Palson 30825 Operating Instructions Manual

Категория
Соковыжималки
Тип
Operating Instructions Manual

Palson 30825 — это надежная соковыжималка, которая позволит вам с легкостью готовить вкусные и полезные соки из различных фруктов и овощей. Устройство оснащено несколькими скоростями, что дает вам возможность выбирать оптимальный режим отжима для разных продуктов. Благодаря высокой мощности и эффективному ситу соковыжималка быстро и качественно справляется со своей задачей, экономя ваше время и силы. Компактный размер и продуманный дизайн делают ее удобной в хранении и эксплуатации.

Palson 30825 — это надежная соковыжималка, которая позволит вам с легкостью готовить вкусные и полезные соки из различных фруктов и овощей. Устройство оснащено несколькими скоростями, что дает вам возможность выбирать оптимальный режим отжима для разных продуктов. Благодаря высокой мощности и эффективному ситу соковыжималка быстро и качественно справляется со своей задачей, экономя ваше время и силы. Компактный размер и продуманный дизайн делают ее удобной в хранении и эксплуатации.

Licuadora
Fruit juicer
Centrifugeuse
Соковыжималка
Tropic
Cod. 30825
GB
E
F
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
AR
RU
30825_manual TROPIC.indd 1 21/07/14 9:51
30825_manual TROPIC.indd 2 21/07/14 9:51
GB
E
F
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
6
8
10
12
14
AR
30825_manual TROPIC.indd 3 21/07/14 9:51
1. Émbolo de empuje
2. Tapa superior
3. Tamiz
4. Colector de zumo
5. Recipiente para la pulpa
6. Base motor
7. Jarra para el zumo
8. Asa de sujeción
9. Selector de velocidad
10. Oricio de entrada
1. Pushing rod
2. Upper lid
3. Sieve
4. Juice collector
5. Pulp container
6. Motor base
7. Juice jug
8. Anti-foam accessory
9. ON button
10. Speed selector switch
1. Piston de poussée
2. Couvercle supérieur
3. Tamis
4. Bac à jus
5. Bac à pulpe
6. Base moteur
7. Verseuse à jus
8. Accessoire anti-mousse
9. Bouton allumage
10. Sélecteur de vitesse
1. Поршень
2. Верхняя крышка
3. Сито
4. Сокосборник
5. Емкость для мякоти
6. Основание для двигателя
7. Кувшин для сока
8. Антипенное приспособление
9. Кнопка включения
10. Переключатель скорости
30825_manual TROPIC.indd 4 21/07/14 9:51
5
10
2
9
3
8
4
6
1
7
30825_manual TROPIC.indd 5 21/07/14 9:51
6
Nuestros productos esn desarrollados para alcanzar los s altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva licuadora TROPIC
de PALSON.

Lea atentamente las instrucciones de uso antes de comenzar a utilizar la licuadora y guarde
estas instrucciones, incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje
interno. Si da este aparato a otra persona, incluya con él las instrucciones de uso.

