Dyson AM03 White Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Dyson AM03 White — это высокопроизводительный вентилятор, оснащенный инновационными технологиями для обеспечения комфортного и эффективного охлаждения. Благодаря технологии Air Multiplier устройство создает мощный рассеянный поток воздуха для равномерного распределения свежести по всему помещению, исключая дискомфортные сквозняки. Регулировка скорости и колебания позволит вам настроить работу вентилятора в соответствии с вашими предпочтениями. Встроенный таймер сна автоматически выключит устройство в установленное время, создавая благоприятные условия для отдыха.

Dyson AM03 White — это высокопроизводительный вентилятор, оснащенный инновационными технологиями для обеспечения комфортного и эффективного охлаждения. Благодаря технологии Air Multiplier устройство создает мощный рассеянный поток воздуха для равномерного распределения свежести по всему помещению, исключая дискомфортные сквозняки. Регулировка скорости и колебания позволит вам настроить работу вентилятора в соответствии с вашими предпочтениями. Встроенный таймер сна автоматически выключит устройство в установленное время, создавая благоприятные условия для отдыха.

clik
clik
3
1
2
clik
1
1
2
clik
1
1
2
clik
Align the arrows. Then twist clockwise until it clicks and locks.
Now repeat for stage2.
Aligner les flèches. Puis tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la base se clique et se verrouille.
Maintenant répéter l’opération pour l’étape2.
Anhand der Pfeile ausrichten. Anschließend im Uhrzeigersinn
drehen bis es klickt und verschließt. Jetzt wiederholen für
Schritt2.
Zorg ervoor dat de pijlen op één lijn zijn. Draai dan de
luchtstroomversterker totdat deze vast klikt. Herhaal voor
de tweede stap.
Alinee las flechas. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que haga clic y se enganche. Repítalo en el paso2.
Allineare le frecce. Poi ruotare in senso orario fino a quando
si sente lo scatto e si blocca. Ora ripetere per la fase2.
Совместите стрелки между собой. Затем поверните кольцо
по часовой стрелке до щелчка. Повторите данные действия
на этапе сборки №2.
Poravnajte puščice. Obrnite v smeri urinega kazalca,
dokler se ne zaskoči in zaklene. Ponovite za stopnjo2.
Do not twist the machine at the blue tape – it may result in accidental damage. Remove blue tape and clear film once the machine is assembled.
Ne pas tourner l’appareil au niveau de la bande bleue - cela peut causer un dommage accidentel. Retirer la bande bleue et le film transparent dès que l’appareil est assemblé.
Drehen Sie das Gerät nicht an der blauen Schutzfolie. Entfernen Sie die blaue Schutzfolie bevor Sie das Gerät zusammen setzen.
Draai de machine niet bij de blauwe tape, dit kan leiden tot onopzettelijke schade aan de machine. Verwijder de blauwe tape en doorzichtige lint zodra de machine in elkaar
is gezet.
No gire la máquina al nivel de la cinta azul, puede ocasionar algún daño. Retire la banda azul y el plástico protector transparente una vez que la máquina este ensamblada.
Non ruotare l’apparecchio dove c’e’ il nastro blu - potrebbe provocare danni accidentali. Rimuovere il nastro blu e la pellicola trasparente una volta che la macchina è montata.
Не поворачиваете основание вентилятора в месте, заклеенным голубой лентой. Это может привести к случайным повреждениям прибора. Снимите ленту только после
того как все компоненты прибора будут собраны между собой.
Ne obračajte aparata pri modrem traku-lahko se poškoduje. Ko je aparat sestavljen, odstranite modri trak in prozorno folijo.
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Navodila za uporabo
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAGE • ASSEMBLAGE
MONTAJE • MONTAGGIO • СБОРКА • SESTAVNI DELI
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN SIE HEUTE IHRE KOSTENLOSE
2-JAHRES GARANTIE
REGISTREER UW GARANTIE VANDAAG
REGISTRE HOY SU GARANTÍA
REGISTRA LA TUA GARANZIA OGGI
ЗАРегиСтРиРуйте ВАшу гАРАнтию СегОдня
ZAGOTOVITE SI GARANCIJO ŠE DANES
2
After registering for your 2 year guarantee, your Dyson fan will
be covered for parts and labour for 2 years from the date of
purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any query about your Dyson fan, call the Dyson
Customer Care Helpline with your serial number and details
of where/when you bought the fan. The serial number can be
found on the base of the product.
