BLACK+DECKER DP240 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu


Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.

2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК

Ваш аккумуляторный винтоверт Black & Decker
предназначен для заворачивания саморезов. Дан-
ный инструмент предназначен только для бытового
использования.



  

   Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций
может привести к поражению электриче-
ским током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
  


Термин «Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому ка-
белем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
 
 
 Плохое
освещение рабочего места может привести к
несчастному случаю.
 

   
В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
 

Отвлечение внимания может вызвать у
Вас потерю контроля над рабочим процессом.
 
 



 

Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую-
щей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
     



 Риск поражения электриче-
ским током увеличивается, если Ваше тело
заземлено.
 
Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
  


      

  


Поврежденный или за-
путанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
 
 

 Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.

    
   

Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
 
 


   


   
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментами может привести к се-
рьезной травме.
   

 Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащит-
ной маски, ботинок на нескользящей подо-
шве, защитного шлема или противошумных
наушников, значительно снизит риск получения
травмы.
 



    Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному случаю.
  
     
Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
5
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
 
Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
 

  

  
Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
    
 
    
Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
 

   

Элек троинструмент работает надежно и
безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
    
 
 
Электроинструмент с неисправным выклю-
чателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
 

  
  
 Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро-
инструмента.
   



Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
    






    
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
 
Принадлежности с
острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
  


 Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
 

 
   
Зарядное устройство, которое подходит к
одному типу аккумуляторов, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумуляторами другого типа.
 

Использование аккумулятора какойибо
другой марки может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
  
 

    
    
 Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести к
получению ожогов или возникновению пожара.
    
    
    
 
     
 Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
 
 
  
  
 Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в
дальнейшей эксплуатации.


 Дополнительные меры без-
опасности при работе винтовертами и
ударными гайковертами.




 Контакт крепежных элементов
с находящимся под напряжением проводом
6
делает не покрытые изоляцией металличе-
ские части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения оператора
электрическим током.

 Воз-
действие шума может привести к потере слуха.


 Потеря контроля над инструментом может
привести к тяжелой травме.
    

  Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять кон-
троль над инструментом или обрабатываемой
деталью.




    Ис-
пользование любых принадлежностей или
приспособлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не рекомен-
дованных данным руководством по эксплуата-
ции, может привести к несчастному случаю и/
или повреждению личного имущества.

Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.

Значения уровня вибрации, указанные в техниче-
ских характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибраци-
онного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от
вида работ, выполняемых данным инструментом, и
могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном со-
стоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.

 Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.

Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе. Следите
за напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Не используйте с данным винтовертом переходник
или удлинительный кабель другого типа.
Всегда вставляйте штекер винтоверта в электриче-
скую розетку так, как показано на рис. D.

1. Держатель насадок
2. Муфта блокировки шпинделя
3. Клавиша пускового выключателя и направле-
ния вращения
4. Отпирающая кнопка
5. Штекер
6. Индикатор зарядки

При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном исполь-
зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые оста-
точные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены дета-
лей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
7
(например, при распиле древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП).

Инструмент поставляется незаряженным. Перед
первым использованием инструмента зарядите
аккумулятор в течение не менее 20и часов.

Поднимите штекер (5), пока он не зафиксиру-
ется в поднятом положении (Рис. В).
Вставьте штекер (5) в любую стандартную
электрическую розетку напряжением 230 В
перем. тока (Рис. С).
По окончании зарядки отсоедините штекер (5)
от розетки, нажмите на отпирающую кнопку (4)
и опустите штекер (5), размещая его в корпусе
винтоверта (Рис. С).
Всегда следите, чтобы штекер (5)
вставлялся и извлекался из электрической розетки
в одном и том же положении. Никогда не пытайтесь
поворачивать или менять положение винтоверта,
подключенного к электрической розетке, Рис. D.
Для размещения штекера (5) в корпусе
винтоверта, всегда нажимайте на отпирающую
кнопку (4). Если этого не делать, можно повредить
винтоверт, что значительно сократит срок его
службы (Рис. С).
 При штекере (5), поднятом в поло-
жении для зарядки, инструмент работать не будет.
Чтобы инструмент работал, штекер должен быть
полностью размещен в корпусе.
Инструмент нуждается в зарядке каждый раз,
когда он не обеспечивает достаточную мощность
для работ, которые ранее выполнялись легко и
быстро. В процессе зарядки инструмент и штекер
могут слегка гудеть и нагреваться. Это нормально
и не указывает на наличие какойибо проблемы.
Инструмент может оставаться на подзарядке в
течение неограниченного периода времени.

