Fagor PPV-20 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для выпрямителя для волос Fagor PPV-20 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны функции устройства, меры предосторожности, процедура использования и очистки. Я могу помочь вам с любой информацией, содержащейся в данном документе.
  • Как заполнить резервуар для воды?
    Как правильно выпрямлять волосы?
    Как чистить выпрямитель?
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
PLANCHA DE PELO / ALISADOR DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
DÉFRISER DE CHEVEUX / HAARGLÄTTER
/ PIASTRE PER CAPELLI /
ªπ∂™ ª§§πø¡ / HAJVASALÓK / KULMA PRO VYHLAZOVÁNÍ VLASÚ /
KULMA NA VYHLADENIE VLASOV / PROSTOWNICE DO WŁOSÓW /
ЮТИИ ЗА КОСА / ПРИБОРА ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС
MOD.: PPV-20
Marzo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
Ο κατασκευαστης διατηρει αποκλειστικα το δικαιωµα να τροποποιησει τα µοντελα που περιγραφονται στο παρον Εντυπο Οδηγιων
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶ ¢°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 1
1. DESCRIPCIÓN
A. Botones de liberación.
B. Indicador luminoso.
C. Interruptor.
D. Placas.
E. Soporte de la mecha.
F. Mecha.
G. Orificio de llenado.
H. Depósito.
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión: 100-240V
Frecuencia: 50/60Hz
Potencia: 20W
Ajuste automático del voltaje.
3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea este manual y guárdelo para posteriores
consultas, de esta forma evitará daños o peligros
derivados de una utilización incorrecta. Si entrega
este aparato a otra persona, asegúrese de incluir
también este manual.
Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión
de la red doméstica corresponda con al indicada en
el aparato.
Después de desembalar, verificar que el aparato
esté en buenas condiciones.
El material de embalaje, como bolsas de plástico,
debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
No utilizar este aparato con las manos húmedas.
No utilizarlo en el baño o en la ducha, ni
en habitaciones de ambientes húmedos,
ni en proximidades o sobre líquidos
(sobre un lavabo o una bañera por
ejemplo).
Evite que el aparato entre en contacto con el agua
durante la limpieza. No sumerja el aparato en agua.
Asegúrese de desenchufar el aparato cuando no
vaya a utilizarlo.
Desenchufe el aparato:
- Si no funciona correctamente
- Antes de la limpieza
- Después de cada uso
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente antes de limpiarlo y guardarlo.
No tire del cable.
No enrolle el cable alrededor del aparato
No utilice el aparato si:
- El cable está dañado
- El aparato parece dañado
- El aparato se ha caído
El aparato debe usarse únicamente sobre cabello
seco.
No lo utilice con cabello artificial.
¡CUIDADO! Evite todo contacto de las planchas
calientes con la piel ya que podría quemarse.
Mantenga las placas alejadas de áreas sensibles
como la cara y el cuello. Para que su uso sea
seguro, póngase una toalla alrededor del cuello.
Preste especial atención cuando use el aparato
cerca de niños o personas insensibles al calor
porque pueden quemarse sin darse cuenta de ello.
1
ES
38
Вымойте голову и хорошо высушите волосы.
Ваши волосы должны быть абсолютно чистыми
и сухими, прежде чем использовать прибор.
Мягкие волосы очень быстро поддаются
обработке. Не рекомендуется продолжительное
время манипулировать волосы, имеющие
химическую завивку.
Покройте шею полотенцом, защищая таким
образом эту часть тела от теплового
воздействия.
Расчешите волосы, чтобы не было его
спутывания.
Обрабатывайте волосы слой за слоем, отводя
слои волос которые не обрабатываете.
Разглаживайте волосы начиная с нижних слоев,
постепенно переходя к верхним.
Разделите волосы на части и обрабатывайте их
часть за частью. Расположите обрабатываемую
часть волос между пластинами и закройте
прибор. Перемещайте его от корней к концам
волос.
Ширина, обрабатываемой части волос не
должна превышать две трети длины
нагревательных пластин.
Толщина , обрабатываемой части волос., не
должна превышать 5 мм.
Не делайте излишних усилий и не давите на
прибор, он должен слабым усилием сдерживать
волосы между пластинами.
Не оставлять прибор в одном месте волос более
2 секунд.
5. ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
6. ЧИСТКА ПРИБОРА
Раньше чем приступить к чистке, отключите
прибор от сети и дайте ему абсолютно остыть.
