V-ZUG 62028 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Руководство по эксплуатации
AiroClearWall V6000 | AiroClearIsland V6000
Вытяжка
Благодарим за покупку нашего изделия. Приобретенное устройство соответствует
самым высоким требованиям и отличается простотой управления. Тем не менее,
следует внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации. Зна-
ние принципов работы и возможностей устройства позволит использовать его опти-
мальным образом и избежать неисправностей.
Необходимо соблюдать указания по технике безопасности.
Изменения
Текстовая и графическая информация, а также приведенные данные, соответствуют
техническому уровню устройства на момент публикации данного руководства.
Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в конструкцию
устройства с целью усовершенствования изделия.
Область применения
Номер модели соответствует первым цифрам на заводской табличке. Данное руко-
водство по эксплуатации действительно для:
Обозначение модели Номер мо-
дели
Тип Размерная
система
AiroClearWallV6000 62028 AW6T9QT.. , AW6T9LQTP.. 90
AiroClearWallV6000 62029 AW6T12QT.. , AW6T12LQTP.. 120
AiroClearIslandV6000 63019 AI6T10QT.. , AI6T10LQTP.. 100
AiroClearIslandV6000 63020 AI6T12QT.. , AI6T12LQTP.. 120
Отличия в конструкции упомянуты в тексте.
© V-ZUG Ltd, CH-6302 Zug, 2019
2
3
Содержание
1 Указания по технике безопасности 4
1.1 Используемые символы ..................................... 4
1.2 Общие указания по технике безопасности ......
4
1.3 Указания по технике безопасности при экс-
плуатации прибора.............................................. 5
1.4 Установка прибора.............................................. 6
1.5 Указания по использованию............................. 6
2 Описание прибора 8
2.1 Введение ................................................................ 8
2.2 Режим вытяжной вентиляции............................ 8
2.3 Режим рециркуляции воздуха с угольным
фильтром ................................................................ 8
2.4 Оснащение............................................................. 8
2.5 Конструкция .......................................................... 8
2.6 Элементы управления и индикации................ 9
3 Управление 9
3.1 Первый ввод в эксплуатацию ........................... 9
3.2 Включение/выключение прибора.................10
3.3 Выбор уровня мощности вытяжки.................11
3.4 Освещение...........................................................11
3.5 Дополнительное время работы......................11
3.6 Защита при вытирании .....................................12
3.7 Индикаторы загрязнения.................................12
3.8 OptiLink..................................................................13
3.9 Пульт дистанционного управления (принад-
лежность)..............................................................15
4 Техническое обслуживание и уход 15
4.1 Очистка корпуса ................................................15
4.2 Металлический жироулавливающий фильтр ....
16
4.3 Долговечный угольный фильтр Plus..............17
4.4 Сброс индикатора загрязнения.....................18
4.5 Замена светодиодных ламп ............................18
5 Самостоятельное устранение неис-
правностей 18
6 Принадлежности и запасные части 19
7 Технические характеристики 19
7.1 Технический паспорт изделия.........................19
8 Утилизация 21
9 Список условных обозначений 22
10 Служба поддержки и сервисного об-
служивания 23
4
1 Указания по технике безопасности
1.1 Используемые символы
Данный символ отмечает все ука-
зания, важные для безопасной
эксплуатации устройства.
Несоблюдение таких указаний мо-
жет привести к травме, поврежде-
нию прибора или его компонен-
тов!
Данным символом отмечены ин-
формация и указания, которые
следует учитывать.
Информация по утилизации
Информация о руководстве по
эксплуатации
Вынуть сетевую вилку/отключить
электропитание
Вставить сетевую вилку/восстано-
вить электропитание
Не обрезать/не модифицировать
сетевую вилку
Использовать защитные перчатки
Данным символом отмечены опера-
ции, выполняемые по порядку.
Данным символом отмечена ин-
формация о реакции прибора на
выполненную операцию.
Данный символ встречается при
перечислениях.
1.2 Общие указания по
технике безопасности
Начинать эксплуатацию при-
бора только после прочте-
ния руководства по эксплуа-
тации.
Данные приборы могут ис-
пользоваться детьми в воз-
расте от 8лет и старше, ли-
цами с задержкой физиче-
ского, сенсорного или ум-
ственного развития, а также
лицами, не имеющими необ-
ходимых знаний и опыта ис-
пользования прибора, толь-
ко под присмотром или по-
сле инструктажа по без-
опасному использованию
прибора. Перед началом ра-
боты пользователи должны
понимать опасности, возни-
кающие при эксплуатации
прибора. Прибор— не иг-
рушка. Очистка и техниче-
ское обслуживание прибора
детьми без присмотра
взрослых недопустимы.
