по вентилятору.
В случае разгерметизации системы хладагента
необходимо продуть ее сухим воздухом или
азотом для удаления влаги и установить но-
вый фильтр-осушитель. В случае необходимо-
сти удаления хладагента процедура удаления
должна быть выполнена таким образом,
чтобы
хладагент не попал в окружающую среду.
15 – Декларация соответствия
Директива по оборудованию, работаю-
щему под давлением, 2014/68/EU EN 378-
2:2016 – Системы холодильные и тепловые
насосы. Требования безопасности и охраны
окружающей среды. Часть 2: Проекти- рование,
конструкция, испытание, маркиров- ка и
документация
Директива по низковольтному оборудова-
нию 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014
– Бытовые и аналогичные лектроприборы.
Безопасность. Часть 1: Общие требования для
всех вышеупомянутых конденсаторных агре-
гатов
ДИРЕКТИВА по экодизайну 2009/125/ EC,
устанавливающая общие условия разработки
требований кологического проектирования
для изделий, связанных с нергетикой.
РЕГЛАМЕНТ (EU) 2015/1095, реализующий
Директиву по кодизайну 2009/125/EC в
от- ношении требований к кологическому
проектированию для профессиональных
холодильных шкафов, морозильных шкафов
с интенсивным движением воздуха, компрес-
сорно-конденсаторных агрегатов и чиллеров
для технологического охлаждения.
• Измерения конденсаторного агрегата про-
изводятся в соответствии со стандартом EN
13771-2:2007 – Компрессоры и конденсаторы
для охлаждения. Проверка рабочих характе-
ристик и методы испытаний. Часть 2. Агрегаты
компрессорно-конденсаторные
16 - Гарантия
Всегда указывайте номер модели и серийный
номер при подаче любой заявки, касающейся
данного изделия.
Гарантия на изделие не действует в следующих
случаях:
Отсутствие заводской таблички.
Внешние изменения, в частности, сверление,
сварка, сломанные ножки и следы от ударов.
Открытие компрессора или возврат со сня-
тыми пломбами.
Наличие ржавчины, воды или красителя для
определения течи внутри компрессора.
Использование хладагента или смазочного
материала, не одобренного компанией
Danfoss.
Любое отклонение от рекомендованных ин-
струкций, касающихся установки, примене-
ния или технического обслуживания.
Мобильное применение.
Использование во взрывоопасной атмос-
ферной среде.
Отсутствие номера модели или серийного
номера в заявке на гарантийное обслужива-
ние.
17 - Утилизация
Компания Danfoss рекомендует прове-
дение утилизации компрессорно-кон-
денсаторных агрегатов и масла соот-
ветствующей компанией по месту ее
нахождения.
Инструкция
86 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Модуль B Plus то лектронная плата
управления, используемая в моделях версии
P02 для автоматического впрыска жидкости
в спиральные компрессоры с помощью
лектронного расширительного клапана.
Модуль B Plus
LED 2
LED 1
Модуль B Plus закрыт защитной крышкой, как
показано на рис.6.
Не снимайте защитную крышку без
необходимости. Перед снятием крышки
устройство необходимо отключить.
LED2
LED1
Модуль B Plus
Рис. 6
Применение
Модуль B Plus управляет впрыском жидкости,
а также осуществляет мониторинг следующих
параметров: Температура нагнетаемого газа,
последовательность фаз и обрыв фаз.
Описание функций
Впрыск жидкости
- Модуль B Plus способен управлять
температурой нагнетаемого газа. Уставка
по умолчанию 125 °C, она необходима
для ксплуатации компрессорно-
конденсаторного блока в безопасном
диапазоне температур.
Не изменяйте значение той уставки.
- При останове компрессора клапан впрыска
жидкости закроется в течение 6секунд.
Защита компрессора от высокой
18 - Модуль B Plus Руководство пользователя
температуры нагнетаемого газа
- В модуле B Plus предусмотрен датчик
температуры нагнетаемого газа, способный
определять температуру газа в диапазоне
от –50 до +180 °C с погрешностью ±0,5 °C.
Датчик температуры нагнетания установлен
на расстоянии менее 150 мм от патрубка
нагнетания компрессора.
