AQUA FILTER FHPR-B1 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по установке фильтра для воды Aquafilter FHPR-B1. Я готов ответить на ваши вопросы, касающиеся установки, обслуживания и замены картриджа. В инструкции подробно описаны все этапы установки, меры предосторожности, а также даны ответы на часто задаваемые вопросы.
  • Как правильно установить фильтр FHPR-B1?
    Как заменить картридж?
    Какие инструменты необходимы для установки?
    Что делать, если фильтр протекает?
W celu najbardziej optymalnego i poprawnego funkcjonowania urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją montażu i zastosowanie się do wskazówek. Przestrzeganie instrukcji jest
warunkiem:
- Bezawaryjnej eksploatacji.
- Realizacji roszczeń z tytułu wadliwej pracy.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów wykonanych przez
producenta.
1. Warunki bezpieczeństwa
- Klucz do filtrów
- Płytka montażowa
- Wazelina kosmetyczna biała (brak w zestawie).
2. Narzędzia potrzebne do instalacji filtra z serii FHPR-B1
Zalecamy instalację filtra przez wyspecjalizowany serwis.
Przed wejściem wody na filtr zaleca się zastosowanie regulatora ciśnienia.
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu należy zamknąć zawór odcinający dopływ wody.
- Odkręcić głowice od korpusu (rys. 1) (pamiętaj aby używać klucza w płaszczyźnie
prostopadłej do osi głowicy korpusu).
UWAGA! Przy montażu płytki pamiętaj o doborze odpowiednich wkrętów. Zbyt długi wkręt
może przebić korpus głowicy.
- Dokręcić płytkę montażową do głowicy, używając czterech wkrętów montażowych w
gniazda 1,2,3,4 (rys. 2).
- Przeciąć rurę doprowadzającą zimną wodę.
- Zamontować płytkę z głowicą na ścianie w celu odciążenia instalacji.
- Zamontować zawór odcinający dopływ wody (przed wejściem wody na filtr oraz po
wyjściu wody z filtra).
- W zależności od rodzaju instalacji dobrać odpowiednie złączki i sposób montażu.
- Połączyć rury instalacji z głowicą filtra za pomocą wcześniej dobranych złączek.
UWAGA! Należy pamiętać o prawidłowym kierunku przepływu wody według oznaczeń
IN-wejście OUT- wyjście.
- Umieścić wkład do zimnej wody w środku korpusu.
- Dokręcić korpus z wkładem do głowicy używając klucza i sprawdzić szczelność połączeń.
(pamiętaj aby używać klucza w płaszczyźnie prostopadłej do osi głowicy korpusu).
UWAGA! Do uszczelniania stosować wyłącznie taśmę teflonową. Nie stosować
do połączeń z metalowymi gwintami stożkowymi.
3. Montaż
- Zamknąć zawór odcinający dopływ wody.
- Odkręcić korpus filtra ręką lub za pomocą klucza (pamiętaj, aby używać klucza w
płaszczyźnie prostopadłej do osi głowicy korpusu).
Uwaga! Korpus jest wypełniony wodą.
- Wyciągnąć zużyty wkład i umieścić w jego miejsce nowy.
Uwaga! Korpus posiada dwa oringi (jeden zainstalowany na korpusie, drugi zainstalowany
w gnieździe głowicy). Nie zgub ich.
- Posmarować oringi wazeliną kosmetyczną białą.
- Sprawdzić czy oringi są poprawnie ułożone (na korpusie i w gnieździe głowicy).
- Dokręcić korpus do głowicy przy pomocy klucza i sprawdzić szczelność połączeń
(pamiętaj, aby używać klucza w płaszczyźnie prostopadłej do osi głowicy korpusu).
4. Wymiana wkładu
Rys. 3
Korpus
Podwójny O-ring
Głowica
Odpowietrznik
Rys. 1 Części składowe
modelu FHPR-B1
Rys. 2 Głowica korpusu - widok z góry
Kierunek przepływu wody
Рекомендуем, чтобы монтаж натрубного фильтра был произведен специалистами.
На входе воды на фильтр следует установить регулятор давления.