Если прибор оснащен сете-
вым кабелем и штекером
или другими средствами для
отключения от сети, рассто-
яние между контактами ко-
торых на каждом полюсе
соответствует условиям ка-
тегории перенапряжения III
для полного размыкания, в
стационарную электропро-
водку необходимо интегри-
1 Указания по технике безопасности
5
ровать устройство размыка-
ния согласно условиям
монтажа.
Если сетевой кабель данно-
го прибора будет повре-
жден, во избежание опас-
ных ситуаций замену кабеля
необходимо поручить произ-
водителю прибора, его сер-
висной службе или специа-
листу, обладающему анало-
гичной квалификацией.
1.3 Указания по технике
безопасности при эксплуатации
прибора
При эксплуатации вытяжки
одновременно с приборами,
работающими на газе или
других горючих веществах,
необходимо обеспечить до-
статочную вентиляцию по-
мещения.
Относительно отвода вытяж-
ного воздуха соблюдать
официальные предписания.
Вытяжной воздух нельзя
направлять в дымовую тру-
бу, которая используется
для отвода газов от прибо-
ров, работающих на газе
или других горючих веще-
ствах.
Необходимо соблюдать ми-
нимальное расстояние меж-
ду поверхностью установки
посуды на варочной панели
и нижней частью вытяжки.
Это расстояние должно со-
ставлять не менее 65см,
если вытяжка установлена
над газовым прибором.
Если в инструкции по монта-
жу газовой варочной панели
указано большее расстоя-
ние, то следует придержи-
ваться его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во из-
бежание удара электриче-
ским током, перед заменой
лампы следует удостове-
риться, что прибор выклю-
чен и отсоединен от сети.
Надпись о максимально до-
пустимой мощности смен-
ных ламп должна быть вид-
на во время замены ламп.
Этот прибор предназначен
для использования в быто-
вых и подобных им услови-
ях, например на кухнях для
сотрудников магазинов,
офисов и других коммерче-
ских заведений, в загород-
ных домах, клиентами
отелей, мотелей и других за-
ведений для проживания, в
отелях типа «постель и зав-
трак».
Эксплуатация прибора с
внешним таймером или
отдельной системой дистан-
ционного управления запре-
щена.
1 Указания по технике безопасности
6
Если очистка не выполняет-
ся в соответствии с инструк-
цией, возникает опасность
пожара.
Под вытяжкой запрещено
фламбировать блюда.
1.4 Установка прибора
Установка должна выполняться толь-
ко квалифицированным персоналом.
Все рабочие операции должны после-
довательно выполняться в полном
объеме и контролироваться.
Электрическое подключение должен
выполнять квалифицированный элек-
трик с соблюдением норм и директив
по монтажу низковольтного оборудо-
вания, а также требований местной
электроснабжающей организации.
Прибор с сетевой вилкой должен
включаться только в установленную
надлежащим образом розетку с за-
земляющим контактом. В домашней
электросети необходимо предусмот-
реть многополюсный сетевой разъ-
единитель с зазором между разом-
кнутыми контактами 3мм. В качестве
такого разъединителя могут исполь-
зоваться выключатели, штекерные
разъемы, линейные защитные автома-
ты и плавкие предохранители, к кото-
рым после монтажа прибора имеется
свободный доступ и которые размы-
кают все полюса. Для безопасной и
бесперебойной эксплуатации прибо-
ра необходимо надлежащим образом
выполненное заземление, а также
раздельно проложенные нулевой и
защитный провода. После монтажа
токопроводящие детали и провода в
рабочей изоляции не должны быть до-
ступны для касания. Необходимо еще
раз проверить правильность установ-
ки.
Информация о напряжении питания,
роде тока и используемом предохра-
нителе содержится на заводской та-
бличке.
Любые штукатурные, гипсовые рабо-
ты, а также работы по поклейке
обоев или покраске следует выпол-
нять до установки прибора.
Безупречный ремонт прибора обеспе-
чивается, только если возможен де-
монтаж всего прибора в любой мо-
мент и без повреждений.
1.5 Указания по
использованию
Подготовка к работе
Установка прибора и его подключе-
ние к электросети производится со-
гласно отдельной инструкции по
монтажу. Для проведения необходи-
мых работ обращаться к квалифици-
рованному монтажнику/электрику.
Относительно отвода вытяжного воз-
духа соблюдать официальные предпи-
сания.
Утилизировать упаковочный материал
согласно местным предписаниям.
