Hyundai HYVI 25 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации для моющего пылесоса Hyundai HYVI 25. Я могу ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, уходе и безопасности. В руководстве подробно описаны функции, различные фильтры, и правила эксплуатации прибора.
  • Как правильно собрать пылесос?
    Какие фильтры используются в пылесосе?
    Как чистить фильтры?
    Что делать, если пылесос перевернулся?
    Можно ли использовать агрессивные моющие средства?
WET & DRY VACUUM CLEANER
Model HYVI 25
User Manual
IT pag. 4
EN pag. 6
FR page 8
DE Seite 10
ES pág. 12
NL blz. 14
PT pág. 16
EL σελ. 18
BG стр. 20
RU стр. 22
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ)
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ВАКУУМНОЕ УСТРОЙСТВО МОКРОЙ И СУХОЙ ОЧИСТКИ
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da
utilização. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба.
предупреждение: перед использованием устройства
необходимо тщательно прочитать инструкции
تنبيه: اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.

صفحة 1-25
(0) OFF
(I) ON
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo-
del, there are differences in the scopes of delivery.
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en
el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimen-
to.
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes. Afhankelijk van het model
zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα
με το μοντέλο.
В зависимост от модела, се предлагат различни опции по заявк а В
данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией.
Комплектация отличается в зависимости от модели
E1 E2 F
OptionalOptional
Optional
Optional
Optional
X 4
Optional
Optional
Optional
E
E3
A B C D
G
L
Q
U
R
S
M
N
P
P1
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
АКО Е НАЛИЧЕН
ПРИ НАЛИЧИИ
H
I
2
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Wateropzuigen
Aspiração de líquidos
υγρο καθαρισα
Мокро почистване
Мокрая очисткА
E1
E2
F
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
E
E
E
E
Filtro lavabile
Washable filter Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable Filtro lavável
Filterelement
Stofzuigen
Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισα
Моющийся фильтр
Filtro HEPA
HEPA filter Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA Filtro HEPA
HEPA
Filterelement
Stofzuigen
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισα
ФильтрHEPA” для сухой уборки
optional
optional
E1
E2
Aspiración de polvo
Stofzuigen
Aspiração de poeiras
στεγνο καθαρισα
Сухо почистване
Сухое всасывание
Optional
E3
Optional
E3
3
UTILIZZO PREVISTO
Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe
-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei resi-
dence.
Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira
-
tore a secco.
La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
OPTIONAL: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1.I componenti l’imballaggio possono costituire po-
tenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi
fuori della portata dei bambini e altre persone o ani
-
mali non coscienti delle loro azioni.
2.Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
3.Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
4.Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
5.Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
6.Controllare lapparecchio prima di ogni utilizzo.
7.Quando lapparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
8.Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri
-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
9.I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
10.Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
11.Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dellapparecchio.
12 .Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con
le mani bagnate.
13 .Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
14 . Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere
del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o peri
-
colose per la salute.
15.Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
16.Togliere sempre la spina dalla presa di corrente pri-
ma di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio
o quando rimane incostudito o alla portata di bambi
-
ni o di persone non coscienti dei loro atti.
17.Non tirare mai o alzare lapparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
18.Non immergere lapparecchio in acqua per la puli-
zia né lavarlo con getti dacqua.
19. In ambienti umidi (ad es. il bagno) lapparec-
chio deve essere collegato solo a prese di corrente
fornite di interruttore differenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
20.Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
)
A Cavo elettrico
B Testata motore
C Maniglia per il trasporto
D Interruttore ON/OFF generale
E Filtro (aspirazione polvere) Sacco
E1 Filtro (aspirazione polvere) Cartridge
E2 Filtro (aspirazione polvere) Lavabile
E3 Filtro (aspirazione polvere) Panno
F Filtro (aspirazione liquidi) Optional
G Ganci per la chiusura testata/fusto
H Bocchettone di aspirazione
I Fusto
L Tuboex
M Tubo prolunga
N Corpo porta accessori
P Accessorio per liquidi
P1 Accessorio setolato
Q Impugnatura con valvola di scarico
R Lancia diritta
S Bocchetta piccola
U Pennello rotondo
4
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig.