Чистите прибор и его пластины после каждого
использования. Все поверхности протирайте
мягой тканью.
Не используйте для чистки образивных и
химических веществ. Не погружайте прибор в
воду.
Предупреждение: опасность возникновения
пожара. Не используйте бензин, жидкости
содержащие алкоголь или коррозирующие
вещества.
Дать волосам остыть, прежде чем их
расчесывать.
PORTADA .qxd 23/3/04 10:01 Página 2
19
1. ¶ƒπ°ƒº
A. Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÌÏÔ΋˜
B. Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
C. ¢È·ÎÙ˘
D. ¶Ï¿Î˜
E. Í¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÊÈÙÈÏÈÔ‡
F. ºÈÙ›ÏÈ
G. √‹ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
H. ¢Ô¯Â›Ô
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞∫∆∏ƒπ∆π∫∞
¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 100-240V
˘¯ÓÙËÙ·: 50/60Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 20W
˘ÙÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù¿Û˘.
EL
3. ª¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√π∏∂π™ °π∞
∆∏¡ ™º§∂π∞
¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÌÂÏÏÔÓÙÈο, ÒÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË. Ó ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ· Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
ÙÈ ¤¯ÂÙ ·Ú·‰ÒÛÂÈ Â›Û˘ Î·È ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
ÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜
Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û˘Û΢·Û›·,
‚‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ), Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜
Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ.
ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ
ÓÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·,
ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ · ˘ÁÚ¿ (.¯. ¿Óˆ · ÙÔ
ÓÈÙ‹Ú· ‹ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ).
·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
·ʋ Ù˘ Ì ÙÔ ÓÂÚ. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢
̤۷ Û ÓÂÚ.
Ó ‰ÂÓ ÚÔÙ›ıÂÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ÙÈ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ · ÙËÓ Ú›˙·.
µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ · ÙËÓ Ú›˙·:
- Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿
- ¶ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ
- ªÂÙ¿ · οı ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ · ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌ Î·È Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
‚Á¿˙ÂÙ¤ ÙËÓ · ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ · ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ · ÙË Û˘Û΢
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó:
- Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿
- Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë
- Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ
Û˘Û΢ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌÓÔ ¿Óˆ
ÛÂ ÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿.
ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠ٯÓËÙ¿ Ì·ÏÏÈ¿
¶ƒÃ! ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ù˘ ˙ÂÛÙ‹˜
Ì·ÛÈ¿˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
¤Áη˘Ì·
ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÙȘ ϿΘ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜
ˆ˜ ÙÔ ÚÛˆÔ Î·È Ô Ï·È̘. °È· Ó·
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 18
22
1. LEÍRÁS
A. Kioldógombok
B. Fénykijelző
C. Kapcsoló
D. Vasalólapok
E. Kanóctartó
F. Kanóc
G. Töltőnyílás
H. Tartály
2. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség: 100-240V
Frekvencia: 50/60Hz
Teljesítmény: 20W
Automatikus feszültségbeállítás.
HU
3. FONTOS BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK
Olvassa el a használati utasítást és őrizze meg az
utólagos konzultációk esetére, ilymódon
elkerülhetők a helytelen használatból származó
károk vagy kockázatok. Amennyiben másik személy
rendelkezésére bocsátja a készüléket, ne mulassza
el mellékelni hozzá a használati útmutatót is.
Akészülék használata előtt, győződjön meg róla,
hogy a háztartás hálózati feszültsége megfelel a
készüléken megadottal.
Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a készülék
kifogástalan állapotban van-e.
A csomagoló anyagokat, mint például a
műanyagzacskók, tartsa távol a gyerekektől.
Ne használja a készüléket nedves kezekkel.
Ne használja a fürdőszobában vagy a
zuhanyzóban, se párás levegőjű
helyiségekben, se folyadékok környékén
vagy felett (a mosdókagyló vagy a
fürdőkád felett például).
Elkerülendő, hogy a készülék vízzel kerüljön kapcsolatba
a tisztítás során. Ne merítse vízbe a készüléket!
Ne mulassza el kikapcsolni a hálózatból a
készüléket, amikor már nem használja.
Kikapcsolandó a készülék a hálózatból:
- Amennyiben nem működik tökéletesen
- Tisztítás előtt
- Minden használat után
Kapcsolja ki a hálózatból a készüléket és hagyja
teljesen kihűlni mielőtt megtisztítaná és elrakná.
Ne rángassa a kábelnél fogva.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
Ne használja a készüléket ha:
- A kábel megrongálódott
- Úgy tűnik, a készülék megrongálódott
- A készülék leesett
A készülék kizárólag száraz hajon alkalmazandó.