Использование по назначению
Данный прибор предназначен для вы-
тяжки паров над плитой в домашнем
хозяйстве.
Ремонт, изменения или манипуляции
с деталями прибора, особенно с то-
копроводящими деталями, разрешает-
ся выполнять только производителю
прибора, его сервисной службе или
специалисту, имеющему соответству-
ющую квалификацию. Некомпетент-
ный ремонт может привести к се-
рьезным несчастным случаям, повре-
ждению прибора и оборудования, а
также к нарушениям в работе прибо-
ра. При появлении неисправности
или при необходимости ремонта
соблюдать указания, приведенные в
главе «Сервис и поддержка». При
необходимости обращаться в наш
сервисный центр.
1 Указания по технике безопасности
7
Разрешено использовать только ори-
гинальные запчасти.
Данное Руководство по эксплуатации
следует сохранить для обращения к
нему в будущем.
Техника безопасности при эксплуатации
Запрещается вводить в эксплуатацию
прибор, имеющий видимые поврежде-
ния. Следует обратиться в сервисный
центр.
При обнаружении неполадок в рабо-
те прибора необходимо отсоединить
его от электрической сети.
Во время работы вытяжного вентиля-
тора следует обеспечить достаточный
приток свежего воздуха в кухню, что-
бы избежать снижения давления в по-
мещении и гарантировать оптималь-
ный воздухоотвод.
Следует избегать сквозняков в по-
перечном направлении, которые мо-
гут сдувать поднимающийся над
плитой пар.
При параллельном использовании
других приборов (работающих на га-
зе или других горючих веществах)
следует обеспечить достаточный при-
ток свежего воздуха в помещение.
Неприменимо к приборам, работаю-
щим в режиме рециркуляции.
При одновременной работе нагрева-
тельных приборов (например, печей,
работающих на дровах, газе, масле
или угле) безопасная работа обеспе-
чивается только в том случае, если в
помещении, в котором установлен
прибор, разрежение составляет не
более 4Па (0,04мбар). Опасность
отравления! Должен быть обеспечен
достаточный подвод свежего воздуха,
например, с помощью не закрываю-
щихся проемов в дверях или окнах в
сочетании с приточными/вытяжными
коробками или путем принятия иных
технических мер.
При мытье прибора следует следить
за тем, чтобы в него не попала вода.
Использовать умеренно влажную
тряпку. Запрещается опрыскивать
прибор внутри или снаружи водой
или обрабатывать пароочистителем.
Попавшая внутрь вода может вызвать
повреждения.
Открытые части прибора во время
работы могут нагреваться.
Осторожно! Опасность получения
ожогов!
Во время фритирования на плите сле-
дует постоянно следить за работой
прибора. Используемое для фритюр-
ницы масло при перегревании может
воспламениться и привести к возго-
ранию прибора. В этой связи следует
постоянно следить за температурой
масла и не допускать его нагревания
до температуры воспламенения. На-
стоятельно рекомендуется также сле-
дить за чистотой масла, так как за-
грязненное масло легче воспламеня-
ется.
Осторожно! Опасно для жизни!
Элементы упаковки, например,
пленка или пенопласт, могут пред-
ставлять опасность для детей и жи-
вотных. Опасность удушья! Детали
упаковки хранить в недоступном для
детей и животных месте.
При техническом обслуживании при-
бора, в том числе при замене ламп,
его следует обесточить. Для этого
необходимо вынуть из гнезд ввинчи-
ваемые предохранители, выключить
защитный автомат или вытащить вилку
из розетки.
Предотвращение повреждения
прибора
Следует соблюдать интервалы
очистки. Несоблюдение этой инструк-
ции может привести к возникновению
опасности пожара из-за чрезмерного
отложения жира на металлическом
жироулавливающем фильтре.
2 Описание прибора
2.1 Введение
Прибор предназначен для всасывания пара, возникающего над бытовой кухонной
плитой, и может работать в режимах вытяжной вентиляции и рециркуляции воздуха.
2.2 Режим вытяжной вентиляции
Возникающие над плитой пары вытягиваются вентилятором. Вытяжной воздух очи-
щается с помощью металлического жироулавливающего фильтра, после чего выво-
дится наружу через патрубок со встроенным обратным клапаном и вытяжную трубу.
Во время работы необходимо обеспечить достаточную подачу свежего возду-
ха. Для отвода воздуха необходимо наличие притока воздуха.
2.3 Режим рециркуляции воздуха с угольным фильтром
Возникающие над плитой пары вытягиваются вентилятором. Через металлический
жироулавливающий фильтр и угольный фильтр воздух в значительной степени очи-
щается от жировых частиц и запахов, а затем возвращается в помещение.