④⑤
)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
Pulire la parte esterna della macchina con uno strac
-
cio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
PULIZIA DEL FILTRO E2
1- Smontare il filtro
2- Lavare il filtro
3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo
Dopo loperazione di pulizia del filtro, verificare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro
originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri
-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal
-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio
-
nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal
-
tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro-
nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos
-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed
in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec
-
chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua
riparazione.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal costruttore oppure dal servi
-
zio assistenza, oppure da personale qualificato al
fine di evitare situazioni di pericolo.
22.Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superci asciutte
e protette da eventuali spruzzi dacqua.
23.Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionali
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu
-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal
-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
24.In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
25.Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso
di fuoriuscita di liquido o schiuma.
26.Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
27.Non usare solventi e detergenti aggressivi.
28.Manutenzioni e riparazioni devono essere effet-
tuate sempre da personale specializzato; le parti che
eventualmente si guastassero vanno sostituite solo
con ricambi originali.
29.Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man
-
cato rispetto di queste istruzioni o se lapparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO
(vedi fig.
②③
)
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente
idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Inserire il filtro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
lapparecchio.
Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
Lutilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve
-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede ladozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
5
INTENDED USE
This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offi ces and rental bussinesses.
The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
Failure to comply with the abovementioned conditions
will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the fol-
lowing items.
IMPORTANT
OPTIONAL: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro
-
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the use
of these machines.
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note:
this is only for appliance provided with the socket
outlet).
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the socket outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the
appliance.
The equipment should be correctly assembled before
use.
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inflammable/
explosives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
the appliance but contact your service centre for
repair.
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
(see fig.
)
A
Electri
cal power cable
B
Motor head
C
Handle for the transport
D
ON/OFF MAIN Switch
E Filter (DRY SUCTION) collecter
E1 Filter (DRY SUCTION) Cartridge
E2 Filter (DRY SUCTION) Washable
E3 Filter (DRY SUCTION) cloth
F Filter (SUCTION WET)
G Head On Tank Locks
H Suction inlet
I Tank
L Flexible hose
M Tube
N Accessory holder
P Liquids accessory
P1 Carpet tool (floor)
Q Handle with air control valve
R Straight lance
S Small brush
U Round brush
6
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualified persons in order to avoid a hazard.
Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damage.
If the machine overturns, it would be recommended
to release the trigger gun and then stud up the
machine.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
The equipment should not be used to pick up
water from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or property
caused by misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
USAGE
(see fig.
②③
)
Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
The machine must be always kept on horizontal bases,
in a safe and stable way.
Insert the suitable filters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
Use the most suitable accessories for the requested
usage.
Put switch on (I) ON position in order to start the
machine.
When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
If the appliance is used with especially fine dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially demanding
applications, the use of specific filters supplied as an
optional (Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE (see fig.
④⑤
)
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-outlet,
during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING E2
1- Remove the filter
2- wash tge filter
3- Let the filter drying befor reassemble it
Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original filter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are co
-
vered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters
and the accessories and optional accessories. - Acciden
-
tal damage, caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and installation
failing - The warranty shall not cover any cleaning ope
-
rations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC
of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as mu
-
nicipal solid waste and obliges you to make use of the
appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a new product is purchased. The new
product must be equivalent to that being disposed of.
7
UTILISATION PRÉVUES
Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en
-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez dattention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
en option
:
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent
manuel peut constituer un danger qui peut donc être
évité.
N’utilisez la
prise-électro-outil
s
présente sur l’appareil
(uniquement pour les appareils équipés dune
prise
électriques
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orifice d’aspiration près dune partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales seraient limitées ou par des personnes
dont lexpérience et/ou la maîtrise ne seraient pas
optimales. Ceci reste valable jusquau moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
Avant lutilisation, Iappareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source dénerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inflammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap
-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa
-
bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever lappareil en utilisant le cable
électrique.