Ne használja műhajjal.
VIGYÁZAT! Óvakodjon attól, hogy a forró
hajsütővas a bőrhöz érjen, mivel égési
sérüléseket okozhat.
Tartsa távol a lapokat az érzékeny felületektől, mint
az arc és a nyak. Annak érdekében , hogy a
használata biztonságos legyen, tegyen egy
törölközőt a nyak köré.
Külön figyelemmel járjon el, amikor gyerekek vagy
hőre érzéketlen személyek közelében használja a
készüléket, mert égési sérüléseket szenvedhetnek,
anélkül, hogy észrevennék.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 21
Přečtěte si návod a odložte jej pro pozdější konzultaci, tak se
múžete vyhnout škodám, které by mohli vzniknout při
nesprávném používaní přístroje. Jestli dáte tento přístroj jiné
osobě, nezapomeňte přiložit tento návod.
Před použitím přístroje se přesvědčte, jestli napětí v síti
odpovídá napětí, které je uvedeno na přístroji.
Po vybalení přístroje se přesvědčte, jestli není nepoškozený.
Obalový materiál, jako plastové tašky, je potřebné uchovávať
mimo dosah dětí.
Tento přístroj nepoužívejte když máte vlhké ruce.
Nepoužívat přístroj v koupelně, ani ve sprše, ani
v prostorách, kde je vlhké ovzduší, taktéž
nepoužívať přístroj v blízkosti tekutin, anebo nad
nimi (například nad umývadlem, anebo nad vanou).
25
1. POPIS
A. Uvolňovací tlačítka
B. Kontrolka
C. Vypínač
D. Desky kulmy
E. Držák ventilu
F. Ventil
G. Plnící otvor
H. Nádržka
2. TECHNICKÉ PARAMETRY
Napě: 100-240V
Frekvence: 50/60Hz
Příkon: 20W
Automatické nastavení napětí.
SK
3. DÚLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ, T
ÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Zabraňte, aby se přístroj počas čištění dostal do styku s vodou.
Neponořte přístroj do vody.
Jestli přístroj nebudete používat, vždy jej vypněte a vytáhněte ze
zásuvky.
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky:
- Jestli správně nefunguje
- Před čištěním
- Po každém použití
Před vyčištěním a odložením přístroj vypněte a vytáhněte ze
zásuvky a nechte úplně vychladnout.
Netahejte za kabel.
Neoviňujte kabel kolem přístroje
Přístroj nepoužívajte, jestliže:
- Je kabel poškozený
- Jestli se zdá, že je přístroj poškozený
- Jestli přístroj upadl
Přístroj se múže používať výlučně na suché vlasy.
Nepoužívejte na umělé vlasy
•¡POZOR! Vyvarujte se doteku horkých desek kulmy s
pokožkou, protože se múžete spálit
Desky kulmy nepřibližujte k citlivým místúm, jako je tvář a krk. Pro
bezpečné používaní přístroje si dejto kolem krku ručník.
Jestli používáte přístroj v blízkosti dětí, nebo osob necitlivých na
teplo, buďte obzvlášť opatrní, protože by se mohli popálit, aniž by
si to uvědomili.
Nenechávejte přístroj v dosahu dětí, protože si neuvědomují
nebezpečí, ktoré s sebou přináší používání elektrických přístrojú.
Kulmu mají používat jen dospělí, anebo má být používána jen pod
jejich dohledem.
Osoby trpící nervovým onemocněním nemají používat kulmu
osamotě, aby se předešlo případnému riziku.
Nenechávajte zapnutý přístroj bez dohledu ani na krátkou chvíli,
protože je potencionálním zdrojem rizika.
Nepoužívejte přístroj spolu se spreji anebo vlasovým tonikem,
anebo jinými chemickými produkty, protože múžou obsahovat
hořlavé látky
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 24
27
1. POPIS
A. Uvoľňovacie tlačidlá
B. Svetelná kontrolka
C. Vypínač
D. Dosky kulmy
E. Držiak ventilu
F. Ventil
G. Plniaci otvor
H. Nádržka
2. TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie: 100-240V
Frekvencia: 50/60Hz
Príkon: 20W
Automatické nastavenie napätia.
CS
3. DOLEŽITÉ UPOZORNENIA,
TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Návod si prečítajte a odložte si ho pre neskoršie
konzultácie, takto sa vyvarujete škodám, ktoré by
mohli vzniknúť pri nesprávnom používaní prístroja.