ВНИМАНИЕ! Перед началом монтажа следует закрыть вентиль подачи воды.
- Открутить головку от корпуса (рис. 1) (Следует помнить о том, чтобы пользоваться ключом
в плоскости, перпендикулярной к оси головки корпуса).
ВНИМАНИЕ! При монтаже пластины необходимо помнить о подборе
соответствующих винтов. Слишком длинный винт может пробить корпус головки.
- Дотянуть крепительную пластину до головки, используя четыре крепительных винта в
отверстиях 1,2,3,4 (рис. 2).
- Перерезать трубу подачи холодной воды.
- Установить пластину с головкой на стене с целью облегчения нагрузки
инсталляции.
- На трубе перед входом в фильтр и на выходе установить запорный клапан.
- В зависимости от вида инсталляции, следует подобрать соответствующие
соединители и способ монтажа.
- соединить трубы инсталляции с головкой фильтра с помощью ранее подобранных
соединителей.
ВНИМАНИЕ! Следует помнить о правильном направлении течения воды в
соответствии с обозначениями IN-вход и OUT- выход.
- Поместить картридж для холодной воды в середине корпуса.
- Дотянуть корпус с картриджем к головке, используя ключ и проверить плотность
соединений. (Следует помнить о том, чтобы пользоваться ключом в плоскости,
перпендикулярной к оси головки корпуса).
ВНИМАНИЕ! Для уплотнения применять только тефлоновую пленку. Не использовать
для соединения с металлической конической резьбой.
-
- Открутить корпус фильтра вручную или с помощью ключа. (Следует помнить о том, чтобы
пользоваться ключом в плоскости, перпендикулярной к оси головки корпуса).
Внимание! В корпусе находится вода.
- Вынуть отработанную прокладку и на ее место поместить новую.
- Дотянуть корпус до головки с помощью ключа и проверить плотность соединений.
( С л едует п о м н и т ь о т о м , ч тобы п ол ьз ова т ь с я к л ю ч о м в п л о ск ости,
перпендикулярной к оси головки корпуса).
Закрыть запорный клапан (перед вх одом и н а в ых оде) п ер ек ры ва ющий
поступление воды ( .
- Внимание! Корпус имеет две уплотнительные прокладки (один укреплен на корпусе, второй
умещен в крышке). Не потеряй их.
- Уплотнительные прокладки обработать белой космитической вазелиной.
- Проверить как лежат уплотнительные прокладки (на корпусе и в крышке).
рис. 3)
Рис. 3
Рис. 2 Головка фильтра вид сверху
Направление течения воды
Рис. 1 Составные части
модели FHPR-B1
Корпус
Двойной O-ring
Головка
Воздушный
клапан
1. Условия безопасности
- Ключ для фильтров.
- Монтажная пластина.
- технический вазелин (отсутствуют в комплекте).
2. Инструменты, необходимые при монтаже
3. Монтаж
4. Замена картриджа
С целью наиболее оптимального и правильного функционирования прибора, рекомендуем
тщательно изучить инструкцию монтажа, а также строго придерживаться ее указаний.
Соблюдение инструкции гарантирует:
- Безаварийность эксплуатации.
- Реализацию рекламаций в связи с браком прибора.
Следует использовать только оригинальные запчасти и картриджи, изготовленные
производителем.
Um die optimale Funktion des Gerätes zu gewährleisten machen sie sich bitte mit der
Montageanleitung vertraut und richten sie sich nach den Anleitungen. Die Beachtung der
Anleitungen ist Voraussetzung für:
- einen einwandfreien Betrieb
- eventuelle Gewährleistungs- und Garantieansprüche
Es sollten nur originale Ersatzteile und Zubehör des Herstellers verwendet werden.
Wir empfehlen den Einbau des rohrmontierten Filters durch eine spezialisierte
Servicefachkraft übernehmen zu lassen.
Vor dem Eindringen von Wasser in den Filter wird empfohlen, dass Sie dem Druckregler
anwenden.
ACHTUNG! Vor dem Beginn der Montage sollte das Wasserzuführungsventil verschlossen
werden.