Ne pas immerger lappareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet deau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles proes par un di-
sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
A
Cable electrique
B
Tete moteur
C
Poignée de transport
D
Interrupteur ON/OFF principal
E
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE)
sac
E1
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) cartouche
E2
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) lavable
E3
Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) tissu
F Filtre (ASPIRATION DES LIQUIDES)
éponge
G Crochets de fermeture tete/cuve
H Connecteur d’spiration
I Cuve
L Tuyau flexible
M Tuyau
N Support raclette
P Raclette pour aspiration liquides
P1 Raclette parquet
Q Poignee avec systeme de decompression
R Suceur plat
S Petit suceur
U Brosse ronde
8
la fiche ou des parties isoes de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur
-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, louverture de l’aspiration est fer
-
e par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser lappareil pour aspirer leau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressi-
fs.
Lentretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle
-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
②③
)
Sassurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher lappareil à une prise de courrant appro
-
priée.
L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
Ne jamais utiliser lappareil sans avoir monté les fil-
tres.
Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• Laspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di
-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig.
④⑤
)
Lappareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif
-
fon sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE E2
1- Dèmonter le filtre
2- Laver le filtre
3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un filtre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap
-
plique ą patir de la date dachat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les filtres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directi
-
ve UE 2002/96/CE du
27 janvier 2003) vous défend déliminer ce produit ou ses
accessoires électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide
urbain et vous impose au contraire de léliminer dans les
centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du distributeur
moyennant lachat dun nouveau produit, équivalent à
celui que lon doit éliminer.
9
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Verwen
-
dung geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Ver-
mietgeschäft.
Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger
benutzen.
Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun
-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
OPTIONAL :
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie
-
rung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande
-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur
für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet
sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Ge-
rät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fä
-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anwei-
sung gegeben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen kor-
rekt zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zu-
sammenpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß
aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder ge
-
sundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzste
-
cker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsich-
tigt lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be
-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
)
A Gerätekabel
B Motorkopf
C Transporthandgriff
D EIN/AUS-Schalter
E Papierfilter-Satz (TROCKENSAUGEN)
E1 Faltenfilter (TROCKENSAUGEN) Cartridge
E2 Waschbarer Filter (TROCKENSAUGEN)
E3 Filtertuch (TROCKENSAUGEN)
F Filter (NASS-SAUGEN)
G Verschlussclips
H Saugstutzen
I Behälter
L Saugschlauch
M Saugrohr
N Allzweckdüse
P Nassbürste
P1 Staubbürste (Fußboden)
Q Handgriff mit Luftmengenregulierung
R Fuegenduese
S Polsterduese
U Ronde Bürste
10
lassen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Anwendung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten
Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä
-
ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifizier-
tes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Ge-
rätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen In
-
struktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB.
②③
)
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht.
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit
FI-Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder
ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, ste
-
tig und sicher gestellt werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten
Filter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu ha-
ben.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete
Zubehör.
Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Gerät ein
-
zuschalten.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0)
OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendun
-
gen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz
von spezifischen optional gelieferten Filtern als not
-
wendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB.
④⑤
)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke
-
nen Tuch
Das Gerät muss nur beim Handgriff auf dem Kopf
handgehabt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche
-
ren, für Kinder unzugänglichen Ort.
FILTERREINIGUNG E2
1- Den Filter abmontieren
2- Den Filter waschen
3- Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Be
-
schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen
Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un
-
terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterlie
-
genden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zu-
behör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden
und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Fil
-
ter, blockierte Düsen durch Verkalkung.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG
vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines
elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Pro
-
dukt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör
als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm
zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sam
-
melstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt
bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu ent
-
sorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden.
11
USO PREVISTO
Este equipo es apto también para uso colectivo, por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas,
negocios, oficinas y residencias.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la
caducidad de la garantía.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
OPTIONAL:
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver em-
balaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquel-
los equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines
especificados em el manual de instrucciones
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu
-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi
-
cas o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug.