Если прибор не снабжен угольными фильтрами, их необходимо заказать и
установить перед вводом прибора в эксплуатацию.
2.4 Оснащение
1 корпус вытяжки, содержит: вытяжной вентилятор, светодиодное освещение, эле-
менты управления и индикации, металлический жироулавливающий фильтр
Обшивка
Монтажный материал
Угольный фильтр в режиме рециркуляции воздуха (не входит в комплект поставки,
доступен в качестве принадлежностей)
2.5 Конструкция
1
Обшивка
3
4 5
2
1
2
Корпус вытяжки
3
Элементы управления и индика-
ции
4
Подсветка с крышкой
5
Металлический жироулавлива-
ющий фильтр
8
3 Управление
2.6 Элементы управления и индикации
Кнопки
Включение/выключение прибора
Выбор уровня мощности вытяжки 1–3;
активация интенсивного уровня мощности
Включение/выключение освещения;
настройка температуры света
Активация задержки выключения
Символы индикаторов
Защита при вытирании
Задержка выключения
Уровень мощности вытяжки1
Уровень мощности вытяжки2
Уровень мощности вытяжки3
Интенсивный уровень мощности вытяжки (мигает)
Индикатор загрязнения жироулавливающего фильтра
Индикатор загрязнения угольного фильтра (только при циркуляции
воздуха)
В зависимости от модели и оснащения конструкция прибора может в деталях
отличаться от описанного стандартного исполнения.
3 Управление
3.1 Первый ввод в эксплуатацию
Конфигурация оборудования
Прибор можно использовать в режиме вытяжной вентиляции или рециркуляции воз-
духа. На заводе-изготовителе прибор предварительно настроен на режим рецирку-
ляции воздуха. Интервал очистки угольного фильтра составляет 180часов работы.
Эту предварительную настройку можно отрегулировать в зависимости от условий
использования вытяжки.
Если прибор будет использоваться в режиме вытяжной вентиляции, индикатор
загрязнения угольного фильтра следует отключить.
9
3 Управление
Подготовка прибора к режиму вытяжной вентиляции
Выключить прибор и освещение.
Удерживать кнопку нажатой в течение 3секунд.
Мигают символ индикатора и, в зависимости от предустановленного интер-
вала очистки, , или .
Во время мигания: повторно нажать и удерживать кнопку нажатой в течение
3секунд.
Символ индикатора и, в зависимости от предустановленного интервала
очистки, , или гаснут.
Прибор теперь настроен на режим вытяжной вентиляции, а индикатор загряз-
нения угольного фильтра дезактивирован.
Подготовка прибора к режиму рециркуляции воздуха
Выключить прибор и освещение.
Удерживать кнопку нажатой в течение 3секунд.
Мигают символ индикации и, в зависимости от предустановленного интерва-
ла очистки, , или .
Чтобы изменить интервал очистки угольного фильтра, нажимать кнопку до тех
пор, пока не начнет мигать соответствующий символ индикатора + , или
(см. таблицу).
Выбранная настройка активируется через 5секунд.
Символ индикатора и, в зависимости от предустановленного интервала
очистки, , или гаснут.
Прибор теперь настроен на режим рециркуляции воздуха, а индикатор загряз-
нения угольного фильтра активирован.
Интервал очистки угольного фильтра
Интенсивность готовки Индикатор загрязнения
через
Символ индикатора
мигает
Не слишком часто и/или в основ-
ном без образования сильного
запаха
240 часов
+
Стандартная (заводская настройка) 180 часов
+
Часто и/или с образованием силь-
ного запаха
120 часов
+
3.2 Включение/выключение прибора
Нажать кнопку .
Прибор включается на уровне мощности1, освещение активируется.
Загорается соответствующий символ индикатора .
Повторно нажать кнопку в активном режиме.
Прибор и освещение выключаются.
Прибор можно включить напрямую, нажав кнопку . Освещение в данном
случае неактивно.
10
3 Управление
3.3 Выбор уровня мощности вытяжки
Доступны четыре уровня мощности вытяжки. Уровни 1–3 с низкой, средней и высо-
кой мощностью, а также интенсивный уровень мощности вытяжки.
Нажать кнопку .
Прибор включается на уровне мощности1, освещение активируется.
Нажимать кнопку до тех пор, пока не будет отображаться необходимый уро-
вень мощности 1–3.
Прибор переключается на выбранный уровень мощности, светится соответ-
ствующий символ индикатора , или .