Ak tento prístroj dáte inej osobe, taktiež nezabudnite
priložiť tento návod.
Pred použitím prístroja sa presvedčte, či napätie v
sieti zodpovedá napätiu, uvedenému na prístroji.
Po vybalení prístroja sa presvedčte, či nie je
poškodený.
Baliaci materiál, ako plastové tašky, je potrebné
uschovávať mimo dosahu detí.
Nepoužívať tento prístroj s vlhkými rukami.
Nepoužívať prístroj v kúpelni, ani v
sprche, ani v priestoroch s vlhkým
ovzduším, taktiež prístroj nepoužívať v
blízkosti tekutín, alebo nad nimi
(napríklad nad umývadlom, alebo nad vaňou).
Zabráňte, aby sa prístroj dostal počas čistenia do
styku s vodou. Neponárajte prístroj do vody.
Ak nebudete prístroj používať, vždy ho vypnite a
vytiahnite zo zásuvky.
Prístroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky:
- Ak nefunguje správne
- Pred čistením
- Po každom použití
Pred vyčistením a odložením prístroj vypnite a
vytiahnite zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
Neťahajte kábel.
Neovíňajte kábel okolo prístroja
Prístroj nepoužívajte, ak:
- Je kábel poškodený
- Ak sa zdá, že je prístroj poškodený
- Ak prístroj spadol
Prístroj sa môže používať výlučne na suché vlasy.
Nepoužívajte na umelé vlasy
•¡POZOR! Vyvarujte sa dotyku horúcich dosiek
kulmy s pokožkou, pretože môže dôjsť k popáleniu
Dosky kulmy nepribližujte k citlivým miestam, ako je
tvár a krk. Aby bolo používanie prístroja bezpečné,
dajte si okolo krku uterák.
Buďte obzvlášť opatrní, ak používate prístroj v
blízkosti detí, alebo osôb necitlivých na teplo, pretože
by sa mohli popáliť bez toho, aby si to uvedomili.
Prístroj nenechávajte v dosahu detí, pretože si
neuvedomujú nebezpečenstvo, ktoré prináša
používanie elektrických prístrojov.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 26
29
5. VYHLADENIE VLASOV
Umyte si vlasy a dobre ich vysušte. Pred použitím
kulmy musia byť vlasy čisté a úplne suché.
Jemné vlasy reagujú na vyrovnávanie kulmou veľmi
rýchlo. Neodporúča sa stále používanie kulmy na
vlasy, na ktorých je trvalá ondulácia.
Aby ste sa chránili pred teplom, dajte si okolo krku
uterák.
Vykefujte a rozčešte zamotané vlasy. Učešte
vlasy na hladko.
Vyhladzujte vlasy kulmou jeden prameň za druhým,
pridržte tie vlasy, ktoré nevyhladzujete. Najprv
vyhladzujte spodné pramene vlasov, potom vrchné.
Rozdeľte vlasy na pramene a vyhladzujte ich.
Umiestnite prameň vlasov medzi dosky kulmy,
zatvorte a ťahajte od korienkov ku končekom
vlasov.
Šírka prameňa (od kraja ku kraju) nesmie
presiahnuť dve tretiny dĺžky dosiek kulmy. Hrúbka
prameňa nesmie presiahnuť 5 mm.
Nepoužívajte silu, kulma má držať vlasy jemne a
nestláčať ich.
Nenechajte kulmu na jednom mieste viac než 2
sekundy.
Pred konečnou úpravou účesu nechajte vyhladené
vlasy vychladnúť.
6. ČISTENIE PRÍSTROJA
Pred čistením odpojte prístroj zo siete a nechajte ho
úplne vychladnúť.
Po každom použití očistite kulmu a dosky od vlasov.
Všetky povrchy očistite mäkkou handričkou.
Nepoužívajte abrazívne čistiace materiály, ani
rozpúšťadlá. Neponárajte prístroj do vody.
Pozor: nebezpečenstvo ohňa. Nepoužívať benzín,
alkohol ani korozívne čistiace prostriedky.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 28
36
1. ОПИСАНИЕ
A. Кнопки открытия прибора.
B. Светящийся индикатор.
C. Выключатель.
D. Пластины.
E. Опора форсунки.
F. Форсунка.
G. Отверстие для наполнения.
H. Резервуар.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение: 100-240V
Частота: 50/60Hz
Мощность: 20W
Автоматическое регулирование напряжения.