)
A
Cable eléctrico con enchufe
B
Cabezal motor
C
Maneja para el transporte
D
Interruptor general ON/OFF
E
filtro recolector bolsa (ASPIRADOR DE POLVO)
E1
filtro de cartucho
(ASPIRADOR DE POLVO)
E2
filtro lavable
(ASPIRADOR DE POLVO)
E3
filtro de paño
(ASPIRADOR DE POLVO)
F
ltro en espuma (ASPIRADOR DE DE LÍQUIDOS)
G Ganchos para el cierre cabezal/depósito
H Entrada de aspiración
I Depósito exterior
L Manguera Flexible
M Tubo
N Cuerpo porta accesorios
P Accesorios para líquidos
P1 Cepillo para suelos
Q Empuñadura con válvula de descarga
R Lanza directa
S Boquilla pequeña
U Brocha redonda
12
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter
-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
Comprovar que el cable ectrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa
-
ración.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
perficies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especificadas e
n este manual.
USO
( ver fig.
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF
y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
Montar los accesorios más correctos para el uso
previsto.
Posicionar el interruptor (I) ON para encender el
aparato.
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe ectrico de la
conexión de corriente
El uso del aparato simultáneamente con polvos
particularmente finos (dimensión menor a
0,3 μm) implica adoptar filtros específicos
suministrados a pedido (Hepa
).
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
(ver fig.
④⑤
)
El aparato no necesita mantenimiento.
XX ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
Limpie el exterior d
el aparato
con un paño seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de
transporte.
Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL FILTRO E2
1 - Sacar el filtro
2 - Limpie el filtro
3 - Dejar que se seque antes de volver a
Después de limpiar el filtro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto,
cámbielo por un filtro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a des-
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los da-
ños accidentales, causados por el transporte, negli-
gencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a
un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato ectrico o electrónico
, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también eliminar
el producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente
al que debe eliminar.
13
GEBRUIKSBESTEMMING
Dit apparaat is ook geschikt voor collectief gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scuole, ziekenhuizen, fabrie
-
ken, winkels, kantoorgebouwenen residences.
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor
nat en droog zuigen.
Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht
genomen worden dan vervalt de garantie.
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
OPTIONAL
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de funda-
mentele isolatie tegen elektrische schokken te
beschermen in geval van mislukking van de basi
-
sisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
2De onderdelen van het verpakkingsmateriaal
kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen
(bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het
bereik van kinderen en andere personen of dieren
opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun
handelingen.
3Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in
deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren
en dient dus vermeden te worden.
4Alvorens de romp te legen het apparaat eerst
uitzetten en de stekker uit het stekker uit het
stopcontact halen.
5Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen
ervan, correct gemonteerd worden.
6Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt
is voor de stekker van het apparaat.
8Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt,
zoals ogen, mond, oren.
9Het product mag niet gebruikt worden door
kinderen of door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij niet
naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
10Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd
worden niet met het product spelen.
11De stekker van het netsnoer nooit met natte
handen vastpakken.
12Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde
die op het apparaat staat overeenstemt met die
van de energiebron waar u het apparaat op wilt
aansluiten.
13Het apparaat als het in werking is niet onbeheerd
achterlaten.
14Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat
er iets aan het apparaat gedaan wordt, als het apparaat
onbeheerd achtergelaten wordt
15Het apparaat nooit aan het elektrische snoer
voorttrekken of optillen.
16Het apparaat niet onderdompelen in water om het
apparaat schoon te maken en het apparaat ook niet
met waterstralen schoonmaken.
17I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
18Zorgvuldig controleren of het snoer, de stekker
of delen van het apparaat beschadigd zijn en in
dat geval het apparaat absoluut niet gebruiken
maar zich tot de servicedienst wenden voor de
Vertaling van de originele instructies
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
)
A
Eelec
trische kabel
B
Bovenkant motor
C Hanteer voor het vervoer
D (I)Aan/(0)uit
Hoofdschakelaar
E Filterelement (STOFZUIGEN) Verzamelen
E1 Filterelement (STOFZUIGEN) Faltenfilter
E2 Filterelement (STOFZUIGEN) Waschbarer
E3 Filterelement (STOFZUIGEN)Doek
F
Filterelement (WATERZUIGEN) Schwammfi lter
G Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel
H Ketelingang
I Ketel
L Slang
M Verlengbuis
N Adapter
P Accessoires voor vloeistoffen
P1 Borstelzuigmond
Q Handgreep met uitlaatklep
R Rechter zuigkop
S Klein mondstuk
U Ronde kwast
14
VERZORGING EN ONDERHOUD
(zie blz.