- Lea todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
- Antes de usarla, coloque la licuadora sobre una superficie estable y uniforme.
- Antes de empezar a licuar, aserese de colocar el colector de zumo (4) y
a continuacn el tamiz (3) encajándolo en la base motor (6), después ajustar el
recipiente para la pulpa (5). Asegurarse que no existe un contacto forzado entre el
tamiz y la tapa transparente al colocarla. Coloque bien el asa de sujeción (8) en su
posición y encienda el aparato.
- Antes del primer uso, durante el primer funcionamiento del motor, puede producirse
un olor particular. Esto es normal, desaparecerá en cuanto se haya usado el motor
durante cierto tiempo.
- Durante la extracción del zumo, aserese de que no se almacene demasiado
zumo y pulpa en el colector de zumo (4) y el recipiente de la pulpa (5). En caso de
que se llenen demasiado, apague el aparato, límpielo y úselo de nuevo.
- No abra la tapa mientras el aparato está en funcionamiento. Mientras esté encendido,
no meta la mano ni ningún utensilio en el orificio de entrada. En caso de que esto
suceda, puede producirse un accidente grave o daños en el aparato.
- A fin de prolongar la vida útil de este aparato, se ha colocado en el motor un dispositivo
que lo protege del sobrecalentamiento. Si el motor esen marcha durante demasiado
tiempo o se sobrecalienta, al alcanzar la temperatura de riesgo, la alimentación se
desconectará automáticamente. Cuando el motor se detenga, desenchufe el aparato,
deje enfriar el motor (aproximadamente 30 minutos) y uticelo de nuevo.
- Durante el funcionamiento de este aparato, no lo deje solo ni permita que lo usen
niños.
- Se prohíbe estrictamente el funcionamiento en vacío o con sobrecarga.
- Una vez finalizada la operación, desenchufe el aparato antes de manipularlo.
- Para evitar riesgos durante su limpieza, ponga el tamiz (3) directamente bajo el
grifo.
- Este aparato no debe usarse para fines distintos de los que ha sido diseñado.
- Esta licuadora posee un dispositivo de seguridad: el motor no funcionaen caso
de que el asa de sujeción (8) no ejerza presión sobre la tapa superior (2) o de que
el tamiz (3) no esté bien asentado. De este modo, se garantiza la seguridad del
usuario.
- Para montar y desmontar la licuadora, ejerza presión con la mano sobre la parte
superior del orificio de entrada (10) y, a continuacn, deslice el asa en la direccn
correspondiente con respecto a la ranura de la tapa.
- Para desmontar el tamiz, saque en primer lugar la tapa superior (2) y el recipiente
de la pulpa (5), levante el colector de zumo (4) sosteniéndolo por la boquilla y tire
hacia arriba. De este modo, el tamiz se separará automáticamente de la base motor
(6).
- No usar el aparato si el tamiz (3) está dañado.
- Para evitar daños, antes de empezar a usar este aparato compruebe que la fuente
de alimentación coincide con la tensión de su hogar.
E
30825_manual TROPIC.indd 6 21/07/14 9:51
7
- Limpie todas las piezas susceptibles de desmontaje (consulte la sección de
“mantenimiento y limpieza”).
- El aparato no tiene accesorios opcionales que puedan ser comprados
adicionalmente.
- Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su
servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
No manipule nunca la unidad usted mismo.
- Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o
supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.

- Antes de empezar, compruebe que el selector de velocidad (9) de la unidad motora
esté en posicn “O. De este modo, en caso de que el montaje no esté completo, se
puede evitar la puesta en marcha de la unidad motora, previniendo así innecesarios
daños materiales o personales.
- Para su uso, monte la licuadora correctamente. Coloque las hortalizas o frutas
preparadas en el orificio de entrada (10). Conecte el aparato y presione con el
émbolo (1) procurando que la presión sea lenta, fuerte y uniforme. Obtendrá un
zumo de frutas o de hortalizas natural, fresco y saludable.
- : al presionar los alimentos con el émbolo (1), la fuerza ejercida será uniforme.
No debe ser superior a 1 Kg. ni demasiado brusca ya que, en ese caso, se reduci
la capacidad de licuado.

Este aparato dispone de varias velocidades: O, I, II (“Oparo, Ivelocidad baja, “II
velocidad normal). Para obtener zumo, seleccione la velocidad “II” o “I. Cuando hayan
transcurrido 2 minutos de funcionamiento, detenga la licuadora durante 2 minutos. A
continuación, puede usarla de nuevo. Cuando haya realizado la operación anterior tres
veces seguidas, deje descansar la licuadora durante 15 minutos. No vuelva a ponerla
en funcionamiento hasta que el motor se haya enfriado. De este modo, prolongará la
vida útil de este aparato y obtendrá un mayor rendimiento de él.