- Schrauben sie den Gehäusekopf vom Gehäuse (den Schlüssel immer im rechten Winkel
zum Gehäusekopf verwenden).
ACHTUNG! Beim anschrauben der Montageplatte sollten sie die empfohlenen Schrauben
verwenden. Zu lange Schrauben können den Gehäusekopf beschädigen.
- Schrauben sie die Montageplatte an den Gehäusekopf, verwenden sie dabei vier
Montageschrauben an den Montagestellen 1,2,3,4 (Bild 2).
- Durchtrennen sie das Zuführungsrohr des Wassers.
- Befestigen sie die Montageplatte zwecks der Entlastung der Rohrleitungen an der Wand.
- Montieren sie die Absperrventile an die Rohrleitung (vor und hinter dem Filter.)
- Abhängig von der Art Ihrer Installation sollten sie die entsprechende Anschlussgröße und
Art wählen.
- Verbinden Sie die Rohre ihrer Installation mit dem Gehäusekopf mittels vorher passend
ausgewählter Kupplungen.
ACHTUNG! Beachten sie die richtige Durchflussrichtung der Filter. IN- Wassereinspeisung
OUT- Wasserflussrichtung.
- Platzieren sie die Kartusche im Inneren des Gehäuses.
- Schrauben sie das Gehäuse samt Kartusche an den Gehäusekopf und prüfen sie die Dichtheit
des Filters (den Schlüssel immer im rechten Winkel zum Gehäusekopf verwenden).
ACHTUNG! Zur Abdichtung ausschließlich Teflonband benutzen. Nicht bei Verbindungen
mit metallenem Kegelgewinde einsetzen.
- Verschließen sie das Wasserzuführungsventil (vor und hinter dem Filter)
- Schrauben sie den Gehäusekopf vom Gehäuse mit dem Schlüssel ab (den Schlüssel immer
im rechten Winkel zum Gehäusekopf verwenden).
ACHTUNG! Das Gehäuse enthält Wasser.
- Wechseln sie die alte Kartusche durch eine neue aus.
- Im Gehäuse des Filters befindet sich zwei Gummidichtungsringe (Einer im Gehäuse, der
zweite im Gehäusekopf) – nicht verlieren.
- Schmieren sie die Dichtungsringe mit weisser kosmetik Vaseline ein und befestigen Sie
sie am Gehäuse und im Gehäusekopf.
- Vergewissern sie sich ob die Dichtungsringe richtig anliegen.
- Schrauben sie den Gehäusekopf mit dem Schlüssel an das Gehäuse und prüfen sie
die Dichtheit des Filters (den Schlüssel immer im rechten Winkel zum Gehäusekopf
verwenden).
Gehäuse
Doppelter
O-Ring
Gehäusekopf
Entlüfter
Bild. 1 Bestandteile
des Beispielmodells
FHPR-B1
Bild. 3
Bild. 2 Gehäusekopf – Draufsicht
Wasserdurchflussrichtung
1. Sicherheitsmaßnahmen
- Filterschlüssel.
- Montageplatte.
- Weiße Kosmetikvaseline (nicht im Set enthalten).
2. Zur Installation des FHPR-B1 Filters notwendiges Werkzeug
4. Kartuschenwechsel
3. Montage
In order to ensure the most optimal and accurate performance of the system, please refer to
Installation Manual for in depth instructions.
Compliance with the following instructions ensures:
- problem-free performance,
- manufacturer's warranty.
Use only original manufacturer made spare parts and accessories.
- Wrench.
- Mounting bracket.
- White cosmetical vaseline (not included in the set).
Product may be installed only by trained service professionals.
IMPORTANT NOTE! Before installing the product, shut off main water supply valve.
- Unscrew filter head from the filter housing (Fig. 1) using a wrench. To prevent damage, hold the
wrench exactly in horizontal position relative to the filter housing.
IMPORTANT NOTE! During the installation remember to use the appropriate screws.
Application of screws that are too long may result in permanent damage to the filter head.
- Screw the mounting bracket into openings 1, 2, 3 and 4 of the filter head using four metal
screws (Fig. 2).
- Cut the pipe supplying cold water.
- Install mounting bracket and filter head to the wall.
- .