При подключении винтоверта к электросети за-
горится индикатор зарядки (6).

Данный инструмент использует отверточные на-
садки с шестигранным хвостовиком 1/4» (6,35 мм).
Для установки насадки, вставьте ее хвостовик
в держатель (1).
Для снятия насадки, потяните за нее и извле-
ките из держателя (1).

С помощью клавиши пускового выключателя (3)
можно включить инструмент и выбрать направле-
ние вращения.
Поверните муфту блокировки шпинделя (2)
напротив символа
.
Для установки вращения вперед, передвиньте
клавишу пускового выключателя и направле-
ния вращения (3) вправо, на клавише откроется
стрелка, указывающая вперед.
Для установки вращения назад, передвиньте
клавишу пускового выключателя и направле-
ния вращения (3) в противоположную сторону,
на клавише откроется стрелка, указывающая
назад.
Клавиша пускового выключателя и направления
вращения (3), установленная в среднее положение,
блокирует инструмент в состоянии «выключено».
Чтобы включить инструмент, нажмите на кла-
вишу пускового выключателя (3).
Чтобы выключить инструмент, отпустите кла-
вишу пускового выключателя (3).

Данный инструмент оснащен муфтой блокировки
шпинделя (2), что позволяет использовать инстру-
мент в качестве обычной отвертки. Используйте эту
функцию для выкручивания очень сильно затяну-
тых винтов или для их надежной затяжки (Рис. F).
   

Всегда используйте отверточную насадку со-
ответствующего типа и размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом, попро-
буйте нанести небольшое количество моющего
средства или мыла в качестве смазки.
Используйте блокировку шпинделя для заво-
рачивания с усилием или выворачивания очень
сильно затянутых винтов.
Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
При заворачивании в древесину, рекоменду-
ется просверлить направляющее отверстие
на глубину, равную длине самореза. Направ-
ляющее отверстие точно направляет саморез
и предотвращает раскол и деформацию древе-
сины. Оптимальные диаметры направляющих
отверстий представлены в таблице ниже.
При заворачивании в древесину твердых по-
род, также просверлите отверстие зазором
на глубину, равную половине длины самореза.
Оптимальные диаметры отверстий с зазором
представлены в таблице ниже.









No. 6 (3,5 мм) 2,0 мм 2,5 мм 4 мм
No. 8 (4 мм) 3,2 мм 3,5 мм 5,0 мм
No. 10 (5 мм) 3,5 мм 4,0 мм 5,7 мм
8

Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлеж-
ностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha
изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить про-
изводительность Вашего электроинструмента.
Используя эти принадлежности, Вы достигнете
наилучших результатов в работе.
Для данного электроинструмента подходят от-
верточные насадки с шестигранным хвостовиком
1/4 (6,35 мм). Насадки Piranha Superlok специ-
ально разработаны для использования с данным
инструментом.

Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на ра-
боту в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Перед любыми видами работ по техни-
ческому обслуживанию вынимайте из инструмента
аккумулятор. Перед чисткой инструмента отключи-
те его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия Вашего инструмента мягкой щеткой или
сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на осно-
ве растворителей.

Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и
снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и пере-
работку отслуживших свой срок изделий Black &
Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизо-
ванный сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахож дения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах Вы можете найти в интернете по адресу:


По окончании срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторы безопасным
для окружающей среды способом:
Не допускайте короткого замыкания контактов
аккумулятора.
Не бросайте аккумулятор в огонь - это может
послужить причиной взрыва или получения
тяжелой травмы.
Полностью разрядите аккумулятор, затем из-
влеките его из инструмента.
Аккумуляторы подлежат переработке. По-
местите аккумулятор ккумуляторы) в под-
ходящую упаковку, исключив возможность
короткого замыкания контактов. Сдайте их в
любой авторизованный сервисный центр или
в местный пункт переработки.


Напряжение питания В перем. тока 230
Число оборотов
без нагрузки об/мин 150
Вес (винтоверт) кг 0,34
Уровень звукового давления
в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 63,1 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
WA
) 74,1 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Заворачивание без удара (a
hs
) = < 2,5 м
2
,
погрешность (K) = 1,5 м/с
2
9

ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
10

Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-2
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
25-03-2010
10
zst00145400 - 14-01-2011

Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по эксплуа-
тации и заполненный Гарантийный талон
на русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного из-
делия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
11
12





Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44


Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER DP240 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