- Если температура нагнетаемого газа
превышает точку срабатывания защиты
от перегрева (уставка + 10 К) в течение
1 секунды, реле аварийного сигнала (J5)
будет разомкнуто. В таблице1 то состояние
обозначено как «Статичный перегрев
нагнетаемого газа». Если температура
нагнетаемого газа будет находиться ниже
точки сброса (уставка –15°C) непрерывно в
течение 5минут, реле аварийного сигнала (J5)
будет замкнуто. Это 5-минутное состояние
задержки обозначается как «Задержка
сброса температуры нагнетаемого газа».
- Если перегрев нагнетаемого газа
наблюдается более пяти раз в течение часа,
реле аварийного сигнала (J5) блокируется
в разомкнутом состоянии, после чего
его можно сбросить только посредством
ручного отключения модуля B Plus от сети
питания (выключите устройство и включите
его через некоторое время). Это состояние
обозначается как «Блокировка по перегреву
нагнетаемого газа», описание ошибок см. в
таблице1.
- Если датчик температуры нагнетаемого
газа неисправен, то есть возникают ошибки
«Датчик разомкнут», «Короткое замыкание
датчика» или «Вне диапазона», реле
аварийного сигнала (J5) также блокируется в
разомкнутом положении, описание ошибок
см. в таблице1.
Фазная защита
- Контроль последовательности фаз и
отсутствия фазы выполняется только при
запуске компрессора. При обнаружении
состояний «Обрыв фазы» или «Нарушение
порядка чередования фаз» в течение
4,5–5 секунд реле аварийного сигнала (J5)
будет разомкнуто и заблокировано в том
состоянии. Блокировку в разомкнутом
состоянии можно сбросить только
посредством ручного отключения модуля B
Plus от сети питания, описание ошибок см. в
таблице1.
Интерфейс пользователя
- Когда модуль B Plus включается, индикатор
питания LED 1 будет светиться красным.
Когда модуль выключен, индикатор питания
LED1 погаснет. Когда модуль B Plus включен
и ошибки не наблюдаются, индикатор
состояния LED 2 будет светиться зеленым.
Расположение индикаторов LED 1 и 2 на
модуле B Plus показано на рис.6.
- Если модуль B Plus обнаружит ошибку при
включении, индикатор состояния LED2 будет
попеременно мигать желтым и красным с
интервалом в 1секунду. Подробные световые
коды ошибок указаны в таблице1.
Рис. 7
135
80
90
100
110
120
130
140
01020304050607
08
0
Зона впрыска жидкости
Температура нагнетаемого
газа (°C)
Точка срабатывания защиты от перегрева (уставка +10К)
Задержка сброса температуры
нагнетаемого газа (5минут)
Статичный перегрев
нагнетаемого газа
(останов компрессора)
Замыкание реле
аварийного сигнала (J5)
(запуск компрессора)
Блокировка
по перегреву
нагнетаемого газа
Уставка =125 °C
Уставка -15 K
< 60 минут
Связь модуля B Plus с контроллером Optyma
Plus Controller.
- Когда реле аварийного сигнала (J5)
разомкнуто, сигнал передается на цифровой
вход 2 (DI2) контроллера Optyma, который
активирует защитную аварию (A97) в
контроллере Optyma Plus Controller,
после чего подача питания к компрессору
немедленно прекращается.
Электрическая схема модели B Plus
DI1 DI2
230Vac
L
N
PE
Supply
Optyma
Plus
Controller
084B
A1
N
X1
L1 L2 NL3
I > I > I >
2 4 6
Q
1
F1
L
N
PE
PE
L1
L2
L3
J1 J13 J2 J3 J4
J5
A3
Module B+
T>
S1
R8
M
M4
K2
M
3~
M1
P
N
P'
N'
PE
A2
3A
Таблица 1. Световой код ошибки (мигание индикатора LED2 желтым/красным)
Категория
Мигание
желтым, раз
Мигание
красным, раз
Ошибка Описание Действие
Температура
нагнетаемого
газа
1
1
Статичный перегрев
нагнетаемого газа, задержка
сброса температуры
нагнетаемого газа
Температура нагнетаемого
газа выше аварийной уставки
останова компрессора
Проверьте, отображается ли защитная авария (A97) на контроллере
Optyma. Если сигнал отображается, дождитесь автоматического
устранения ошибки. Если ошибка возникает регулярно, убедитесь, что
устройство работает в рекомендуемом диапазоне.
2
Блокировка по перегреву
нагнетаемого газа
Статичный перегрев нагнетаемого газа
наблюдается пять раз в течение часа
Выполните сброс питания модуля B Plus вручную (выключите
устройство и включите его через некоторое время).
3
Температура нагнетаемого
газа выходит за границы
диапазона
Температура нагнетаемого газа
выходит за пределы нормального
диапазона (–50... +180°C)
Убедитесь в надлежащей установке датчика температуры
нагнетаемого газа на линии нагнетания. Проверьте температуру
нагнетаемого газа в параметре U27 контроллера Optyma Plus Con
-
troller (значение должно находиться в диапазоне –50... +180°C).
4
Датчик температуры
нагнетаемого газа не подключен,
короткое замыкание датчика
температуры нагнетаемого газа
Нет подключения или короткое
замыкание датчика температуры
нагнетаемого газа
Проверьте датчик температуры нагнетания и его подключение.
Три фазы 2
1
Обрыв фазы Потерян сигнал одной из фаз Проверьте наличие всех фаз на 3-фазном источнике питания
(J2) модуля B Plus. Если одна из фаз отсутствует, установите
надлежащее подключение к источнику питания и выполните сброс
модуля B Plus вручную (выключите устройство и включите его
через некоторое время).
2
Нарушение порядка
чередования фаз
Неправильное подключение фаз
Проверьте последовательность фаз на 3-фазном источнике питания (J2)
модуля B Plus. Если она неверна, установите надлежащее подключение
к источнику питания с учетом последовательности фаз и выполните
сброс модуля B Plus вручную (выключите устройство и включите его
через некоторое время).
Français Légende
A Trou de montage ø12
B Voyant
C Achage du régulateur
D Entrée de l’air
E Sortie de l’air
F Port d'aspiration
G Port de liquide
H Plaque signalétique
Câbles électriques
Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm
Español leyenda
A Ø12 Agujero para montaje
B Visor
C Display de Controlador
D Salida Aire
E Entrada Aire
F Puerto Succion
G Puerto Liquido
H Placa de identicación
Cables eléctricos
Nota: todas las dimensiones están en mm
Italiano leggenda
A Foro di montaggio Ø12
B Spia liquido
C Display del regolatore
D ngresso aria
E Uscita aria
F Porta di aspirazione
G Porta liquido
H Targhetta
Cavi elettrici
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm
Svenska Legend
A Ø12 Monteringshål
B Synglas
C Regleringsdisplay
D Luftinlopp
E Luftutlopp
F Sugport
G tskeport
H Typskylt
Elkablar
OBS! alla mått anges i mm
Português Lenda
A Orifício de Ø12 para montagem
B Visor de líquido
C Ecrã do controlador
D Entrada de ar
E Saída de ar
F Porta de aspiração
G Porta de líquidos
H Placa de identicação
Cabos elétricos
Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm
Nederlandse legenda
A Ø12 opening voor de bevestiging
B Kijkglas
C Regelaar display
D Luchtinlaat
E Luchtuitlaat
F Zuigpoort
G Vloeistofpoort
H Typeplaatje
Elektrische kabels
Opmerking: alle afmetingen zijn in mm
Suomi Legenda
A Ø12 Kiinnitysreikä
B Nestelasi
C Säätimen näyttö
D Ilma sisään
E Ilma ulos
F Imuliitäntä
G Nesteliitäntä
H Nimikilpi
Sähkökaapelit
Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä
Eλληνικά θρύλος
A Οπή για στερέωση Ø12
B Υαλοδείκτης
C Οθόνη ελεγκτή
D Eίσοδος αέρα
E Έξοδος αέρα
F Θύρα αναρρόφησης
G Θύρα υγρού
H Ενδεικτική πινακίδα
Ηλεκτρικά καλώδια
Σημείωση: όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
Norsk Legende
A Ø12 hull for montering
B Seglass
C Display
D Luft inn
E Luft ut
F Sugeport
G Væskeportrt
H Navneskilt
Strømkabler
OBS: alle mål er i mm
български (Bălgarski) Легенда
A Отвор за монтаж Ø12
B Визьор
C Дисплей на контролера
D въздушен вход
E Въздушен изход
F Смукателен порт
G Порт за течност
H Табела с име
Електрически кабели
Забележка: всички размери са в mm
Română Legendă
A Oriciu Ø12 pentru montare
B Vizor
C Așaj controler
D Intrare aer
E Ieșire aer
F Port aspiraie
G Port lichid
H Plăcuă de identicare
Cabluri electrice
Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm
Čeština Legenda
A Montážní otvor Ø12
B Průhledítko
C Displej regulátoru
D Přívod vzduchu
E Výstup vzduchu
F Port sání
G Port kapaliny
H Typový štítek
lektrické kabely
Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm
Polski Legenda
A Otwór Ø12 do montażu
B Wziernik
C Wyświetlacz sterownika
D Dopływ powietrza
E Wypływ powietrza
F Przyłącze ssawne
G Przyłącze cieczowe
H Tabliczka znamionowa
Kable elektryczne
Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm
Русский Легенда
A Монтажное отверстие Ø12
B Смотровое стекло
C Дисплей контроллера
D Вход воздуха
E Выход воздуха
F Порт для подключения всасывающего трубопровода
G Порт для подключения жидкостного трубопровода
H Заводская табличка
Электрические кабели
Примечание. Все размеры приведены в мм
Instructions
AN18658643414602-001101 | 89
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Română Legendă
1 Compresor
2 Valvă electronică de expansiune
3
Schimbător de căldură cu microcanale cu ven-
tilator axial
4 Rezervor de agent frigoric cu ventil rotalock
5 Filtru deshidrator
6 Vizor de lichid
7 Robinet cu bilă pentru lichid
8 Robinet cu bilă pentru aspiraie
B1 Traductor presiune de condensare (P1)
B2 Traductor presiune de aspiraie (P2)
B3
Minipresostat de înaltă presiune(auto-resetare)(PSH)
B4
Minipresostat de joasă presiune (auto-resetare)(PSL)
R2 Senzor temp. de refulare (T2)
R3 Senzor temp. de aspiraie (T3)
R8 Senzor temp. de refulare (T1)
Izolaie
Русский Легенда
1 Компрессор
2 Электронный расширительный клапан
3
Микроканальный теплообменник с осевым
вентилятором
4 Ресивер хладагента с клапаном Rotalock
5 Фильтр-осушитель
6 Смотровое стекло
7 аровой клапан на жидкостной линии
8 аровой клапан на линии всасывания
B1 Датчик давления конденсации (P1)
B2 Датчик давления всасывания (P2)
B3 Картриджное реле высокого давления
(с автосбросом) (PSH)
B4
Картриджное реле низкого давления
(с автосбросом) (PSL)
R2 Датчик темп. нагнетания (T2)
R3 Датчик темп. всасывания (T3)
R8 Датчик темп. нагнетания (T1)
Изоляция
български (Bălgarski) Легенда
1 Компресор
2 Електрически регулиращ вентил
3 Канален топлообменник Micro с аксиален
вентилатор
4
Ресивер на хладилен агент с вентил Rotalock
5 Филтър-дехидратор
6 наблюдателно стъкло
7 Сферичен клапан за течност
8 Смукателен сферичен клапан
B1 Трансмитер на кондензаторно налягне (P1)
B2 Трансмитер на смукателно (P2)
B3
Превключвател на касета за високо налягане
(автоматично нулиране) (PSH)
B4
Превключвател на касета за ниско налягане
(автоматично нулиране) (PSL)
R2 Нагнетателна темп. Сензор (T2)
R3 Смукателна темп. Сензор (T3)
R8 Нагнетателна темп. Сензор(T1)
Изолация
Čeština Legenda
1 Kompresor
2 Elektrický expanzní ventil
3
Mikrokanálový výměník tepla s axiálním ven-
tilátorem
4 Sběrač chladiva sventilem rotalock
5 Filtrdehydrátor
6 Průhledítko
7 Kapalinový kulový ventil
8 Sací kulový ventil
B1 Snímač kondenzačního tlaku (P1)
B2 Snímač sacího tlaku (P2)
B3
Vysokotlaký patronový presostat (automatický
reset) (PSH)
B4
Nízkotlaký patronový presostat (automatický
reset) (PSL)
R2 Snímač výtlačné teploty (T2)
R3 Snímač sací teploty (T3)
R8 Snímač výtlačné teploty (T1)
Izolace
Polski Legenda
1 Sprężarka
2 Elektryczny zawór rozprężny