Интенсивный уровень
Интенсивный уровень мощности доступен в течение пяти минут и служит для крат-
ковременной интенсивной вытяжки паров, например во время жарки. Интенсивный
уровень мощности затем переключается на ранее выбранный уровень или прибор
выключается.
Нажать и удерживать кнопку в активном режиме работы вытяжки.
Прибор переключится на интенсивный уровень мощности, начнет мигать сим-
вол индикатора .
Чтобы завершить интенсивный уровень мощности до истечения 5минут, нажать
кнопку во время работы вытяжки на интенсивном уровне.
Прибор переключается на ранее выбранный уровень мощности вытяжки.
3.4 Освещение
Нажать кнопку .
Освещение включается.
Повторно нажать кнопку .
Освещение выключается.
Настройка температуры света
При активном освещении: нажимать кнопку до тех пор, пока не будет установ-
лена необходимая температура света.
Выбранная температура света применяется.
3.5 Дополнительное время работы
Время задержки выключения используется для устранения остаточных запахов. В
зависимости от предварительной настройки прибор продолжает работать в течение
5–20минут на выбранном уровне мощности, а затем автоматически выключается.
Нажать кнопку .
Прибор включается на уровне мощности1, освещение активируется.
Нажимать кнопку до тех пор, пока не будет отображаться необходимый уро-
вень мощности вытяжки.
Нажать кнопку , чтобы активировать функцию задержки выключения.
Задержка выключения запускается, и по истечении времени выполнения (см.
таблицу) прибор и освещение выключаются.
Пока задержка выключения активна, светится символ индикатора и соответ-
ствующий уровень мощности вытяжки.
11
3 Управление
Чтобы завершить задержку выключения до истечения времени выполнения, на-
жать кнопку .
Прибор и освещение выключаются.
Уровень мощности вытяжки Задержка выключения в минутах
20
15
10
(мигает)
5
За 5минут до начала приготовления пищи рекомендуется включить прибор на
уровень2. После приготовления пищи оставить прибор работать еще несколь-
ко минут для полного удаления запахов.
3.6 Защита при вытирании
Функция защиты при вытирании временно отключает кнопочную панель/ панель
управления и целесообразна при кратковременной очистке элементов управления.
Выключить прибор и освещение.
Удерживать кнопку нажатой в течение 5секунд.
Функция защиты при вытирании активируется, прибор временно выключается,
загорается символ индикатора .
Функция защиты при вытирании отключается через 30секунд, символ индика-
тора гаснет.
3.7 Индикаторы загрязнения
Металлический жироулавливающий фильтр
Через 20часов работы начнет мигать символ индикатора . Достигнуто предельное
загрязнение, металлические жироулавливающие фильтры необходимо очистить.
Угольный фильтр (только для режима рециркуляции воздуха)
В зависимости от предустановленного интервала очистки символ индикатора на-
чинает мигать через 120, 180 или 240часов работы. Более подробно в разделе
Первый ввод в эксплуатацию (см. страницу 9). Предельное загрязнение достигнуто.
Угольный фильтр необходимо очистить, регенерировать или заменить. Также следу-
ет очистить металлический жироулавливающий фильтр.
Сброс индикатора загрязнения после проведенной очистки
Выключить прибор и освещение.
Удерживать кнопку нажатой в течение 5секунд.
Символы индикаторов или гаснут.
Активировать индикатор загрязнения угольного фильтра только в том случае,
если прибор используется в режиме рециркуляции воздуха. Более подробно в
разделе Первый ввод в эксплуатацию (см. страницу 9).
12
3 Управление
3.8 OptiLink
С помощью этой функции пользователю больше не нужно вручную управлять вытяж-
кой. OptiLink контролирует настроенные уровни мощности конфорок и автоматиче-
ски настраивает соответствующий уровень мощности вытяжки.
Доступны следующие настройки:
- ВЫКЛ. Функция OptiLink выключена
Режим работы Silent Низкий уровень шума вытяжки
Режим работы Standard Нормальный режим работы
Интенсивный режим работы Высокая мощность вытяжки пара
Соединение вытяжки с варочной поверхностью
Вытяжка может соединяться только с варочными поверхностями, которые име-
ют функцию OptiLink.
Активация «режима соединения» на варочной поверхности: соответствующая ин-
формация содержится в руководстве по эксплуатации варочной поверхности.
Активация «режима соединения» на вытяжке:
Выключить прибор и освещение.
На выключенном приборе нажать кнопку и удерживать в течение 5 секунд.
Символ индикатора мигает, когда «режим соединения» активен.