Most queries can be solved over the phone by one of our
trained Dyson Customer Care Helpline staff.
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la
date d’achat, selon les termes et conditions.
Pour toute demande concernant votre ventilateur Dyson,
appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer
numéro de série et détails concernant la date/le lieu d’achat. Le
numéro de série se trouve sous le produit.
La plupart des requêtes peuvent être traitées par téléphone par
l’un de nos conseillers du Service Consommateurs Dyson, ou en
vous rendant sur le site :
www.dyson.fr
Für Ihren Dyson Air Multiplier
TM
Ventilator gewähren wir Ihnen
ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 2Jahren gemäß unseren
Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten.
Wenn Sie eine Rückfrage zu Ihrem Dyson Air Multiplier
TM
Ventilator haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die
Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel
des Produkts.
Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter oder durch den Besuch der folgenden
Web-Seite gelöst werden: www.dyson.de
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson ventilator
gedurende 2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie
voor onderdelen en werkzaamheden, afhankelijk van de
voorwaarden van de garantie.
Als u vragen hebt over uw Dyson ventilator, bel dan de
Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en
gegevens over waar/wanneer u de ventilator gekocht hebt. Het
serienummer bevindt zich aan de onderkant van het product.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door
een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Después de registrar la garantía, su ventilador Dyson estará
cubierto en piezas y mano de obra durante 2 años desde la
fecha de compra, según los términos de la garantía.
Si tiene alguna duda acerca de su ventilador Dyson, póngase
en contacto con el centro de atención al cliente Dyson con su
número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su
ventilador. El número de serie lo podrá encontrar en la base del
producto.
La mayor parte de sus dudas las podrá resolver por teléfono
por uno de los operadores del servicio de atención al cliente
Dyson.
Dopo aver registrato la garanzia di 2 anni, le parti e la
manodopera del vostro ventilatore saranno coperte per 2 anni
dalla data d’acquisto, in base alle condizioni previste dalla
garanzia.
Se avete qualche dubbio sul vostro ventilatore Dyson, chiamate
il Centro Assistenza Dyson con il vostro numero di serie e le
informazioni su dove e quando è stato acquistato il ventilatore.
Il numero di serie si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei dubbi puo’ essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson
Если у вас есть вопросы по работе и эксплуатации
вентилятора Dyson, пожалуйста, позвоните нам по
бесплатному телефону 8-800-100-100-2.
Серийный номер изделия находиться на оборотной
стороне основания.
Большинство вопросов может быть решено по телефону с
нашим специалистом Технической Поддержки Клиентов.
Če imate vprašanje o svojem fen-ventilatorju Dyson, nas
pokličite, sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili vaš fen-ventilator, ali pa nas kontaktirate preko spletne
strani.
Serijsko številko najdete na dnu aparata.
Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci
za tehnično podporo pri Dysonu.
Note your serial number for future reference
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Apunte su número de serie para una futura referencia
Registrate oggi stesso la garanzia
Запишите ваш серийный номер на будущее
Registrirajte vašo garancijo še danes
For illustration purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Sólo para uso de ilustraciones.
A scopo puramente illustrativo.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online su www.dyson.it
Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800-100-100-2,
или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se preko spleta ali telefona
www.dyson.com
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО
УСТРОЙСТВА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
При пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, включая те, что приведены ниже:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЕНТИЛЯТОР И ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
СОДЕРЖАТ МАГНИТЫ
1. Кардиостимуляторы и дефибрилляторы могут подвергаться сильному
электромагнитному полю. Если Вы или кто-то из Вашей семьи, друзей
использует кардиостимулятор или дефибриллятор, избегайте близкого
контакта с пультом дистанционного управления и не носите его с собой в
кармане.
2. Кредитные карты, а также различные устройства хранения данных могут
также пострадать под действием электромагнитного поля. Держите
подобные вещи вдали от вентилятора и пульта дистанционного управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Вентилятор Dyson не предназначен для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями,
либо не имеющими навыков эксплуатации вентиляторов, без присмотра или
соответствующего инструктажа со стороны лиц с опытом использования.