④⑤
)
Het apparaat vergt geen onderhoud.
LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reiniging-
swerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat
eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
Reinig de buitenkant van de machine met een droge
doek.
Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast
te pakken vervoer is op de motorkop.
Houd het apparaat en de accessoires in een veilige en
droge plaats, buiten bereik van kinderen.
SCHOONMAAK VAN DE FILTER E2
1 – De filter eraf halen
2 – De filter wassen
3 – De filter laten drogen voordat u deze er weer opzet
Na de schoonmaakbeurt van de filter, de staat nagaan
van de geschiktheid voor een volgend gebruik. In
geval van schade of stuk gaan, deze vervagen met
een originele filter.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstem
-
ming met de geldende voorschriften. De aanvangsda-
tum van de garantie wordt bepaald door de aanko-
opdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld
worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstuk
-
ken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt geen
defecten te wijten aan transport, nalatigheid, - De rei
-
niging van de hoge drukreiniger valt niet onder de ga-
rantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de vorming
van kalkaanslag,
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een
elektrisch of elektronisch apparaat wordt het
u door de wet (in overeenstemming met de EU
richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003) verboden
om dit product of de elektrische/elektronische ac-
cessoires hiervan af te danken als vast huishoude-
lijk afval en bent u verplicht om hem te brengen
naar een speciaal verzamelcentrum.
Het is mogelijk om het product direct door de dea-
ler te laten afdanken door middel van de aankoop
van een nieuw product dat equivalent is aan het af
te danken product.
reparatie ervan.
20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich
ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken
lopen en beschermd zijn tegen eventuele
waterspatten.
21Het gebruik van verlengstukken, verbindingstukken
en adaptors die niet conform de van kracht zijnde
normen zijn is niet toegestaan.
23Het apparaat moet altijd op een vlakke ondergrond
neergezet worden.
24Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
25Het apparaat niet gebruiken voor het opzuigen van
water of andere vloeistoffen.
26Geen brandbare stoffen (zoals as uit de open
haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die
gevaarlijk zijn voor de gezondheid opzuigen.
27Het deksel van plaatsing van de motor niet
schoonmaken met water, maar allen met een
droge doek.
29Onderhoud en reparaties moeten altijd alleen
door vakmensen uitgevoerd worden; onderdelen
die eventueel kapot gaan mogen uitsluitend door
originele onderdelen vervangen worden.
30De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk
gesteld worden voor schade die veroorzaakt is aan
personen, dieren of voorwerpen tengevolge van het
feit dat deze aanwijzingen niet in acht genomen zijn
of dat het apparaat op een onverantwoorde manier
gebruikt is.
GEBRUIK
(zie blz.
②③
)
Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat
en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier
op een horizontale ondergrond neergezet worden.
Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik waar
het apparaat voor bestemd is erin.
Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor
wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn
voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar, die
zich op het motordeksel bevindt.
Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzetten
en het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder fijne
stofdeeltjes (kleiner dan 0,3 μm) is de toepassing van
speciale filters vereist, die als optie geleverd worden
(Hepa).
15
> UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este aparelho também é apto para o uso comercial, por exemplo, nos
hotéis, nas esolas, nos hospitais, nas fábricas, nas lojas, nos escritórios e
nas casas residenciais.
O aparelho foi desenhado para sua aplicação como aspirador de pó e de
líquido.
A inobservância às condições anteriormente mencionadas acarreta no
decaimento da garantia.
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em
consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção
suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
Os componentes de embalagem (como os sacos de-
scartáveis) são potencialmente perigosos. Não devem
estar ao alcance de crianças, pessoas que não tenham
consciência dos seus atos e animais.
O equipamento deve ser usado somente para a fina-
lidade que especificamente foi projetado.Outra utili-
zação será considera imprópria, consequentemente,
perigosa. O fabricante não se responsabiliza por nen
-
hum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e
irracional.