RU
3. ВНИМАНИЕ! МЕРЫ ПРЕДОСТАРОЖНОСТИ!
Прочитайте внимательно эту инструкцию и
сохраните ее для последующих консультаций,
таким образом вы избежите поломак, могущих
возникнуть из-за неправильного использования.
Раньше чем использовать прибор, проверьте
соответствие напряжения в сети с напряжением,
установленным на приборе.
После распаковки прибора, убедитесь, что он
находится в хорошем состоянии.
Упаковочный материал, как и пластиковые пакеты
должны храниться в местах недоступных для детей.
Не использовать прибор имея влажные руки.
Не использавать его в ванных комнатах, душах, ни в
других влажных помещениях или близко от них. Не
используйте его над жидкими и влажными
поверхностями (раковиной умывальника или
ванной).
Не допускаейте соприкосновение
прибора с водой, в том числе и во время
его чистки. Не погружайте прибор в воду.
Убедитесь, что прибор выключен из сети, если вы
его не используете.
Отключите прибор от сети:
- Если прибор не работает нормально;
- Раньше, чем производить его чистку;
- После каждого использования.
Отключите прибор от сети и дайте ему остыть,
раньше чем его чистить или хранить.
Не дергайте за шнур.
Не накручивайте шнур на прибор.
Не используйте прибор:
- если шнур имеет повреждения;
- если прибор имеет повреждения;
- если прибор случайно упал.
Прибор должен использоваться только при сухих
волосах.
Не использовать прибор для искусственных волос.
Осторожно! Не допускайте косания горячих
пластин к коже, это может привести к ожогам.
Держите пластины подальше от чувствительных
частей тела: лица, шеи. Для того чтобы быть в
безопасности, покройте шею полотенцем.
Будьте особенно внимательны, когда используете
прибор вблизи детей или лиц очень чувствительных
к теплу, потому что они могут случайно получить
ожог.
Не оставляйте прибор в местах доступных для
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 35
37
детей, так как они не понимают риска
использования электроприбора.
Прибор может использоваться только взрослыми
или под их наблюдением.
С целью исключить какой либо риск, не позволяйте
использовать прибор лицам с нарушенной психикой.
Даже на короткий промежуток времени не
оставляйте без присмотра прибор, когда он
включен в электрическую сеть, так такая ситуация
потенциально опасна.
При использовании прибора не пользуйтесь
спрайтами, тонизирующими средствами или
другими химическими продуктами, так как они
могут содержать легко-воспломеняющиеся
вещества.
Установка дополнительной защиты против
нестабильности электрической сети придает
большую безопасность, обеспечивая, что
электричество не превысит 30 mA. Следуйте
инструкциям установки.
Не оставляйте прибор на следующих поверхностях:
- нагретых;
- которые не теплостойки;
-неустойчивых и мягких, таких как матрац или
одеяло.
В случае если электрический шнур поврежден, он
должен быть заменен только специалистами,
оговоренными производителем прибора.
Лампочка индикатор изготовленна в соответствии с
нормами IEC 825-1, установленных для класса 1.
Утилизация прибора. Когда вы решите больше не
использовать этот прибор, для его утилизации
необходимо провести соответствующие действия.
Для уточнения информации как это сделать,
проконсультируйтейсь в соответствующих местных
огрганах.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА (РР-20)
Этот аппарат распологает автоматической функцией,
обеспечивающей выпуск пара, когда температура
достигла оптимального уровня.
Наполнение резервуара.
Извлекаемый резервуар находится в верхней части
аппарата.
Выключите аппарат и дайте ему остыть.
Надавите на кнопки и освободите резервуар.
Поверните опору фитиля на 90ºпротив часовой стрелки
и вытащите резервуар.
Заполните резервуар до уровня, на котором находится
отверстие залива.
Расположите опору форсунки в заливное отверстие и
поверните её по часовой стрелке до упора.
Вытрете насухо резервуар и установите его в аппарат.
Используйте только водопроводную воду.
Аппарат так же может использоваться без участия пара.
Включение
Расположить прибор на горизонтальной ровной,
устойчивой и не боящейся нагревов поверхности.
Включите аппарат в сеть.
Установите переключатель в положение I.
По истечению 5-7 минут, аппарат достигнит оптимальной
для использования температуры. Эта оптимальная
температура для обработки волос и будет
поддерживаться постоянной.
Индикатор светится , когда аппарат включен в
электрическую сеть и его пластины нагреваются.
INTERIOR .qxd 23/3/04 10:15 Página 36
/