2. Не разрешайте детям играть с вентилятором. Будьте крайне осторожны при
использовании вентилятора детьми или поблизости от них.
3. Кольцо вентилятора должно быть надежно закреплено на основании, прежде
чем начать использовать прибор. Не разбирайте вентилятор и не используйте
его без кольца.
4. Не пользуйтесь вентилятором, если он поврежден. Обратитесь Службу
Сервиса Dyson для диагностики и ремонта вентилятора. Если сетевой кабель
поврежден, он также должен быть заменен Сервисной Службой Dyson.
5. Если вентилятор Dyson не работает должным образом, если его уронили, не
пользуйтесь им, а сразу обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
6. Во избежание несчастных случаев и повреждений, не протягивайте сетевой
кабель под ковровыми покрытиями и в местах, где ходят люди.
7. Прежде чем отключить вентилятор от сети, выключите все элементы
управления.
8. Не дергайте кабель, пытаясь выключить вентилятор. Отключая вентилятор от
сети, беритесь за вилку, а не за кабель.
9. Вентилятор Dyson предназначен только для использования его внутри
помещений с нормальной влажностью. Избегайте попадания влаги на
вентилятор и во внутренние его части.
10. Не включайте сетевой кабель и сам вентилятор влажными руками.
11. Не натягивайте кабель. Держите его вдали от нагретых поверхностей.
12. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
13. Не используйте вентилятор вблизи нагревателей, каминов, печей и других
источников тепла.
14. Не используйте вентилятор Dyson совместно с освежителями,
ароматизаторами воздуха и прочими подобными продуктами.
15. Не используйте чистящие и смазочные средства для уходя и очистки
вентилятора Dyson. Отсоедините вентилятор от сети перед его очисткой.
16. Используйте вентилятор только в соответствии с данным руководством. Не
выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве
или рекомендованных службой поддержки компании Dyson.
17. Не рекомендуется использовать удлинители.
18. При переноске держите вентилятор только за основание.
19. Внимание! Есть риск удушья – пульт дистанционного управления содержит
маленькие элементы питания. Держите пульт вдали от детей и не позволяйте
им играть с пультом. Если ребенок проглотил батарейку – немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
SE
VIKTIGA
KERHETSFÖRE-
SKRIFTER
LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER FLÄKTEN!
r du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande
säkerhetsföreskrifter, inklusive de följande:
VARNING
DE FLÄKTEN OCH FJÄRRKONTROLLEN INNELLER
MAGNETER.
1. Pacemakers och defibrillatorer kan påverkas av starka magnetiska fält. Om du eller
gon i hushållet har en pacemaker eller defibrillator ska du undvika att placera
fjärrkontrollen i en ficka eller i närheten av enheten.
2. Kreditkort och elektroniska lagringsmedia kan också påverkas av magneter och bör
rvaras på avsnd från fjärrkontrollen och den övre delen av fläkten.
VARNING
R ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER
PERSONSKADOR:
1. Denna fläkt är inte avsedd att användas av små barn eller sjuke personer med
reducerade fysiska, känslomässiga eller mentala förmågor, eller med bristande
erfarenheter och kunskaper, såvida de inte står under tillsyn eller har visats av en
ansvarig person hur fläkten ska användas, så att de kan använda den på ett
säkert sätt.
2. Små barn ska stå under tillsyn så att de inte leker med fläkten.
3. Fläkthuset, stativet och bottenplattan måste sättas fast ordentligt innan du börjar
använda fläkten. Ta inte isär eller använd fläkten utan fläkthuset, stativet och
bottenplattan.
4. Använd inte någon fläkt om sladden eller kontakten är skadad. Släng fläkten eller
skicka den till en godkänd serviceverkstad för undersökning och/eller reparation.
Om sladden är skadad ska den bytas av Dyson, vår servicerepresentant eller av en
person med motsvarande kvalifikationer för att undvika risker.