O produto não deve ser usado por crianças ou pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de adequada ex
-
periência e conhecimento, ou enquanto não tiverem
sido adequadamente treinadas ou instruídas.
Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser monta-
do corretamente.
Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
acessório de aspiração deverá estar afastado de par
-
tes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca, ouvido,
etc.
Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma da
etiqueta do produto antes de ligá-lo.
Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer lim-
peza ou manutenção;
Não mergulhe o equipamento em água para limpe-
za.
No caso de tombar, é recomendável levantar a máqui-
na antes de desligar.
Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
Não utilizar o aparelho para aspirar água de recipien-
tes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
Desligar imediatamente o aparelho em caso de vaza-
mento de líquido ou espuma.
Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo cabo
elétrico.
Nunca desligue o produto da tomada puxando o cabo
elétrico. Use o plugue.
Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos mol-
hadas e os pés descalços.
Verificar regularmente o estado de conservação do
cabo elétrico, plugue e outras partes do aparelho.
Existindo componentes danificados, não utilizar o
aparelho, não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço
autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do
mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;
Tradução das instruções originais
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver fig
)
A
Cabo elétrico com ficha
B
Bloco do motor
C
Alça para transporte
D
Interruptor geral ON/OFF
E
Conj. de filtro
(ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
E1
Cartucho de filtro (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS) Cartridge
E2
Filtro lavável
(ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
E3
Filtro de pano
(ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
F
Filtro (ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS)
G
Fechos para flxão do bloco do motor ao tanque
H
Entrada de aspiração no tanque
I
Tanque
L
Mangueira fléxivel
M
Tubo
N
Corpo porta acessórios
P
Acessórios para líquldos
P1
Acessórios escova para pisos
Q
Punho com válvula de sda
R
Lança direta
S
Bocal pequeno
U
Pincel redondo
16
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletri-
cista autorizado a fim de evitar risco.
Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vi-
gilância de uma pessoa responsável, principalmente
caso tenha crianças ao lado.
Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo de
substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas (gasoli
-
na, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, ma-
terial em chamas ou em brasas).
Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o
aparelho e tirar o plugue da tomada.
Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia funciona
perfeitamente.
Regularmente limpar dispositivo limitador do nível de
água e examinar sinais de danos.
o aspirar poeiras finas, como toner, gesso e cimen-
to, podem entupir os poros do filtro ou ir para o mo-
tor, causando danos.
Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas pre-
cauções para que a mesma esteja sempre sobre su-
perfície seca e que a tomada e o plugue sejam a prova
d’água, evitando assim o risco de choque elétrico.
Toda manutenção ou conserto deverá ser feito atra-
vés dos postos de serviços autorizados, tendo a cer-
teza que o aparelho será reparado através de pessoal
qualificado (consultar Rede Nacional de Serviço Au
-
torizado). Caso haja necessidade de substituição de
peças, utilizar somente peças originais, evita danos ao
produto e riscos a quem o manipula.
USE
(ver a fig.
②③
)
Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF e
ligar o equipamento a uma tomada adequada.
A máquina deve ser mantida numa base horizontal,
segura e estável.
Insira o filtro adequado para o uso.
Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
Use os acessórios adequados para utilização como
necessária.
Coloque o interruptor em (I) ON para ligar o aparel
-
ho.
Quando a função terminar, coloque o interruptor em
(0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da
tomada de corrente.
A utilizão do aparelho juntamente com pós particularmente finos (di
-
mensão menor de 0,3 µm) requer uma maior periodicidade de limpeza
do filtro fornecido. Para empregos difíceis pode-se tornar necessário o
uso de filtros específicos fornecidos como opcional (Hepa).
CUIDADO E MANUTENÇÃO
(ver a fig.
④⑤
)
O aparelho não requer manutenção.
Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de
realizar qualquer intervenção de manutenção e lim
-
peza.
Limpe o exterior de aparelho com um pano seco..
Mova o aparelho apenas segurando a alça.
Manter o aparelho e acessórios em um local seco e
seguro, fora do alcance das crianças.