- Si no va a usarla durante un periodo de tiempo prolongado, guárdela en un lugar
seco y bien ventilado para evitar que el motor se humedezca o desarrolle moho.
- No lave la unidad motora. Para su limpieza, utilice sólo un paño húmedo. Los demás
componentes (émbolo, tapa, colector de zumo, recipiente de pulpa...) pueden
lavarse directamente con agua.
- Es necesario tener cuidado cuando se maneja el tamiz durante la limpieza para
evitar heridas.

No tire el aparato junto con la basura normal del hogar cuando se estropee, debe
entregarlo en un punto de recogida ocial para su reciclado. Al hacer esto, usted hace
la contribución a la proteccn del medio ambiente.

Si necesita servicio o informacn o tiene cualquier problema, por favor visite nuestro
sitio web www.palson.com o póngase en contacto con su distribuidor.
Gracias por demostrarnos su conanza al elegir uno de nuestros productos.
30825_manual TROPIC.indd 7 21/07/14 9:51
8
GB
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy using your new PALSON TROPIC Fruit Juicer.

- Read all the instructions and keep them for future use.
- Before using the appliance, put it on a stable, flat surface.
- Before starting to juice, first make sure that the juice collector is in place (4) and then
the sieve (3), slotting it into the motor base (6). Attach the pulp container (5). Ensure
that there is no forced contact between the sieve and the transparent lid when
putting it into place. Correctly position the handle and then switch on the appliance.
- When using for the first time, while the motor is operating you may notice a strange
smell. This is normal and will disappear once the motor has been used for a certain
length of time.
- When extracting the juice, check that not too much juice and pulp is stored in the
juice collector and pulp container. If they become too full, turn off the appliance,
clean it and turn it on again.
- Do not open the lid while the appliance is operating. Do not put your fingers or any
utensil in the opening while the appliance is turned on as this could cause a serious
accident or damage the appliance.
- To guarantee the useful life of this appliance, the motor contains a device to protect
it from overheating. If the motor is on for too long or becomes overheated, the power
will be cut off automatically as soon as a certain temperature is reached. If the motor
stops, unplug the appliance and let the motor cool (for about 30 minutes) before
using it again.
- When the appliance is on, do not leave it unattended or allow children to use it.
- It must not be used when empty or when overloaded.
- After use, unplug the appliance before touching it.
- To prevent risks during cleaning, put the sieve under the tap.
- Do not use this appliance for any purpose other than the one for which it is intended.
- This fruit juicer has a safety device: the motor will not function if the grip does not
exert pressure on the lid or the blade is not properly seated. This way, the safety of
users is guaranteed.
- To assemble and dismantle the appliance, press the top part of the opening and
then slide the grip in the correct direction with respect to the groove on the lid.
- To dismantle the sieve, first remove the lid and pulp container, lift the juice collector
holding it by the mouth and pull upward. This way, the sieve will automatically be
separated from the rotor.
- Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.
- To prevent damage, before using this appliance check that the power supply
coincides with the nominal voltage in your home.
- Clean all parts that can be dismantled (consult the section on “maintenance and
cleaning”).
- The apparatus has no optional accessories that may be purchased separately.
- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised technical repair service or by a qualified technician, to prevent risks.
Never tamper with the appliance yourself.
- This product is not to be used by children or other people whose physical, sensorial
or mental condition prevents them from using it safely without assistance and
supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with this
product.

- Attractive, simple, elegant design, modular, easy to use and clean.
30825_manual TROPIC.indd 8 21/07/14 9:51
9
- High speed electric motor with protective device to prevent overheating, optimum
performance, saves time and money, durable motor.

- Before starting, check that the speed selector switch is at O. That way, if the
assembly is not complete, the motor unit will not start, thereby preventing
unnecessary damage to materials or harm to people.
- Make sure the appliance is correctly assembled before use. Put the prepared
vegetables or fruit into the feeder opening, plug in the appliance and press with the
rod, ensuring that the pressure is applied slowly, strongly and evenly to obtain fresh,
healthy fruit or vegetable juice.
- Note: when pressing the food with the rod, exert even pressure. It must not be
greater than 1 kg or too sharp, as that could reduce the juicing capacity.