5. Om fläkten inte fungerar som den ska får du inte använda den. Kontakta Witts
kundtjänst på +45 70 25 23 23 eller mail till dyson.service@witt.dk
6. Dra inte sladden under en matta. Täck inte sladden med grova mattor, löpare eller
motsvarande övertäckningar. Håll sladden borta från trafikerade områden och se till
att ingen kan snubbla på den.
7. Stäng av alla manöverorgan innan du drar kontakten ur vägguttaget. Dra ur
kontakten om du inte ska använda fläkten under en längre tid. Linda upp sladden så
att ingen kan snubbla på den.
8. Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden. När du ska dra ur kontakten ska du ta
tag i kontakten, inte i sladden.
9. Fläkten är ENDAST avsedd att användas i torra utrymmen. Använd den inte utomhus
och utsätt den inte för vatten eller regn.
10. Ta inte i sladden eller kontakten med våta händer.
11. Sträck inte kabeln och utsätt den inte för påfrestningar. Håll sladden borta från våta
ytor.
12. För inte in något föremål i öppningar eller i inloppsgallret. Använd inte fläkten
med någon öppning blockerad. Håll den fri från damm, ludd, hår och allt som kan
reducera luftflödet.
13. Använd inte fläkten i närheten av värmepannor, eldstäder, ugnar eller andra föremål
som avger höga temperaturer.
14. Använd inte fläkten tillsammans med eller i närheten av en luftrenare eller
motsvarande produkter.
15. Använd inte några rengöringsmedel eller smörjmedel för fläkten. Dra kontakten ur
vägguttaget innan du rengör fläkten eller utr något som helst underhåll.
16. Använd bara fläkten enligt anvisningarna i denna användarhandbok. Utför
inget annat underhåll än det som beskrivs i denna användarhandbok, eller som
rekommenderas av Witts kundtjänst.
17. Vi rekommenderar att du inte använder någon skarvsladd.
18. Bär alltid fläkten i basenheten inte i fläkthuvudet.
19. Risk för elektriskt stöt – denna fjärrkontroll är utrustad med ett litet batteri. Håll
fjärrkontrollen borta från barn och se till att barnet inte sväljer batteriet. Uppsök
omedelbart en läkare om batteriet har svalts.
LÄS OCH SPARA DESSA
ANVISNINGAR!
Не дергайте кабель, пытаясь выключить
вентилятор. Отключая вентилятор от
сети, беритесь за вилку.
Не храните и не включайте вентилятор
вблизи нагревательных приборов.
Не используйте вентилятор вблизи
открытого огня.
Не переносите вентилятор за кольцо.
RU
Dra inte i sladden. Förvara inte fläkten nära värmekällor. Använd inte fläkten i närheten av
öppen eld.
r inte fläkten i fläkthuvudet.
SE
10
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AN/AUS
AAN/UIT
ENCENDIDO/APAGADO
ON/OFF
Включение/выключение
VKLOP/IZKLOP
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AN/AUS
AAN/UIT
ENCENDIDO/APAGADO
ON/OFF
Включение/выключение
VKLOP/IZKLOP
AIRFLOW CONTROL
CONTROLE DU SOUFFLE D’AIR
LUFTSTROMSTEUERUNG
LUCHTSTROOMCONTROLE
CONTROL DEL FLUJO DE AIRE
CONTROLLO DEL FLUSSO D’ARIA
Регулятор силы воздушного потока
REGULIRANJE ZRAČNEGA TOKA
OSCILLATION
OSCILLATION
DREHBEWEGUNG
OSCILLATIE
GIRO
OSCILLAZIONE
Вращение вентилятора
ROTACIJA
To operate, point remote control toward the front
of the base.
Pour la mise en marche, diriger la télécommande
vers la base de l’appareil.
Zur Bedienung richten Sie die Fernbedienung auf
die vordere Seite des Sockels.
Om de afstandsbediening te gebruiken, wijs met de
afstandsbediening naar de voorkant van de basis.
Para ponerlo en marcha, apunte con el mando
a distancia hacia la parte frontal de la base.
Per mettere in funzione l’apparecchio, puntare il
telecomando verso la parte anteriore della base.
Для управления вентилятором с помощью пульта,
направляете его на основание вентилятора с
лицевой стороны.
Za delovanje usmerite daljinski upravljalnik proti
sprednji strani ventilatorja.