- Depending on the type of plumbing system, choose appropriate fittings and connections.
- Connect pipe supplying cold water to the filter head (Inlet and Outlet) using appropriate fittings.
IMPORTANT NOTE! Remember to keep the proper direction of water flow (IN Inlet, OUT
Outlet).
- Place the cartridge for cold water application inside the filter housing.
- Screw in the filter housing to the filter head using wrench. To prevent damage, hold the wrench
exactly in horizontal position relative to the filter housing.
IMPORTANT NOTE!
It is recommended to install pressure regulator before filter water inlet.
Install water shut off valve before and after the filter water inlet (pict. 3)
To seal connections use Teflon tape only. Do not use with metal cone
threaded connections.
-
- Unscrew the filter housing with your hand or using wrench. To prevent damage, hold the w r e nch
exactly in horizontal position relative to the filter housing.
IMPORTANT NOTE! The filter housing is full of water!
- Remove used cartridge and replace it with a new one.
- Screw the filter housing into the filter head using wrench. To prevent damage, hold the w r e nch
exactly in horizontal position relative to the filter housing.
Close water shut-off valve before and after the filter water inlet (Pict. 3).
IMPORTANT NOTE! The casing contains two O-ring gaskets (one to be installed on the
casing, the other in the casing top). Do not loose them.
- Grease the O-rings with white cosmetical vaseline.
- Make sure that the O-rings are properly fixed (on the casing and in the casing top).
Fig. 3
Fig. 2 Filter head - top view
Direction of water flow
Double O-ring
Fig.1 Accessories for
FHPR-B1 model
Filter Housing
Filter Head
Pressure release
valve
1. Safety Precautions
2. Tools Required for FHPR-B1 Filter Installation
3. Installation
4. Cartridge Replacement
1 2
3
4
1 2
3
4
1 2
3
4
Copyright 2010 Marketing Aquafilter. All rights reserved. XI-FHPR-B
Headquarters: Aquafilter, Inc. P.O. Box 709, Sparks, MD 21152, USA, e-mail: info@aquafilter.com
Made by Aquafilter Europe, Sw. Teresy 101, 91-222 Lodz, Poland
Der Hersteller Verantwortung für Druckfehler.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Ankündigung,
Änderungen oder Ergänzungen der bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
übernimmt keinerlei
The producer does not hold any responsibility for printing errors.
We reserve the right to introduce change or amendments of the provided technical
informations at any time and without the necessity of a prior announcement.
Производитель не несет ответственность за опечатки.
Производитель оставляет за собой право на любые изменения или дополнения
в технической информации, без предварительного уведомления.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Zastrzegamy sobie prawo do jakichkolwiek zmian lub uzupełnień
udostępnionych informacji technicznych, bez dokonania wcześniejszej zapowiedzi.
EN
DE
RU
PL
This product centralizes the filter cartridge inside its housing, reduces the risk of damage to the
cartridge and housing elements at installation and ensures seal tightness of the housing head - all
while protecting your filter from bacteria and other microorganisms, thanks to new nanosilver
technology.
1. Description
2 Installation.
EN
NI-212-CENT-GR-AB
NI-414-CENT-GR-AB
STEP1
STEP2
Cartridge diameter from 40 mm to 70 mm (from 1,57” to 2,76”)
Internal housing diameter from 85 mm to 95 mm (from 3,35” to 3,74”)
Cartridge diameter from 80 mm to 112 mm (from 3,15” to 4,14”)
Internal housing diameter from 135 mm to 150 mm(from 5,3” to 5,91”)
NI-212-CENT-GR-AB NI-412-CENT-GR-AB
80mm ÷ 112mm
cartridge
housing
135mm ÷ 150mm
40mm ÷ 70mm
cartridge
housing
85mm ÷ 95mm
Dysk centrujący marki Aquafilter to urządzenie które umożliwia jednoznaczne ułożenie wkładu
filtrującego w kloszu filtra. Dzięki temu nie dochodzi do uszkodzenia: wkładu, klosza, głowicy
podczas skręcania ze sobą poszczególnych komponentów. Dysk centrujący został wykonany w
technologii BACinix wykorzystującej nano-srebro. Dzięki temu dysk wykazuje właściwości
bakteriostatyczne, które uniemożliwiają rozwój flory bakteryjnej.
