KC9006

BLACK+DECKER KC9006, AS600 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для винтовертов Black & Decker KC9006 H1 и AS600 H1. Я готов ответить на ваши вопросы об этих устройствах. В инструкции описаны меры безопасности, способы установки батареек и насадок, функция блокировки шпинделя и другие полезные советы.
  • Как заблокировать шпиндель?
    Как установить насадку?
    Какие батарейки используются?
    Что делать, если саморезы заворачиваются с трудом?
    Каков гарантийный срок на изделие?
www.blackanddecker.eu
KC9006
AS600
559422 - 27 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
B
A
C D
3
Назначение
Ваш винтоверт Black & Decker предназначен
для заворачивания саморезов. Данный ин-
струмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасно-
сти и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования.
Термин «
Электроинструмент» во всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент соз-
дает искровые разряды, которые могут вос-
пламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоиз-
меняйте вилку электрического кабе-
ля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть про-
вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения
электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи-
вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива-
ет риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания его
вилки из штепсельной розетки. Не под-
вергайте электрический кабель воздей-
ствию высоких температур и смазоч-
ных веществ; держите его в стороне от
острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или запутан-
ный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис-
пользуйте источник питания, оборудо-
ванный устройством защитного отклю-
чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментами может привести к
серьезной травме.
РУССКИЙ ЯЗЫК
4
b. При работе используйте средства ин-
дивидуальной защиты. Всегда наде-
вайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а
именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шле-
ма или противошумных наушников, зна-
чительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
акку-
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не перено-
сите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой
розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «вклю-
чено», это может привести к несчастному
случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмен-
та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу-
щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства пы-
леудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, свя-
занного с запыленностью рабочего про-
странства.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров
, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие
меры пре-
досторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей ме-
сте и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля-
ются следствием недостаточного техни-
ческого ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе-
жать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Использование аккумуляторных ин-
струментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производите-
5
лем марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумуляторов, мо-
жет создать риск возгорания в случае его
использования с аккумуляторами другого
типа.
b. Используйте электроинструменты толь-
ко с предназначенными для них аккуму-
ляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к
возникновению пожара и получению трав-
мы.
c. Держите
не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвоз-
ди, шурупы, и других мелких металли-
ческих предметов, которые могут зам-
кнуть контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возник-
новению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (электро-
лит); избегайте контакта с кожей. Если
жидкость попала на кожу, смойте ее
водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, мо-
жет вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали-
фицированными специалистами с ис-
пользованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры
безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры
безопасности при работе винтоверта-
ми и ударными гайковертами.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых крепежная деталь мо-
жет соприкасаться со скрытой провод-
кой или собственным кабелем. Контакт
крепежной детали с находящимся под на-
пряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части
электро-
инструмента «живыми», что создает опас-
ность поражения электрическим током.
При работе ударными гайковертами
всегда надевайте противошумные нау-
шники. Воздействие шума может привести
к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к
инструменту. Потеря контроля над ин-
струментом может привести к тяжелой
травме.
Используйте струбцины
или другие при-
способления для фиксации обрабаты-
ваемой детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если дер-
жать обрабатываемую деталь руками или
с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Прежде чем заворачивать саморезы в сте-
нах, полах или потолках, проверьте нали-
чие электропроводки и трубопроводов.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов ра-
бот, не рекомендованных данным руковод-
ством по эксплуатации, может привести к
несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответ-
ственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электро-
инструментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента и
декларации соответствия, были измерены в
соответствии со стандартным методом опреде-
ления вибрационного воздействия согласно
EN60745 и могут использоваться при сравне-
нии характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут
также использоваться для предварительной
оценки величины вибрационного воздействия.
6
Внимание! Значения вибрационного воздей-
ствия при работе с электроинструментом за-
висят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздей-
ствия для определения необходимых защитных
мер (2002/44/EC) для людей, использующих в
процессе работы электроинструменты, необхо-
димо принимать
во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла, в
том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его за-
пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации
снизит риск получения травмы.
Дополнительные правила безопасности
при использовании неперезаряжаемых
батареек питания
Внимание! Батарейки могут взорваться или
протечь, и могут стать причиной травмы или
возникновения пожара. Следуйте всем при-
веденным ниже инструкциям.
Перед установкой батареек питания
убедитесь, что пусковой выключатель
находится в положении
«ВЫКЛ.». Уста-
новка батареек питания в электроинстру-
менты или устройства, выключатель кото-
рых находится в положениивключено”,
приводит к несчастным случаям.
В критических ситуациях из батарейки
питания может вытечь жидкость (элек-
тролит); избегайте контакта с кожей.
Если жидкость попала на кожу, смойте
ее водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батарейки, может
вызвать раздражение или ожоги.
Строго следуйте всем инструкциям и пред-
упреждениям, содержащимся в маркиров-
ке батареек питания и на упаковке.
Всегда вставляйте батарейки питания с со-
блюдением полярности, совмещая отметки
«+» и «-» на батарейке и устройстве.
Не допускайте короткого
замыкания кон-
тактов батарейки питания.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
неперезаряжаемые батарейки питания.
Не смешивайте старые и новые батарей-
ки питания. Заменяйте одновременно все
батарейки питания новыми батарейками
такой же марки и типоразмера.
Держите батарейки питания в не доступном
для детей месте.
Вынимайте батарейки
питания из инстру-
мента, если Вы не будете им пользоваться
в течение нескольких месяцев.
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
батарейку питания.
Не храните в местах, где температура мо-
жет превысить 40 °С.
Утилизируйте батарейки питания, следуя
инструкциям раздела «Защита окружаю-
щей среды».