Magnetic Location
Attach remote to dock with the buttons facing down.
Emplacement magnétique
Attacher la télécommande au support avec les
boutons positionnés vers le bas.
Magnetischer Kontakt
Fernbedienung so am Dock anbringen,
dass die Bedientasten nach unten zeigen.
Locatie van magneet
Plaats de afstandsbediening op de bevestiging met
de knoppen naar beneden.
Localización de imanes
Acople el mando al puerto con los botones orientados
hacia abajo.
Parte magnetica
Agganciare il telecomando nell’apposito spazio
con i pulsanti rivolti verso il basso.
Магнитная зона
Кладите пульт дистанционного управления
на магнитную зону кнопками вниз.
Položaj magneta
Postavite daljinski upravljalnik v ležišče s tipkami navzdol.
Remote control • Télécommande • Fernbedienung • Afstandsbediening • Mando a distancia
Telecomando • Пульт дистанционного управления • Daljinski upravljalnik
12
AIRFLOW CONTROL
CONTROLE DU SOUFFLE D’AIR
LUFTSTROMSTEUERUNG
LUCHTSTROOMCONTROLE
CONTROL DEL FLUJO DE AIRE
CONTROLLO DEL FLUSSO D’ARIA
Регулятор силы воздушного потока
REGULIRANJE ZRAČNEGA TOKA
OSCILLATION
OSCILLATION
DREHBEWEGUNG
OSCILLATIE
GIRO
OSCILLAZIONE
Вращение вентилятора
ROTACIJA
Height adjustment • Ajustement de la hauteur • Höheneinstellung • Hoogte aanpassen
Ajuste de altura • Regolazione dell’altezza • Регулировка по высоте • Nastavitev višine
Tilt function • Fonction inclinaison • Ausrichtungsfunktion • Kantelfunctie • Función de inclinación
Funzione di inclinazione • Регулировка вентилятора по углу наклона • Nastavitev nagiba
13
Gently raise or lower the loop amplifier to adjust height.
Lever ou baisser avec douceur l’anneau amplificateur pour ajuster la hauteur.
Bewegen Sie den Luftring vorsichtig nach oben oder unten um die gewünschte
Höhe einzustellen.
Pas de hoogte van de luchtstroomversterker aan door deze rustig omhoog
en omlaag te doen.
Suba o baje suavemente el aro amplificador para ajustar la altura.
Sollevare o abbassare delicatamente l’anello superiore per regolare l’altezza.
Аккуратно поднимите или опустите кольцо относительно основания для
регулировки высоты.
Za nastavitev višine nežno dvignite ali spustite obroč.
While holding the stand, tilt the loop amplifier towards or away from
you to adjust airflow angle.
En maintenant la base, incliner l’anneau amplificateur vers vous ou
à l’opposé pour ajuster l’angle du flux d’air.
Halten Sie den Ständer fest und richten Sie den Luftring nach vorne
oder hinten aus, um den richtigen Winkel einzustellen.
Draai de luchtstroomversterker naar voren of naar achteren voor de
benodigde hoek van de luchtstroom, terwijl u de standaard vasthoudt.
Mientras sujete la base, gire el aro amplificador hacia usted o en dirección
contraria para ajustar el ángulo del flujo de aire.
Per regolare l’angolazione del flusso d’aria, inclinare l’anello superiore
in avanti o indietro, tenendo il ventilatore dalla piantana.
Придерживая вентилятор за опору, аккуратно наклоните кольцо
на нужный Вам угол.
Za nastavitev zračnega toka držite stojalo in potisnite obroč naprej ali nataj.
14
Press the end of the remote to release the battery.
Appuyer sur l’extrémité de la télécommande pour libérer
la pile.
Das Ende der Fernbedienung drücken, um die Batterie
zu lösen.
Druk op de achterkant van de afstandsbediening om
de batterij los te maken.
Presione la parte final del mando a distancia para sacar
la pila.
Premere la parte terminale del telecomando per togliere
la batteria.
Нажмите на нижнюю торцевую сторону пульта,
чтобы достать батарейку.
Pritisnite na koncu daljinskega upravljalnika,
da sprostite baterijo.