При успешном соединении с варочной поверхностью в течение 10 секунд све-
тится , затем вытяжка готова к работе в режиме OptiLink и в ручном режиме.
Если установить соединение не удалось, символ индикатора перестает ми-
гать. В этом случае можно инициировать новую попытку соединения.
Если соединение установлено успешно, это необходимо подтвердить на варочной
поверхности. Соответствующая информация содержится в руководстве по эксплу-
атации варочной поверхности.
Во время процесса соединения кнопки и элементы управления на вытяжке
неактивны.
Вытяжка может быть дополнительно соединена с тремя варочными поверхно-
стями. Также можно одновременно соединять несколько вытяжек с одной ва-
рочной поверхностью. Обязательным условием для соединения являются при-
боры, оснащенные функцией OptiLink.
Режимы работы
В режиме работы OptiLink доступны три режима, которые отличаются временем ре-
акции и максимальным уровнем мощности. Таким образом, пользователь может вы-
бирать наиболее подходящий для него режим.
Режим работы Время реакции Максимальный уровень
мощности
Режим работы Silent 60с 2
Режим работы Standard 45с 3
Интенсивный режим работы 20с Интенсивный
13
3 Управление
Выбор режима работы
Выключить прибор и освещение.
При выключенном приборе одновременно нажать кнопки и .
Текущий выбранный режим работы отображается с помощью символа уровня
мощности ( = режим работы Silent, = режим работы Standard, = интенсив-
ный режим работы).
Во время отображения соответствующего уровня мощности ( , , ) выбрать
необходимый режим работы нажатием кнопки .
Через 5 секунд после последнего ввода выбранная настройка сохраняется.
Поведение вытяжки при активной функции OptiLink
При включенной функции OptiLink
Включается освещение вытяжки, как только включается варочная поверхность.
После включения вытяжка сразу включается на уровень мощности1, как толь-
ко конкретной конфорке будет присвоен определенный уровень мощности.
Уровень1 на вытяжке будет сохраняться согласно выбранному режиму в тече-
ние времени реакции, прежде чем вытяжка откорректирует мощность в соот-
ветствии с настройкой варочной поверхности.
Вытяжка регулирует уровень мощности в соответствии с текущей настройкой
варочной поверхности.
Ручной режим работы
Если варочная поверхность или функция OptiLink выключена, управление в
ручном режиме работы возможно в любое время.
Ручное управление
При включенной варочной поверхности и активированной функции OptiLink
ручное управление возможно в любое время. Через 3 минуты после последне-
го ввода возобновляется управление функцией OptiLink.
Задержка выключения
Задержка выключения активируется сразу после окончания процесса приготовле-
ния. Это происходит при следующих условиях:
Мощность последней активной конфорки снижается до уровня0 или конфорка
работает с функцией растапливания.
Варочная поверхность выключается, в то время как вентилятор вытяжки рабо-
тает на уровне мощности1, 2, 3 или интенсивном уровне.
Освещение работает независимо от задержки вентилятора и гаснет через 5 минут
после выключения варочной поверхности. Этого времени достаточно для подачи
блюд.
Во время активного времени задержки светится символ индикатора .
Отсоединение вытяжки от варочной поверхности
Для отсоединения вытяжки от варочной поверхности выполнить следующие дей-
ствия:
Выключить варочную поверхность и вытяжку.
Нажать и удерживать кнопку вытяжки в течение 10 секунд.
Символ индикатора начинает мигать через 5 секунд и гаснет через 10 се-
кунд.
14
4 Техническое обслуживание и уход
Порядок действий для завершения функции OptiLink описан в руководстве по экс-
плуатации варочной поверхности.
Устранение ошибки соединения
Соединение между вытяжкой и варочной поверхностью не может быть установлено.
Убедитесь, что варочная поверхность находится в «режиме соединения».
Выключите на варочной поверхности функцию OptiLink.
Нажать и удерживать кнопку вытяжки в течение 15 секунд.
В течение этого времени символ индикатора должен начать мигать и снова
погаснуть.
Затем повторите установку соединения, как описано в этой главе.
Если ошибка повторяется: обратитесь в сервисную службу.
3.9 Пульт дистанционного управления (принадлежность)
Этим устройством можно управлять с помощью пульта дистанционного управления
(не входит в комплект поставки, можно заказать в качестве принадлежности).
Уменьшение уровня мощности
Увеличение уровня мощности
Активация задержки выключения
Включение/выключение освещения
Не размещать пульт дистанционного управления вблизи источников тепла.
Утилизировать батарейки в соответствии с национальными правилами на спе-
циальном заводе вторичной переработки.