Limpeza de fíltro E2
1- Desligar o filtro
2- Periodicamente limpe o fíltro
3- Lave com água e seque muito bem.
Se o filtro está danificado ou molhado não usar. No
caso o filtro está danificado deve ser substiuído com o
filtro de origem.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidado
-
sas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos
de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta
garantia é válida desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes
móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas
de carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos aci
-
dentais ou de transporte, danos provocados por in-
ria, por uma utilização e/ou por uma instalação erradas,
incorrectas, indevidas.- A garantia também não cobre a
limpeza eventualmente necessária de pas e compo
-
nentes em condições de utilizão, como filtros e bicos
entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação
de calcario.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
electrónico, a lei (em conformidade com a directiva UE
2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proibe de eliminar
este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos
como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo
deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha. O
produto pode ser directamente eliminado pelo distribui
-
dor se fôr adquirido um novo aparelho equivalente àquele
quedeve ser eliminado.
17
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη και για τη συλλογική
χρήση, για παράδειγμα, στα ξενοδοχεία, στα σχολεία,
στα νοσοκομεία, στα εργοστάσια, στα μαγαζιά, στα
γραφεία και στα residence.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή απορρόφησης
για υγρά και για σκόνη.
Η μη τήρηση των παραπάνω υποδείξεων συνεπάγεται
την έκπτωση της εγγύησης.
ΣΎΜΒΟΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να
τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
OPTIONAL :
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
∆ΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) αποτελεί μια
πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική μόνωση.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν
δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα).
Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά
και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών
τους.
Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι στη
χρήση του εξοπλισμού.
Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις ενδεδειγμένες
του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται.
Χρησιμοποιήστε την πρίζα εργαλείου που βρίσκεται
στη συσκευή (μόνο για τις συσκευές που έχουν στον
εξοπλισμό τους πρίζα εργαλείου) μόνο για τους
σκοπούς που διευκρινίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών
Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και
βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση.
Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, αποφεύγετε να
θέτετε το άνοιγμα απορρόφησης πλησίον ευαίσθητων
σημείων του σώματος όπως μάτια, στόμα, αυτιά.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή
άτομα με μειωμένες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές
ικανότητες ή που δεν έχουν επαρκή εμπειρία και γνώση,
δεδομένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτίστηκαν
επαρκώς.
Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν πρέπει να παίζουν
με το προϊόν.
Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθεί
σωστά με όλα τα μέρη της.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα ταιριάζει με το βύσμα της
συσκευής.
Μην πιάνετε ποτέ το βύσα του ηλεκτρικού
καλωδίου ε βρεγένα χέρια.
Βεβαιωθείτε ότι η τιή τάση που αναφέρεται στην
ονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη τη πηγή
ενέργεια στην οποία σκοπεύετε να συνδέσετε τη
συσκευή.
Μην απορροφάτε εύφλεκτε ουσίε (π.χ. στάχτη
από το τζάκι και αιθάλη), εκρηκτικέ, τοξικέ ή
επικίνδυνε για την υγεία.
Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση επί της
συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον
μικρών παιδιών ή ατόμων χωρίς συνείδηση των
πράξεών τους.
Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι
ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού.
Σε χώρου ε υγρασία (π.χ. το πάνιο) η συσκευή
πρέπει να συνδέεται όνο σε ηλεκτρικέ πρίζε που
διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Για ενδεχόενε
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
(βλέπε εικ
)
A Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
B Κεφαλή κινητήρα
C Λαβή για τη μεταφορά
D ON/OFF Γενικος διακοπτης
E Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
E1 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
Cartridge
E2 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
πλενόμενο φίλτρο
E3 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
F Φίλτρο (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΥΓΡΟ)
G Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου
H Στόμιο αναρρόφησης
I Κύλινδρος
L Ελαστικός σωλήνας
M Κύριο σώμα
N Βάση αξεσουάρ
P Εξάρτημα για τα υγρά
P1 Αξεσουάρ για πατώματα
Q Χειρολαβή με βαλβίδα εκκένωσης
R Ίσια μάνικα
S Μικρό στόμιο
U Στρογγυλό πινέλο
18
αφιβολίε απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.
Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσα
ή έρη τη συσκευή είναι χαλασένα και σε
τέτοια περίπτωση η χρησιοποιήσετε καθόλου
τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία
Τεχνική Υποστήριξη για την επισκευή τη.
Εάν ο σωλήνα τροφοδοσία φαίνεται φθαρένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
ή από την υπηρεσία βοήθεια ή από ειδικευένο
προσωπικό ε στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι.
Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές
προεκτάσεις βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε
σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από
ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού.
Πριν απορροφήσετε τα υγρά, βεβαιωθείτε για τη
λειτουργικότητα του πλωτήρα. Μόλις απορροφηθούν
τα υγρά, όταν το βαρέλι είναι γεμάτο, το άνοιγμα
αναρρόφησης κλείνεται με ένα φλοτέρ και διακόπτεται
η διαδικασία αναρρόφησης. Σβήστε τη συσκευή,
βγάλτε την πρίζα και εκκενώστε το βαρέλι. Βεβαιωθείτε
με ακρίβεια ότι το φλοτέρ (συσκευή περιορισμού του
επιπέδου του νερού) είναι καθαρό και χωρίς σημάδια
φθοράς.
Σε περίπτωση ανατροπής συστήνεται να ανασηκώσετε
τη συσκευή πριν τη σβήσετε.
Να σβήνετε αμέσως τη συσκευής σε περίπτωση
διαφυγής υγρού ή αφρού.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για την απορρόφηση
νερού από δοχεία, νιπτήρε, λεκάνε, κλπ.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και βίαια απορρυπαντικά.
Συντηρήσεις και επισκευές πρέπει να διενεργούνται
πάντα από ειδικευμένο προσωπικό. Τα μέρη που
ενδεχομένως χαλάσουν αντικαθίστανται μόνο με
αυθεντικά ανταλλακτικά.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για ζημιές
προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα εξ αιτίας
μη τήρησης των οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή
χρησιμοποιείται με τρόπο ανορθόδοξο.
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
(βλέπε εικ
②③
)
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση (O) OFF και
συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο
επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την προβλεπόμενη
χρήση.
Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχετε μοντάρει τα φίλτρα.
Εισάγετε τα αξεσουάρ κατάλληλα για την προβλεπόμενη
χρήση.
Τοποθετήστε το διακόπτη στο (–) ON για να ανάψετε τη
συσκευή.
Με το πέρας της εργασίας τοποθετήστε το διακόπτη
στο
(O) OFF και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες
ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3
μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται
προαιρετικά (Hepa).
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(βλέπε εικ
④⑤
)
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση
συντήρησης και καθαρισμού.
Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που
βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα.
Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα
στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ E2
1- Αφαιρέστε το φίλτρο
2- Το φίλτρο πλένεται
3- Στεγνώσει το φίλτρο πριν από την τοποθέτηση
Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου, καθώς και έλεγχος
για την καταλληλότητα για επαναχρησιμοποίηση. Σε
περίπτωση που καταστραφεί ή φθαρεί, αντικαταστήστε
την με μια πρωτότυπη φίλτρο.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές
και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά
ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η
εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη
που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, καρβουνάκια,
Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό αξεσουάρ. - Τυχαίες
ζημίες και ζημίες που προκαλούνται από τη μεταφορά,
από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη και
ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για επιδιορθώσεις
περιλαμβάνει την αντικατάσταση ελαττωματικών
εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία και την
αποστολή). Από την εγγύηση αποκλείονται:
καθάρισμα βουλωμένα ακροφύσια και Φίλτρα, μηχανές
μπλοκαρισμένες λόγω υπολειμμάτων αλάτων.
ΙΑΘΕΣΗ
Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή
ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την οδηγία
ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003) σας απαγορεύ
-
ει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά
αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικιακά αστικά στερεά απορ
-
ρίμματα και σας επιβάλλει αντιθέτως να το απορρίψετε
στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλεί
-
ψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσωπο αγοράζο-
ντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο εκείνου που πρέ-
πει να εξαλείψετε.
19
/