This appliance has different speeds: O, I, II and (“O” stop, Ilow speed, IInormal
speed and * normal speed by impulses). To obtain juice select the normal speed setting
II. Stop the blender for 2 minutes after 2 minutes of operation, after which time it can
be used again. After performing this operation three times running, let the appliance
rest for 15 minutes. Do not start it up again until the motor has cooled down. That way,
you will lengthen the useful life of the appliance and obtain a better performance.

- If you are not going to use the appliance for a long period of time, store it in a
dry, well ventilated place to prevent the motor from becoming damp or developing
mould.
- Do not wash the motor assembly. Use only a damp cloth to clean it. The other
components (rod, lid, juice collector, pulp container...) can be washed under the tap.
- Care must be taken when cleaning the sieve to avoid being cut.

Do not throw the appliance out with normal household rubbish if it is broken; take it to
an ofcial collection point for recycling. By doing so, you contribute to protecting the
environment.

If you need service or information, or if you have a problem, please visit our website
www.palson.com or contact your distributor.
Thank you for your condence in choosing one of our products.
30825_manual TROPIC.indd 9 21/07/14 9:51
10
F
Nos produits sont développés pour pondre aux standards les plus stricts en matière de
qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum
de votre nouvelle centrifugeuse TROPIC de PALSON.

- Lisez attentivement toutes les instructions. Conserver ces instructions pour pouvoir
les consulter dans le futur.
- Avant toute utilisation, posez la centrifugeuse sur une surface stable et plane.
- Avant de commencer à mixer les jus, assurez-vous de bien placer le collecteur de
jus (4) et ensuite le tamis (3) en l’emboîtant dans la base moteur (6), ensuite réglez
le récipient pour la pulpe (5). Vérifiez qu’il n’y ait pas de contact forentre le tamis
et le couvercle transparent en le plaçant. Placez correctement la poignée dans sa
position et allumez lappareil.
- Avant la première utilisation, soit pendant la première mise en route du moteur, il est
possible que l’appareil dégage une odeur singulière. Cela est normal et cette odeur
disparaîtra lorsque le moteur aura fonctionné pendant un certain temps.
- Pendant l’extraction du jus, assurez-vous que les réservoirs correspondants ne
contiennent pas trop de jus ou de pulpe. Sils sont remplis en excès, arrêtez
l’appareil, nettoyez-le puis continuez à l’utiliser.
- N’ouvrez pas le couvercle tant que l’appareil fonctionne. Ne mettez pas les mains ou
un quelconque ustensile dans le trou dentrée lorsque lappareil fonctionne. Le cas
échéant, vous risquez de provoquer un accident grave ou d’endommager lappareil.
- Pour prolonger la durée de vie de cet appareil, le moteur est doté dun dispositif qui
le protège contre la surchauffe. Si le moteur fonctionne pendant trop longtemps ou
s’il surchauffe, l’alimentation électrique se branche automatiquement lorsque la
température de risque est atteinte. Lorsque le moteur s’arrête, branchez lappareil,
laissez-le refroidir (environ 30 minutes) puis continuez à l’utiliser.
- Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez pas les enfants l’utiliser.
- Il est strictement interdit d’utiliser cet appareil à vide ou en surcharge.
- À la fin de l’opération, débranchez toujours lappareil avant de le manipuler.
- Pour écarter tout danger pendant le nettoyage de lappareil, mettez le tamis
directement sous le robinet.
- N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
- Cette centrifugeuse est dotée dun dispositif de curité : le moteur ne se met pas en
route si la poignée nexerce pas la pression nécessaire sur le couvercle ou si la râpe nest
pas emboîtée correctement. De cette façon, la sécuri de l’utilisateur est garantie.
- Pour monter et démonter la centrifugeuse, exercez une pression avec la main sur
la partie supérieure du trou d’ente, puis faites glisser la poignée dans le sens
correspondant par rapport à la fente du couvercle.
- Pour démonter le tamis, retirez d’abord le couvercle et le bac à pulpe, soulevez le
bac à jus en tenant le bec verseur et tirez vers le haut. De cette façon, le tamis se
séparera automatiquement du rotor.
- Ne pas utiliser lappareil si le tamis de rotation est endommagé.
- Pour écarter tout danger, assurez-vous avant d’utiliser la centrifugeuse, que le
secteur coïncide avec la tension nominale de l’appareil de votre maison.
- Nettoyez toutes les pièces qui peuvent être démontées (reportez-vous à la section
«entretien et nettoyage »).
- Lappareil ne comporte pas daccessoires en option susceptibles d’être achetés en
supplément.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant,
son service après-vente autorisé ou par un technicien qualif afin décarter tout
danger. Nessayez pas de manipuler lappareil vous-même.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou
tout autre personne dont l’état physique, sensoriel ou mental mette en danger sa
30825_manual TROPIC.indd 10 21/07/14 9:51
11
sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.