Не бросайте батарейки питания в огонь.
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя (прямое
вращение)
2. Клавиша пускового выключателя (обрат-
ное вращение)
3. Муфта блокировки шпинделя
4. Держатель насадок
5. Отсек для батареек питания
Сборка
Внимание! Перед сборкой заблокируйте шпин-
дель, как описано ниже.
Установка и снятие отверточной
насадки (Рис. А)
Чтобы установить насадку (6), вставьте её
в держатель и нажмите до щелчка.
Чтобы снять насадку, потяните за неё и
извлеките из держателя.
Установка и извлечение батареек
питания (Рис. В)
С данным инструментом используются 4 ал-
калиновые батарейки питания (типоразмер
AA, LR06).
Примечание: Для лучшей производительности
рекомендуется использовать батарейки пита-
ния только известных фирм производителей.
7
Установка
Удерживая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента отсек для батареек
питания (5).
Установите батарейки питания в отсек,
располагая положительные (+) клеммы
каждой батарейки в соответствии с обо-
значениями внутри отсека.
Установите отсек для батареек питания в
инструмент и нажмите до щелчка.
Извлечение
Удерживая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента
отсек для батареек
питания (5).
Извлеките батарейки питания из отсека.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использо-
вание предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей инструмен-
та.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или наса-
док.
Риск получения травмы, связанный с
продолжительным использованием
инструмента. При использовании ин-
струмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыха-
ния пыли при использовании электро-
инструмента (например: работа с древе-
синой, в особенности, с дубом, буком и
ДВП.)
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Ручная блокировка шпинделя
(Рис. С)
Фунция ручной блокировки шпинделя позволя-
ет Вам использовать инструмент как обычную
ручную отвертку. Вы можете сделать дополни-
тельный оборот, чтобы сильнее затянуть винт
или ослабить сильно затянутый винт.
Чтобы заблокировать шпиндель, поверни-
те муфту (3) в положение
.
Чтобы разблокировать шпиндель, повер-
ните муфту (3) в положение
.
Эксплуатация инструмента (Рис. D)
Убедитесь, что шпиндель разблокирован.
Для затягивания саморезов, нажимите и
удерживайте клавишу пускового выклю-
чателя (1).
Для выкручивания саморезов, нажимите и
удерживайте клавишу пускового выключа-
теля (2).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом, по-
пробуйте нанести небольшое количество
моющего средства или мыла в качестве
смазки.
Используйте блокировку шпинделя для
заворачивания с усилием или выворачи-
вания очень сильно затянутых винтов.
Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
При заворачивании в древесину, рекомен-
дуется просверлить направляющее отвер-
стие на глубину, равную длине самореза.
Направляющее отверстие точно направ-
ляет саморез и предотвращает раскол и
деформацию древесины. Оптимальные
диаметры направляющих отверстий пред-
ставлены в таблице ниже.
При заворачивании в древесину твердых
пород, также просверлите отверстие за-
зором на глубину, равную половине длины
самореза. Оптимальные диаметры отвер-
стий с зазором представлены в таблице
ниже.
8
Размер само-
реза
Диаметр
напр.
отв-я
(мягкая
древесина)
Диаметр
напр.
отв-я
(твердая
древесина)
Отверстие
с зазором
No. 6 (3,5 мм) 2,0 мм 2,5 мм 4 мм
No. 8 (4 мм) 3,2 мм 3,5 мм 5,0 мм
No. 10 (5 мм) 3,5 мм 4,0 мм 5,7 мм
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инстру-
мент Black & Decker рассчитан на работу в тече-
ние продолжительного времени при минималь-
ном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторно-
го инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент/устройство
и выньте из него аккумулятор, если ин-
струмент/устройство оснащено съемным
аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
дополнительного технического обслужива-
ния, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента/прибора/зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой тка-
нью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при на-
личии) и вытряхивайте из него всю нако-
пившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обыч-
ными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш элек-
троинструмент Black & Decker или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позво-
ляет пускать их в переработку и по-
вторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от за-
грязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ваше-
го ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о на-
шем послепродажном обслуживании и контак-
тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
Аккумуляторы и батарейки
питания
Аккумуляторы Black & Decker можно
подзаряжать неограниченное количе-
ство раз. По окончании срока службы
утилизируйте отработанные аккумуля-
торы и батарейки питания безопасным
для окружающей среды способом:
Не допускайте короткого замыкания контактов
аккумулятора и батарейки питания.
Не бросайте аккумулятор или батарейки пита-
ния в огонь - это может послужить причиной
взрыва или получения тяжелой травмы.
Полностью разрядите аккумулятор или бата-
рейки питания, затем извлеките их из инстру-
мента.
Аккумуляторы и батарейки питания подлежат
переработке. Поместите батарейку (батарей-
ки) питания в подходящую упаковку, исключив
возможность короткого замыкания контактов.
Сдайте их в любой авторизованный сервисный
центр или в местный пункт переработки.
Технические характеристики
KC9006 H1 /
AS600 H1
Напряжение питания В пост. тока 6
Типоразмер батарейки питания 4 х LR06 (АА)
Число оборотов без нагрузки об/мин. 130
Максимальный крутящий момент Нм 2,9
Держатель насадок мм 6,35 шести-
гранный
Вес кг 0,24
Уровень звукового давления в соответ-
ствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 57,2 дБ(А), погреш-
ность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 68,2 дБ(А), по-
грешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN 60745:
Заворачивание без удара (ah, S) 0,33 м/с2,
погрешность (K) 1,5 м/с2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KC9006/AS600
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Технические характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС (с
29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-2
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это
заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового
проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
1-12-2009
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00263
KC9006
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
zst00152526 - 06-05-2011
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
/