1. Opis
2 Instalacja.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Zastrzegamy sobie prawo do jakichkolwiek zmian lub uzupełnień
udostępnionych informacji technicznych, bez dokonania wcześniejszej zapowiedzi.
PL
NI-212-CENT-GR-AB
NI-414-CENT-GR-AB
KROK1
KROK2
Średnica wkładu od 40mm do 70mm
Wewnętrzna średnica klosza od 85mm do 95mm (od 3,35” do 3,74”)
(od 1,57” do 2,76”)
Średnica wkładu od 80mm do 112 mm (od 3,15” do 4,14”)
Wewnętrzna średnica klosza od 135 mm to 150mm (od 5,3” do 5,91”)
NI-212-CENT-GR-AB NI-412-CENT-GR-AB
80mm ÷ 112mm
wkład
klosz
135mm ÷ 150mm
40mm ÷ 70mm
wkład
klosz
85mm ÷ 95mm
Диск торговой марки Aquafilter стабилизирует картридж при скручивании элементов корпуса.
Благодаря этому можно установить картридж в правильном положении и снизит риск
повреждения стакана или картриджа. Диск изготовлен в технологии BACinix™ основанной на
наносеребре, предотвращает развитие бактериальной флоры.
1. Описание
2 Монтаж .
RU
NI-212-CENT-GR-AB
NI-414-CENT-GR-AB
ШАГ 1
ШАГ 2
Диаметр картриджа от 40 мм до 70 мм (от 1,57” до 2,76”)
Внутренний диаметр стакана от 85 мм до 95 мм (от 3,35” до 3,74”)
Диаметр картриджа от 80 мм до 112 мм (от 3,15” до 4,14”)
Внутренний диаметр стакана от 135 мм до 150 мм (от 5,3” до 5,91”)
NI-212-CENT-GR-AB NI-412-CENT-GR-AB
80mm ÷ 112mm
Диаметр
картриджа
Внутренний диаметр стакана
135mm ÷ 150mm
40mm ÷ 70mm
Диаметр
картриджа
Внутренний диаметр стакана
85mm ÷ 95mm
Eine Zentrierscheibe der Fa. Aquafilter ist eine Vorrichtung, die das entsprechende Einlegen der
Filtereinlage im Filterschirm vereinfacht. Dadurch werden Schäden der Einlage, des Schirms und
des Kopfs, die beim Verschrauben der einzelnen Bauteile miteinander auftreten können, erfolgreich
vermieden. Die Zentrierscheibe wurde mit der BACinix™-Technik, die das Nanosilber einsetzt,
angefertigt. Somit weist die Scheibe bakteriostatische Eigenschaften, die die Entwicklung der
Bakterienflora beeinträchtigen, auf.
1. Beschreibung
2 Montage.
DE
NI-212-CENT-GR-AB
NI-414-CENT-GR-AB
1
2
Durchmesser der Einlage (1,57” - 2,76”)
Innendurchmesser des Schirms 85mm - 95mm (3,35” - 3,74”)
40mm - 70mm
Durchmesser der Einlage 80mm - 112 mm (3,15” - 4,14”)
Innendurchmesser des Schirms 135 mm - 150mm (5,3” - 5,91”)
NI-212-CENT-GR-AB NI-412-CENT-GR-AB
80mm ÷ 112mm
Durchmesser
der Einlage
135mm ÷ 150mm
40mm ÷ 70mm
Durchmesser
der Einlage
Innendurchmesser des Schirms
Innendurchmesser des Schirms
85mm ÷ 95mm
Der Hersteller Verantwortung für Druckfehler.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Ankündigung,
Änderungen oder Ergänzungen der bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
übernimmt keinerlei
The producer does not hold any responsibility for printing errors.
We reserve the right to introduce change or amendments of the provided technical
informations at any time and without the necessity of a prior announcement.
Производитель не несет ответственность за опечатки.
Производитель оставляет за собой право на любые изменения или дополнения
в технической информации, без предварительного уведомления.
/