- Ligne élégante, simple et corative, modulaire, facile à utiliser et à nettoyer.
- Moteur électrique de grande vitesse, do d’une protection qui évite les probmes de
surchauffe, grand rendement, gain de temps et dénergie, moteur de longue durée de vie.

- Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur de vitesse de la base moteur
est sur la position « O ». Ainsi, si le montage n’est pas complet, vous pouvez éviter
que la base moteur se mette en route et écarter tout risque de dommages matériels
ou personnels.
- Pour l’utiliser, montez la centrifugeuse correctement. Mettez les fruits ou les
légumes préparés dans le trou d’alimentation, branchez l’appareil et appuyez sur le
pressoir, en exerçant une pression lente, forte et uniforme. Vous obtiendrez un jus
de fruits ou de légumes naturel, frais et vitaminé.
- Note: lorsque vous exercez la pression avec le poussoir, celle-ci doit être uniforme.
Cette pression ne doit pas être supérieure à 1 Kg, ni trop brusque, car dans ce cas,
vous duirez la capacité de jus mixé.

Cet appareil est doté de plusieurs vitesses: O, I, II et *(« O » arrêt, « I » vitesse faible, «
II » vitesse normale et *vitesse normale par impulsions). Pour obtenir un jus de fruits ou
de légumes, sélectionnez la vitesse « II » normale. Après 2 minutes de fonctionnement,
arrêtez le mixeur pendant 2 minutes. Aps quoi, vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil. Une fois réalisé l’opération précédente trois fois de suite, laissez reposer
la centrifugeuse pendant 15 minutes. Laissez refroidir le moteur avant de remettre en
route lappareil. De cette fon, vous prolongerez la durée de vie de cet appareil et
vous obtiendrez de meilleurs résultats.

- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue riode, rangez-le dans un
endroit sec et aéré, pour protéger le moteur contre l’humidité et les moisissures.
- Ne lavez pas la base moteur. Nettoyez-la avec un chiffon humide. Vous pouvez
laver les autres composants (poussoir, couvercle, bas à jus, bac à pulpe…) avec
de l’eau.
- Il est nécessaire de prendre toutes les précautions lors de la manipulation du tamis
durant le nettoyage pour éviter des blessures.

Ne jetez pas lappareil avec les ordures ménagères quand il est abîmé, vous devez
le remettre à un point de collecte ofciel pour son recyclage. En agissant ainsi, vous
contribuez à la protection de l’environnement.

Si vous avez besoin d’un service ou d’informations ou si vous avez un problème
quelconque, veuillez consulter notre site web:www.palson.com ou contactez votre
distributeur.
Merci de votre conance et davoir choisi un de nos produits.
30825_manual TROPIC.indd 11 21/07/14 9:51
12
AR
30825_manual TROPIC.indd 12 21/07/14 9:51
13
30825_manual TROPIC.indd 13 21/07/14 9:51
14
RU
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и
функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам
понравится наша новая соковыжималка TROPIC от компании PALSON.