Clearing blockages • Dégager les entrées d’air
Beseitigen von Blockaden • Verstopping verhelpen
Limpiar bloqueos • Eliminare le ostruzioni
Устранение засоров • Čiščenje por
Battery replacement • Remplacement de la pile • Auswechseln der Batterie • De batterij vervangen • Cambiando la pila
Sostituzione dellla batteria • Замена батареек • Zamenjava baterije
Cleaning • Entretien • Reinigen • Reiniging • Limpieza
Pulizia • Уход за вентилятором • Čiščenje
A blue light on the machine will flash when the remote’s
buttons are pressed. If the blue light stops flashing, replace
the remote’s battery. Battery type CR 2032.
Une lumière bleue clignote sur l’appareil lorsque les boutons
de la télécommande sont pressés. Si la lumière s’arrête de
clignoter, remplacer la pile de la técommande. Pile de type
CR2032.
Wenn die Tasten der Fernbedienung gedrückt werden, blinkt
am Gerät eine blaue Leuchte. Wenn die blaue Leuchte nicht
mehr blinkt, die Batterie der Fernbedienung auswechseln.
Batterietyp CR 2032.
Een blauw lichtje op de machine zal gaan knipperen
wanneer de knoppen op de afstandsbediening worden
ingedrukt. Als het blauwe lichtje niet meer knippert, vervang
dan de batterijen van de afstandsbediening. Batterijtype
CR 2032.
Cuando se presionen los botones del mando a distancia
parpadeará una luz azul en la máquina. Si esta luz azul deja
de parpadear, cambie las pilas del mando a distancia. Pilas
tipo: CR 2032.
Una spia blu sulla macchina lampeggia quando i pulsanti
del telecomando sono premuti. Se la spia blu smette di
lampeggiare, sostituire la batteria del telecomando.
Tipo di batteria CR 2032.
Индикатор синего цвета будет мигать всегда, когда
Вы нажимаете кнопки на пульте дистанционного
управления. Если индикатор перестал мигать
при нажатиях, замените батарейки в пульте. Тип
необходимых батареек CR 2032.
Ko pritisnete tipke daljinskega upravljalnika, na ventilatorju
utripa modra luč. Če ne utripa, zamenjajte baterijo
daljinskega upravljalnika. Model baterije je CR2032.
Look for blockages in the air inlet holes and in the small aperture inside the
loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
En cas d’obstruction, vérifier les trous de la grille d’entrée d’air et la petite
ouverture située dans l’anneau amplificateur. Enlever les poussières au
moyen d’une brosse douce.
Nach Blockaden innerhalb der Luftlöcher und des Luftrings schauen. Schmutz
mit einer weichen Bürste entfernen.
Controleer op verstoppingen in de openingen voor de luchttoevoer en de
kleine opening binnen in de luchtstroomversterker. Gebruik een zachte
borstel om stukjes vuil te verwijderen.
Busque obstrucciones en los agujeros de las entradas de aire y en la
pequeña abertura del interior del aro amplificador. Utilice un cepillo suave
para eliminarlos.
Controllare se ci siano ostruzioni nei fori d’aspirazione dell’aria e nella
piccola apertura all’interno dell’anello superiore. Utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco.
Пыль может скапливаться на вентиляторе в местах движения воздуха.
Для ухода за вентилятором используйте пылесос и щетку с мягкой
щетиной. Регулярно очищайте отверстия, через которые движется
воздух.
Bodite pozorni na blokade v luknjah in odprtinah za zrak na notranji strani
obra. Uporabite mehko krtačo za odstranitev prašnih delcev ali umazanije.
Unplug
brancher
Ausstecken
Haal de stekker uit
het stopcontact
Desenchufe
Staccare la spina
Отключите прибор
от сети
Izključite
To clean, wipe with a dry or damp cloth.
Do not use detergents or polishes to clean the fan.
Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon sec ou humide.
N’utiliser aucun détergent ou cirage.
Zum Reinigen mit einem trockenen oder feuchten Tuch wischen. Für die
Reinigung des Gerätes keine Reinigungs- oder Poliermittel verwenden.
Schoonmaken door met een droge of vochtige doek af te nemen. Geen
schoonmaak- of poetsmiddelen gebruiken om de ventilator te reinigen.