3
Mikrokanałowy wymiennik ciepła z wentyla-
torem osiowym
4
Zbiornik czynnika chłodniczego zzaworem Rotalock
5 Filtr odwadniacz
6 Wziernik
7 Zawór kulowy cieczy
8 Zawór kulowy ssawny
B1 Przetwornik ciśnienia skraplania (P1)
B2 Przetwornik ciśnienia ssania (P2)
B3
Presostaty wysokiego ciśnienia zwkładem (au-
tomatyczny reset) (PSH)
B4
Presostaty niskiego ciśnienia zwkładem (auto-
matyczny reset) (PSL)
R2 Czujnik temp. na wylocie (T2)
R3 Czujnik temp. na wlocie (T3)
R8 Czujnik temp. na wylocie (T1)
Izolacja
Norsk Legende
1 Kompressor
2 Elektrisk ekspansjonsventil
3 Mikrokanal-varmeveksler med aksialvifte
4 Kjølemiddelmottaker med rotalock-ventil
5 Tørkelter
6 Seglass
7 Kuleventil, væske
8 Kuleventil, innsuging
B1 Kondensator trykktransduser (P1)
B2 Sugetrykktransduser (P2)
B3 Bryter for høytrykkspatron (auto-tilbakestil-
ling)(PSH)
B4
Bryter for lavtrykkspatron(auto-tilbakestilling)(PSL)
R2 Trykkrørs temp. Sensor (T2)
R3 Sugetemp. Sensor (T3)
R8 Trykkrørs temp. Sensor (T1)
Isolasjon
Instructions
92 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Русский Легенда
A1: Контроллер Оптима
Плюс
A2 : EMI фильтр
A3 : Контроллер впрыска жидкости
B1,B5: Датчик давления конденсации
B2: Датчик давления всасывания
B3: Датчик высокого давления (
OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: Реле низкого давления
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Пусковой конденсатор (компрессор)
C2: Рабочий конденсатор (компрессор)
C3: Рабочий конденсатор (вентилятор 1)
C4: Рабочий конденсатор (вентилятор 2)
F1: Предохранитель (цепьуправления)
F2,F3: Защита лектродвигателя
K1: Пусковое реле
K2: Контактор
M1: Компрессор
M2: Мотор вентилятора 1
M3: Мотор вентилятора 2
M4 : Электронный расширительный
клапан
Q1: Главный выключатель
R1: Датчик темп. окружающей среды
R2,R8: Датчик темп. нагнетания
R3: Датчик темп. всасывания
R4,R5: Дополнительный датчик темпе-
ратуры (опция)
R6: Подогреватель картера
R7 : Резистор NTC
S1: Комнатный терморегулятор (опция)
S2 : Дверной контакт
X1: Клемма
Supply: Поставка
Fan: Вентилятор
Аlarm: Авария
Comp.: Компрессор
CCH: Подогреватель картера
Aux.: Вспомогательный
Polski Legenda
A1 : Regulator Optyma
Plus
A2 : ltr EMI
A3 : Sterownik wtrysku cieczy
B1 : Przetwornik ciśnienia skraplania
B2 : Przetwornik ciśnienia ssania
B3 : Przełącznik wysokiego ciśnienia (OFF =
31bar(g), ON = 24bar(g))
B4 : Przełącznik niskiego ciśnienia (OFF =
-0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1 : Kondensator rozruchowy (sprężarka)
C2 : Kondensator roboczy (sprężarka)
C3 : Kondensator roboczy (wentylator 1)
C4 : Kondensator roboczy (wentylator 2)
F1 : Bezpiecznik (obwód sterowania)
F2,F3 : Zabezpieczenie silnika
K1 : Przekaźnik rozruchowy
K2 : Stycznik
M1 : Sprężarka
M2 : Silnik wentylatora 1
M3 : Silnik wentylatora 3
M4 : Elektroniczny zawór rozprężny
Q1 : Wyłącznik główny
R1 : Czujnik temp. otoczenia
R2,R8 : Czujnik temp. na wylocie
R3 : Czujnik temp. na wlocie
R4,R5 : Dodatkowy czujnik temperatury
(opcjonalny)
R6 : Grzałka karteru sprężarki
R7 : Opornik NTC
S1 : Sterownik komorowy (opcjonalny)
S2 : Wyłącznik krańcowy drzwiczek
X1 : Zacisk
Supply : Zasilanie
Fan : Wentylator
Alarm : Alarm
Comp. : Sprężarka
CCH : Grzałka skrzyni korbowej
Aux : Element dodatkowy
Instructions
AN18658643414602-001101 | 99
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Danfoss Optyma Plus CU Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