4 Техническое обслуживание и уход
4.1 Очистка корпуса
Следить за тем, чтобы в прибор не попала вода. Вода в приборе может при-
вести к повреждениям.
Запрещается использовать для очистки абразивные чистящие средства, абра-
зивные или стальные губки и т.п. Они могут повредить поверхность. Перед
очисткой отключить электропитание, выключить предохранитель или защитный
автомат.
Наружные поверхности
Очистить чистой влажной тканью с добавлением мягкого моющего средства, хо-
рошо высушить.
Внутренние поверхности
На внутренних поверхностях рядом с металлическим жироулавливающим фильтром
и вытяжкой могут скапливаться жир и конденсат.
Очистить чистой влажной тканью с добавлением мягкого моющего средства, при
необходимости использовать мягкую щетку. Хорошо высушить бумажными поло-
тенцами.
15
4 Техническое обслуживание и уход
4.2 Металлический жироулавливающий фильтр
Металлические жироулавливающие фильтры при нормальном использовании следу-
ет очищать не реже одного раза в два месяца (при интенсивном использовании ча-
ще) и при срабатывании индикатора загрязнения. При оптимальном уходе функцио-
нальность жироулавливающих фильтров гарантируется в течение многих лет.
Демонтаж: серия 62022/62023/62028/62029
1
2
Опустить металлический жироулавливающий фильтр за переднюю сторону
вниз и осторожно вынуть его из крепежных пазов держателя.
Демонтаж: серия 63015/63016/63019/63020
2
2
1
Двумя руками удерживать металлический жироулавливающий фильтр за
переднюю и заднюю стороны и осторожно открепить его от магнитов. Открепить
металлический жироулавливающий фильтр от фиксатора и снять фильтр.
В зависимости от ширины прибора вытянуть металлический жироулавливающий
фильтр по направлению внутрь или вперед из крепежных пазов держателя.
После очистки во время повторного монтажа снова надежно закрепить ме-
таллический жироулавливающий фильтр в фиксаторе для предотвраще-
ния падения и повреждения.
16
4 Техническое обслуживание и уход
Очистка
Помыть металлический жироулавливающий фильтр в посудомоечной машине. Вы-
брать в посудомоечной машине программу мойки «Интенсивная» с замачиванием
в теплой воде. Если посудомоечная машина отсутствует, замочить жироулавлива-
ющий фильтр в воде с добавлением мягкого моющего средства.
Помыть, хорошо промыть чистой холодной водой и высушить.
Очищенные жироулавливающие фильтры снова готовы к использованию.
Снова установить металлический жироулавливающий фильтр.
Сброс индикатора загрязнения (см. страницу 18).
В результате очистки металлические жироулавливающие фильтры могут слег-
ка изменить цвет. Но это никак не влияет на эффективность работы фильтров.
В зависимости от ширины прибора и размера металлического жироулавлива-
ющего фильтра во время очистки в посудомоечной машине необходимо пред-
варительно снять верхний лоток.
4.3 Долговечный угольный фильтр Plus
При нормальном использовании долговечный угольный фильтр Plus следует очищать
и регенерировать каждые 3–6 месяцев и всегда при срабатывании индикатора за-
грязнения. В зависимости от использования не следует превышать 5–8 циклов реге-
нерации. При оптимальном уходе срок службы долговечного угольного фильтра Plus
составляет до 3лет.
Отключить электропитание, выключить предохранитель или защитный авто-
мат.
Демонтаж
3
200°C
1h
2
1
Демонтировать металлические жироулавливающие фильтры.
Нажать ручку и вытянуть блок угольного фильтра вниз из направляющей.
Очистка и регенерация
Нагреть блок угольного фильтра в духовой печи .
Выбрать верхний/нижний жар или обдув горячим воздухом200°C и регенериро-
вать в течение 60минут на решетке.
Дать остыть.
17
5 Самостоятельное устранение неисправностей
Дать угольному фильтру остыть перед установкой после тепловой регенера-
ции в духовой печи. Опасность получения ожогов!
Установка осуществляется в обратной последовательности.
Сброс индикатора загрязнения (см. страницу 18).
Загрязненные и больше не поддающиеся регенерации долговечные угольные
фильтры утилизировать на специальном заводе вторичной переработки.
4.4 Сброс индикатора загрязнения
Индикаторы загрязнения металлического жироулавливающего фильтра и угольно-
го фильтра сбрасываются после проведенной очистки/замены.
При выключенном приборе удерживать кнопку нажатой в течение 5секунд.
В случае успешного сброса символ индикатора или гаснет.
4.5 Замена светодиодных ламп
В целях безопасности светодиодные лампы должны заменяться нашим сервисным
центром.
5 Самостоятельное устранение неисправностей
В этом разделе приведен перечень неисправностей, которые можно легко устра-
нить самостоятельно, следуя инструкциям. Если неисправность не поддается устра-
нению, обратиться в сервисный центр.
Перед тем как позвонить в сервисный центр, записать заводской номер прибора
(см. заводскую табличку в разделе «Технические характеристики») и составить за-
писку о том, как произошла неисправность.
Неисправность Возможная причина Устранение
Не работает прибор. Сбой электропита-
ния.
Проверить электроснабжение.
Заменить предохранитель.
Снова включить защитный ав-
томат.
Не работает освещение. Светодиодная лам-
почка перегорела.
Обратиться в сервисный
центр.
Неисправность Возможная причина Устранение
Прибор плохо вытя-
гивает воздух.
Загрязнены металличе-
ские жироулавливающие
фильтры.
Очистить металлические жиро-
улавливающие фильтры.
Только для режима ре-
циркуляции воздуха: за-
грязнены угольные
фильтры.
Очистить и регенерировать
или заменить угольные
фильтры.
Только для режима вы-
тяжной вентиляции: недо-
статочный приток свеже-
го воздуха.
Обеспечить подачу свежего
воздуха.
18
6 Принадлежности и запасные части
6 Принадлежности и запасные части
При заказе необходимо указывать серию прибора и точные наименования принад-
лежностей или запасных частей.
Металлический жироулавлива-
ющий фильтр (примерный вид,
зависит от модели)
Долговечный угольный фильтр
Plus
Пульт дистанционного управле-
ния
7 Технические характеристики
Подключение к электросети
Доступ к заводской табличке:
Демонтировать металлические жироулавливающие фильтры.
Заводская табличка находится на внутренней стороне прибора.
Вторая заводская табличка входит в комплект поставки и должна сохранять-
ся для идентификации прибора.
7.1 Технический паспорт изделия
Согласно Постановлению ЕС № 65/2014 и № 66/2014.
Следующие декларируемые значения действительны для приборов в ЕС.
Описание Сокращения Единица
измерения
Значение
Марка S - V-ZUG Ltd
Обозначение модели M - 62028/62029/63019-
20
Годовой расход электроэнергии AEC
hood
кВт⋅ч/год 28,2/29,7/31,1
Коэффициент энергоэффективно-
сти
EEI
hood
% 38,9/40,3/41,7
19
7 Технические характеристики
Класс энергоэффективности EEC - A+/A+/A+
Гидродинамическая эффектив-
ность
FDE
hood
% 36,3/36,3/36,3
Класс гидродинамической эффек-
тивности
FDEC - A/A/A
Эффективность освещения LE
hood
люкс/Вт 28,0/33,0/28,0
Класс эффективности освещения LEC - A/A/A
Степень осаждения жира GFE
hood
% 89,5/89,5/89,5
Класс по степени осаждения жира GFEC - B/B/B
Поток воздуха при минимальной
скорости
Q
min
м
3
247/247/247
Поток воздуха при максимальной
скорости (за исключением интен-
сивного или высокоскоростного
уровня)
Q
max
м
3
452/452/452
Поток воздуха во время работы на
интенсивном или высокоскорост-
ном уровне
Q
boost
м
3
675/675/675
Амплитудно-взвешенный уровень
воздушного шума при минималь-
ной скорости
SPE
min
дБА 38/38/38
Амплитудно-взвешенный уровень
воздушного шума при максималь-
ной скорости
SPE
max
дБА 52/52/52
Амплитудно-взвешенный уровень
воздушного шума во время работы
на интенсивном или высокоско-
ростном уровне
SPE
boost
дБА 63/63/63
Измеренная потребляемая мощ-
ность в выключенном состоянии
P
0
Вт 0,48/0,48/0,48
Измеренная потребляемая мощ-
ность в состоянии готовности
(режиме ожидания)
P
s
Вт 0,0/0,0/0,0
Коэффициент продления времени f - 0,7/0,7/0,7
Измеренный объемный поток воз-
духа в оптимальной точке
Q
BEP
м
3
371,7/371,7/371,7
Измеренное давление воздуха в
оптимальной точке
P
BEP
Па 355/355/355
Измеренная входная электриче-
ская
мощность в оптимальной точке
W
BEP
Вт 100,0/100,0/100,0
Номинальная мощность
осветительной системы
W
L
Вт 4/6/8
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

V-ZUG 62028 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