Para limpiarlo, pásele un trapo seco o ligeramente húmedo.
No use detergentes, ni pulidores para limpiar el ventilador.
Per pulire, spolverare con un panno asciutto o umido.
Non usare detergenti o solventi per pulire il ventilatore.
Регулярно протирайте вентилятор сухой или влажной ветошью.
Не используйте моющие средства, полироли и прочие подобные
средства.
Obrišite s suho ali rahlo vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistil ali loščil za čiščenje ventilatorja.
o serviço de atenção ao cliente da Dyson.
Lembre-se: desconecte sempre a ficha antes de verificar se há algum problema.
Se a ventoinha não funciona, primeiro confirme se a ficha tem corrente e se
está correctamente conectada.
Se continuar a ter problemas com a ventoinha Dyson, por favor ligue para o
serviço de atenção ao cliente da Dyson.
POR FAVOR REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO
DE UMA VENTOINHA DYSON
OBRIGADO POR ESCOLHER UMA VENTOINHA DYSON.
Ajude-nos a garantir que lhe proporcionamos um serviço rápido e eficaz, por
favor, registe-se como proprierio de uma ventoinha Dyson. Há 2 formas de
o fazer:
Online en www.pt.dyson.com
Ligando para o serviço de ateão ao cliente da Dyson.
Isto confirmará que é dono de uma ventoinha Dyson em caso de necessitar da
garantia e permitir-nos-á entrar em contacto consigo se for necessário.
SERVIÇO DE ATEÃO AO CLIENTE DA DYSON
Se tiver alguma dúvida sobre a sua ventoinha Dyson, entre em contacto com o
serviço de atenção ao cliente com o seu número de série e os dados referentes
à data e local de compra da ventoinha.
Pode encontrar o número de série na base do produto.
A maior parte das suas dúvidas poderão ser resolvidas através do telefone por
um dos operadores do serviço de atenção ao cliente da Dyson.
Se a sua ventoinha precisar de alguma reparação, ligue para o serviço
de atenção ao cliente da Dyson, para que possamos analisar as opções
disponíveis. Se a sua ventoinha estiver dentro da garantia e a reparação estiver
coberta, será reparada sem qualquer custo.
PRIVACIDADE
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140, 3ª planta 28006
Madrid, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de usuários do
serviço pós-venda da nossa companhia, para gerir a receão de produtos,
reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do usuário.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode
enviar um e-mail para a seguinte direcção de correio electrónico: asistencia.
cliente@dyson.com, bem como por correio normal para a morada acima
referida: C/ DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Velázquez 140, 3ª planta 28006 Madrid.
INFORMAÇÃO SOBRE CONFORMIDADE
EUROPEIA
Uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as
seguintes directivas europeias: Directiva relativa ao material eléctrico destinado
a utilizar-se com determinados limites de tensão 2006/95/EC, Directiva relativa
à compatibilidade electromagnética 2004/108/EC e Directiva relativa à
marcação 93/68/EEC CE.
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINÃO DE
REDUOS
Os produtos da Dyson são feitos a partir de materiais recicláveis de alta
qualidade e, portanto, não devem tratar-se como resíduos domésticos. Para
proteger o meio ambiente, deite fora este produto de forma responsável,
reciclando-o sempre que possível.
INFORMAÇÃO DO PRODUTO
Peso do produto 1,75 kg (10” de mesa), 1,79 kg (12” de mesa).
Por favor, tenha em conta que alguns detalhes podem mudar relativamente aos
que são apresentados.
RU
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Выключите и отсоедините вентилятор от сети, прежде чем производить
замену батареек.
Устанавливая батарейки в пульт, соблюдайте полярность.
Не разбирайте и не заряжайте батарейки. Держите их вдали от
источников тепла и огня.
Прочитайте инструкции Производителя батареек, прежде чем
устанавливать их в прибор.
УХОД
Протирайте вентилятор сухой или влажной ветошью.
Не используйте моющие средства и полироли.
Уважаемый Покупатель!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного
изделия нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного
сервисного обслуживания.
СЕРВИС DYSON
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации
продукции Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров,
позвоните нам по телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России
бесплатные) или напишите нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com.
Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени
каждый день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Не является нарушением работы:
Вентиляторов – появление пыли на всасывающих отверстиях вентилятора
и других его частях.
ГАРАНТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на
следующие сроки:
Вентиляторы Dyson – 2 года
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок
определяется, начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия
в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия
принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не
производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные.
Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по
России бесплатный).
При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о
покупки.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу
в процессе эксплуатации (например сетевые шнуры).
Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением
во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по
эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация -
разрывы и растяжения компонентов, следы химического и термического
воздействия.
Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в
непредназначенных для этого условиях, хранение или эксплуатация в
среде с повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре
менее 0°, использование вне помещений;
Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов
жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;
Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов
вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от
рекомендованных Dyson.
Нарушения работы изделия вследствие совместного использования
изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и
т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
Устранение засоров, очистка компонентов изделия.
Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не
может влиять.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы вентиляторов Dyson составляет 10 (десять) лет с момента
покупки
ЗАРЕГИСТРИРУТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и
эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете
зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02
или написав нам письмо по адресу: info.russia@dyson.com.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Данный продукт протестирован в соответствии с Европейскими
стандартами:2006/95/EC - для низковольтных устройств, 93/68/EEC -
директива по требованиям безопасности ЕС, 2004/108/EC - директива
электромагнитной совместимости.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Все изделия Dyson изготовлены исключительно из высококачественного
сырья, подлежащего вторичной переработке. Поэтому данная продукция
не должна утилизироваться с прочими бытовыми отходами. Пожалуйста,
позаботьтесь о состоянии окружающей среды и утилизируйте Ваше
изделие ответственно, в соответствии с действующими местными нормами
и правилами.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Вентилятор с подставкой. Вес 4,31 кг, Напряжение питания 230-240 Вольт,
50 Гц, Мощность 65 Ватт; Товар сертифицирован в соответствии с законом
о защите прав потребителей. РСТ АИ30.
Сделано в Малайзии. Адрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill,
Malmesbury, Wiltshire, SN16 ORP, UK
SE
BYTA BATTERI
VARNING:
Tryck på “AV” och koppla ur produkten innan du byter batterierna.
Sätt inte i batterierna åt fel håll eller kortslut dem.
23
26
27
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson fan, call the Dyson
Customer Care Helpline with your serial number and details
of where and when you bought the fan, or contact us via the
Dyson website. The serial number can be found on the base
of the fan.
JN.42951 PN.19242-07-02 15.09.11 RCS PARIS 410 191 589
www.dyson.com
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
switzerland@dyson.com
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de
0180 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt.
Festnetz, max. 0,42 €/Min aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
902 30 55 30
Velázquez 140, 3ª planta, 28006, Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 9 B, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR Εξυπηρτηση Πελατν Dyson:
ΒΑΣΙΛΗΑΣ Α.Ε.
dyson@vassilias.gr
8001113500
Κελετσέκη 8 (παραπλεύρως Κηφισού - Τρεις Γέφυρες)
111 45 Αθήνα
HU Miramax kft. Hungary
info@dysonshop.hu
1-7890888
Momenti Hungary Kft.
Budapest,1092, Raday U 31/K.
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assisncia ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
00 800 02 30 55 30
Velázquez 140, 3ª planta, 28006, Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
SE Witt A/S
dyson.service@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steel plast d.o.o.
info@steelplast.si
386 4 537 66 00
Ote 9A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hat
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
8 800 50 41 800
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehousewares.co.za
086 111 5006
Creative Housewares (Pty) Ltd
27 Nourse Avenue, Epping 2,
Cape Town
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Dyson AM03 White Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Dyson AM03 White — это высокопроизводительный вентилятор, оснащенный инновационными технологиями для обеспечения комфортного и эффективного охлаждения. Благодаря технологии Air Multiplier устройство создает мощный рассеянный поток воздуха для равномерного распределения свежести по всему помещению, исключая дискомфортные сквозняки. Регулировка скорости и колебания позволит вам настроить работу вентилятора в соответствии с вашими предпочтениями. Встроенный таймер сна автоматически выключит устройство в установленное время, создавая благоприятные условия для отдыха.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках