Clatronic HL 2771 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации тепловентилятора Clatronic HL 2771. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях (например, двух уровнях мощности, функции холодного обдува и термостате) и мерах безопасности. Задавайте!
  • Как включить тепловентилятор?
    Как регулировать температуру?
    Что делать, если тепловентилятор перегрелся?
    Как чистить тепловентилятор?
R
HL 2771
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Heizlüfter
Heteluchtkacheltje • Radiateur soufflant
Ventilador calefactor • Radiador de ar quente
Termoventilatore • Vifteovn
Fan heater • Dmuchawa
Elektrický topný ventilátor Ventilátoros hősugárzó
Тепловентилятор
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
1. Halten Sie 1 m Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen, etc. ein.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
3. Der Heizlüfter darf nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
6. Decken Sie das Gerät nicht ab, legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Es besteht Überhitzungsgefahr!
7. Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens benutzen. Bedienen Sie das Gerät nicht aus einer
solchen Örtlichkeit heraus. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 60 cm ein.
2
D
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 2
Inbetriebnahme
1. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose 230V, 50 Hz an.
2. Achten Sie darauf, dass die Absicherung der Steckdose, an der Sie das Gerät
betreiben wollen, mindestens 10 Ampere beträgt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine wärmebeständige, ebenen Fläche. Achten Sie
auf ungehinderten Luftein- und -austritt. Der Abstand vom Lufteinlass- bzw.
Luftauslassgitter bis zur nächsten Wand sollte jeweils mindestens 20 cm betra-
gen.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist.
5. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Funktionsschalter
O = AUS = Kühle Luft
1 = Warme Luft (1000 W) 2 = Warme Luft (2000 W)
Thermostat
Mit dem Temperaturregler stellen Sie die Raumtemperatur ein.
= Niedrigste Stufe + = Höchste Stufe
Drehen Sie den Regler des Thermostats auf höchste Stufe. Die Kontrollleuchte
leuchtet.
Nachdem die gewünschte Raumtemperatur erreicht wurde, drehen Sie den Regler
des Thermostats langsam zurück, bis das Gerät ausschaltet. Das Thermostat hält
durch Ein- und Ausschalten des Gerätes die nun eingestellte Raumtemperatur
konstant.
Kaltluftbetrieb:
Möchten Sie das Gerät als Ventilator benutzen, stellen Sie den Funktionsschalter
auf und drehen Sie den Temperaturregler zur Position +.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung das
Gerät automatisch ausschaltet. Schalten Sie den Funktionsschalter auf Position „0“
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät ca. 10
Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer Zeit wieder abschalten, liegt
vermutlich ein Defekt vor. Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es
vom Netz. Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Händler oder unserem
Kundendienst überprüfen (bzw. wenden Sie sich an Ihren Händler).
3
D
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 3
Reinigung & Wartung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten
Tuch.
2. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
D
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 4
5
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
1. Houd een veiligheidsafstand van 1 m aan tot licht ontvlambare voorwerpen
zoals meubels, gordijnen enz.
2. Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
3.
De ventilatorkachel mag niet direct onder een contactdoos staan.
4. Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
5. Steekt u nooit voorwerpen in het apparaat.
6. Dek het apparaat niet af en leg geen voorwerpen op het apparaat.
Er bestaat gevaar voor oververhitting!
7. Gebruik dit verwarmingsapparaat niet in de buurt van een badkuip, douche of
zwembad. Gebruik het apparaat niet vanuit een van deze locaties. Houd altijd
een veiligheidsafstand aan van 60 cm.
6
NL
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 6
Ingebruikname
1. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
2. Let op dat de sterkte van de zekering voor het stopcontact waarop u het kachel-
tje aansluit, ten minste 10 Ampère bedraagt!
3. Plaats het apparaat op een hittebestendig en vlak werkvlak. Let op een onge-
hinderde luchttoe en –afvoer. De afstand van het luchtinlaat- of het luchtuitlaa-
trooster tot de volgende muur dient minimaal 20 cm te bedragen.
4. De controlelamp brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
5. Na het gebruik trekt u de stekker uit de contactdoos.
Functieschakelaar
O = UIT = Koele lucht
1 = Warme lucht (1000 W) 2 = Warme lucht (2000 W)
Thermostaat
Met de temperatuurregelaar stelt u de kamertemperatuur in.
= Laagste stand + = Hoogste stand
Draai de regelaar van de thermostaat op de hoogste stand. Het controlelampje
brandt.
Zodra de gewenste kamertemperatuur is bereikt, draait u de regelaar langzaam
terug totdat het apparaat uitschakelt. Door het in- en uitschakelen van het appa-
raat houdt de thermostaat de kamertemperatuur nu constant.
Koude lucht:
Wanneer u het apparaat als ventilator wilt gebruiken, zet u de functieschakelaar
op en draait u de temperatuurregelaar naar de stand +.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging (thermosensor) die het
apparaat bij oververhitting automatisch uitschakelt. Zet de functieschakelaar op “0”
en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat ca. 10 minuten afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Wanneer de oververhittingsbeveiliging het apparaat na korte tijd weer uitschakelt, is
er vermoedelijk sprake van een defect. Schakel in dat geval het apparaat weer uit
en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat nakijken door een erkende
vakman of door onze technische dienst (of neem contact op met uw handelaar).
7
NL
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 7
Reiniging en onderhoud
1. Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
2. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
NL
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 8
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
1. Maintenez une distance de sécurité d’1 m entre l’appareil et tout objet facile-
ment inflammables comme des meubles, rideaux, etc.
2. Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
3. Le radiateur soufflant ne doit en aucun cas être utilisé directement sous une
prise de courant.
4. Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
5. N’introduisez aucun objet dans l’appareil.
6. Ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
Risque de surchauffe!
7. N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un
bassin. Ne réglez pas les fonctions de l’appareil si vous vous trouvez dans un
tel endroit. Maintenez une distance de sécurité d’au moins 60 cm.
9
F
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 9
Avant la première utilisation
1. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en
bon état.
2. Assurez-vous que la protection par fusible de la prise de courant que vous
comptez utiliser, soit d’au moins 10 ampères!
3. Placez l’appareil sur une surface plane et résistant à la chaleur. Veillez à ne pas
obstruer l’entrée et la sortie d’air. L’écartement entre la grille d’entrée et de sor-
tie d’air et le mur doit être d’au moins 20 cm de chaque côté.
4. La lampe témoin s’éclaire lorsque l’appareil fonctionne.
5. Débranchez l’appareil après utilisation.
Sélecteur de fonctions
O = ARRET = Air froid
1 = Air chaud (1000 W) 2 = Air chaud (2000 W)
Thermostat
Vous pouvez régler la température ambiante grâce au thermostat.
= Position la plus faible + = Position la plus forte
Tournez le thermostat sur la position la plus forte. La lampe témoin s’allume.
Dès que la température désirée de la pièce est atteinte, tournez le thermostat à
nouveau doucement vers sa position initiale, jusqu’à ce que l’appareil s’arrête.
Si vous allumez et éteignez l’appareil, le thermostat maintient la température
alors atteinte de façon constante.
Fonctionnement à air froid:
Si vous souhaitez utiliser l’appareil comme ventilateur, arrêtez le sélecteur de
fonctions et tournez le thermostat sur la position +.
Sécurité anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité anti-surchauffe qui arrête auto-
matiquement l’appareil en cas de surchauffe. Tournez le sélecteur de fonctions sur
la position “0” et débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Laissez
l’appareil refroidir pendant env. 10 minutes avant de le réutiliser.
Si le dispositif de sécurité anti-surchauffe arrête à nouveau l’appareil après un court
instant, il s’agit probablement d’une panne. Arrêtez alors l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant. Faîtes-le alors réparer par un technicien qualifié ou par notre
service après-vente (vous pouvez également contacter votre revendeur).
10
F
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 10
Nettoyage & entretien
1. N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez
qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un
torchon légèrement humide.
2. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
11
F
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 11
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Consejos especiales de seguridad
1. Mantenga una distancia de seguridad de 1 m a objetos ligeramente inflamables
como p.ej. muebles, cortinas etc.
2. Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al calor.
3. El calefactor no se debe poner en marcha directamente debajo de una caja de
enchufe.
4. Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
5. No colocar ningún objeto dentro del equipo.
6. No atape el aparato con una manta o similar, no coloque objetos sobre el cale-
factor. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento!
7. Se ruega no poner en marcha el aparato calefactor en la cercanía de una
bañera, una ducha o una piscina. Tampoco maneje el aparato desde uno de
mencionados sitios. Mantenga una distancia de seguridad de 60 cm.
12
E
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 12
Puesta en marcha
1. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-
ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
2. ¡Tenga atención que el cortacircuitos de la caja de enchufe, donde quiere poner
en marcha el aparato, tenga por lo mínimo 10 amperios!
3. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y plana. Tenga aten-
ción que la salida y la entrada de aire se produzca sin impedimento. El margen
de la rejilla de entrada de aire y la rejilla de salida de aire hasta la próxima
pared debería suponer en ambos casos por lo mínimo 20 cm.
4. Cuando el equipo esta en operación se enciende la luz de control.
5. Deconectar el enchufe después de su uso.
Interruptor de función
O = AUS (desconectado) = Aire frío
1 = Aire caliente (1000 W) 2 = Aire caliente (2000 W)
Termóstato
Ajustar la temperatura de la habitación con el regulador de temperatura.
= Escalón mínimo + = Escalón máximo
Gire el regulador del termóstado al escalón máximo. La lámpara de control se
ilumina.
Después de haber alcanzado la temperatura interna deseada, gire lentamente
el regulador del termóstato hacia atrás, hasta que el aparato se desconecte.
Por la conexión y desconexión del aparato, puede mantener ahora el termósta-
to la temperatura interna regulada constante.
Aire fría:
Si desea utilizar el aparato como ventilador, posicione el interruptor de función
y gire el regulador de temperatura a la posición +.
Protección contra recalentamiento
El aparato está equipado con una protección contra recalentamiento, que desactiva
automáticamente el aparato en caso de recalentamiento. Ponga el interruptor de
función en posición “0” y retire el enchufe de la caja de enchufe. Deje enfríar el
aparato unos 10 minutos, antes de usarlo nuevamente.
En caso de que la protección de recalentamiento desactive de nuevo el aparato,
debe haber un defecto. Apague otra vez el aparato y sepárelo de la red. Deje revi-
sar el aparato por un concesionario o por un establecimiento especializado (o diri-
jáse a su concesionario).
13
E
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 13
Limpieza y mantenimiento
1. Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el
aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramen-
te humedecido.
2. No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
14
E
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 14
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
1. Mantenha um distância de segurança de 1 m em relação a objectos facilmente
inflamáveis, tais como móveis, cortinas, etc.
2. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
3. O aquecedor não pode funcionar por baixo de uma tomada.
4. Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
5. Não introduzir quaisquer objectos dentro do aparelho.
6. Não tape o aparelho, nem coloque quaisquer objectos sobre o mesmo.
Perigo de sobreaquecimento!
15
P
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 15
7. Não utilize este aparelho directamente nas proximidades de uma banheira, de
um duche ou de uma piscina. Não proceda ao seu manuseamento quando se
encontrar dentro da banheiro, do duche ou da piscina. Mantenha uma distância
de segurança de 60 cm.
Primeira utilização
1. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
2. A tomada a que o aparelho for ligado terá de ter, no mínimo, um segurança de
10 amperes!
3. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
Certifique-se de que o ar entra e sai do aparelho sem quaisquer obstáculos. A
grelha para entrada e saída do ar deverá ficar a uma distância de, no mínimo,
20 cm da parede mais próxima.
4. A lâmpada de controlo iluminar-se-á quando o aparelho estiver a funcionar.
5. Depois de se utilizar o aparelho, retirar a ficha da tomada.
Selector de funções
O = Desligado = Ar frio
1 = Ar quente (1000 W) 2 = Ar quente (2000 W)
Termostato
O regulador da temperatura serve para seleccionar a temperatura ambiente.
= Escalão mínimo + = Escalão máximo
Girar o regulador do termostato para o escalão máximo. A lâmpada de controle
iluminar-se-á.
Logo que tenha sido atingida a temperatura-ambiente desejada, girar lenta-
mente o regulador do termostato para trás, até o aparelho se desligar.
O termostato manterá a temperatura-ambiente que foi regulada, ligando e des-
ligando o aparelho sempre que seja necessário.
Funcionamento de ar frio:
Se desejar utilizar o aparelho como ventilador, coloque o selector de funções
para e gire o selector da temperatura para a posição +.
Protecção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com um dispositivo de protecção contra sobreaqueci-
mento que o desliga automaticamente quando necessário. Em tal caso, colocar o
selector de funções na posição „0“ e retirar a ficha da tomada. Deixar o aparelho
arrefecer durante cerca de 10 minutos, antes de se tornar a utilizá-lo.
16
P
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 16
No caso de o dispositivo de protecção contra sobreaquecimento tornar a desligar o
aparelho pouco tempo depois, haverá certamente qualquer avaria. Tornar a desli-
gar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Levar o radiador a um revendedor auto-
rizado ou aos nossos serviços de assistência técnica (ou à loja onde foi compra-
do), para ser examinado.
Limpeza e manutenção
1. Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre o fio da tomada e
esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a máquina usando apenas um pano
húmido.
2. Não utilizar produtos agressívos nem diluentes.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
17
P
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 17
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
P
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 18
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
1. Per sicurezza tenere 1 m di distanza da oggetti facilmente infiammabili come
mobili, tende, ecc.
2. Porre l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
3.
Il termoventilatore non deve essere acceso direttamente sotto una presa.
4. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di metterlo via.
5. Non infilare oggetti nell’apparecchio.
6. Non coprire l’apparecchio, né appoggiarvi sopra oggetti. Pericolo di surriscalda-
mento!
19
I
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 19
7. Non usare questo riscaldamento nelle vicinanze di una vasca, doccia o una pis-
cina. Non usare l’ attrezzo partendo da un simile punto. Mantenere una distanza
di sicurezza di 60 cm.
Messa in funzione
1. Collegare l’apparecchio solo ad una presa regolarmente installata da 230 V/
50 Hz con contatto di terra.
2. Fare attenzione che la protezione della presa con cui si desidera far funzionare
l’apparecchio abbia almeno 10 ampere!
3. Appoggiare l’ attrezzo su un piano piatto e resistente al calore. Assicurare che
la fuoriuscita per l’ aria non sia impedita. La distanza della griglia addetta all’
entrata e la fuoriuscita dell’ aria dalla parete deve avere al minimo 20 cm.
4. L’indicatore luminoso di funzionamento si accende quando l’apparecchio è in
funzione.
5. Dopo l’uso staccare la spina.
Commutatore
O = OFF = Aria fredda
1 = Aria calda (1000 W) 2 = Aria calda (2000 W)
Termostato
Con il termostato impostare la temperatura ambiente.
= Livello minimo + = Livello massimo
Mettere il termostato al massimo. L’indicatore luminoso di funzionamento si
accende.
Quando la temperatura ambiente desiderata è raggiunta, girare la manopola del
termostato lentamente all’indietro, finché l’apparecchio si spegne.
Il termostato tiene costante la temperatura impostata accendendo e spegnendo
l’apparecchio.
Funzionamento aria fredda:
Se si desidera usare l’ apparecchio come ventilatore, posizionare l’ interruttore per
la funzione e girare il regolatore della temperatura sulla posizione +.
Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di una protezione contro il surriscaldamento che si spegne
automaticamente quando l’apparecchio si surriscalda. Mettere il commutatore su
“0” e staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio per 10 minuti circa prima
di riutilizzarlo.
20
I
5....-05-HL 2771 05.05.2003 9:47 Uhr Seite 20
/