- Прочитайте все инструкции. Храните настоящие инструкции для дальнейших
консультаций.
- Прежде чем приступить к использованию соковыжималки, установите ее на
устойчивой и равномерной поверхности.
- Перед началом выжимания сока убедитесь, что сокосборник (4) правильно установлен,
а также сито (3), вставив его в моторный блок (6), далее правильно установить емкость
для мякоти (5). Убедитесь, что отсутствует принудительный контакт между ситом и
прозрачной крышкой. Правильно установите ручку и включите прибор.
- Перед первым использованием при первом запуске двигателя может чувствоваться
специфический запах. Это нормальное явление: запах исчезнет после эксплуатации
двигателя в течение определенного времени.
- В ходе выжимания сока следите за тем, чтобы не скапливалось слишком много сока
и мякоти в сокосборнике и емкости для мякоти. В случае переполнения отключите
аппарат, почистите его и вновь включите.
- Не открывайте крышку при работающем аппарате. Пока он включен, не всовывайте
руку или какой-либо предмет во входное отверстие. В противном случае, это может
привести к серьезной травме или повреждению аппарата.
- Для продления срока службы данного аппарата двигатель оснащен устройством
защиты от перегрева. Если двигатель работает в течение слишком продолжительного
времени или перегрелся, достигнув опасной температуры, электропитание
автоматически отключается. В случае остановки двигателя отключите аппарат от
электросети, дайте двигателю остыть (около 30 минут) и вновь включите его.
- Не отходите от работающего аппарата и не позволяйте использовать его детям.
- Категорически запрещается работа вхолостую или с перегрузкой.
- После завершения работы отключите аппарат от сети, прежде чем переместить его.
- Во избежание рисков в ходе чистки сита помещайте его непосредственно под краном.
- Этот аппарат должен использоваться исключительно в предусмотренных целях.
- Данная соковыжималка оснащена предохранительным устройством: двигатель
не будет работать, если рукоятка не будет давить на крышку либо если нож будет
установлен неправильно. Таким образом гарантируется безопасность пользователя.
- Для сборки и разборки соковыжималки нажмите рукой на верхнюю часть входного
отверстия, а затем сместите ручку в соответствующем направлении относительно паза
крышки.
- Для снятия сита сначала снимите крышку и емкость для мякоти, поднимите
сокосборник, удерживая его за насадку, и потяните вверх. Таким образом, сито
автоматически отделится от ротора.
- Не используйте аппарат при повреждении вращающегося сита.
- Во избежание повреждений, прежде чем приступить к использованию данного аппарата,
убедитесь в том, что напряжение источника питания совпадает с номинальным
напряжением в Вашем доме.
- Прочистите все уязвимые съемные компоненты (см. раздел “техобслуживание и чистка”).
- У этого устройства нет аксессуаров, которые можно приобрести дополнительно.
- Поврежденный шнур питания может представлять собой опасность, поэтому он должен быть
заменен производителем, его официальной технической службой или квалифицированным
специалистом. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор.
- Этот продукт не разрешен для бесконтрольного или безнадзорного использования
детьми или другими лицами, чьи физические, сенсорные или умственные способности
не отвечают требованиям к безопасному использованию прибора. Не оставляйте
детей без присмотра и не разрешайте им играть с аппаратом.
30825_manual TROPIC.indd 14 21/07/14 9:51
15

- Красивый, простой, элегантный и модульный дизайн, легко пользоваться и чистить.
- Высокоскоростной электродвигатель с защитой от перегрева, мощный, время- и
энергоемкий долговечный двигатель.

- Прежде чем приступить к работе, убедитесь в том, что переключатель скорости узла
двигателя находится в положении “О”. Таким образом, в случае неполного монтажа,
можно избежать запуска узла двигателя, что позволяет избежать повреждения
оборудования и травм.
- Для использования соковыжималка должна быть правильно собрана. Вставьте
подготовленные овощи или фрукты в подающее отверстие, включите аппарат
и нажмите поршнем, при этом нажатие должно быть медленным, сильным и
равномерным. Вы получите натуральный, свежий и здоровый сок фруктов или
овощей.
- Примечание: при нажатии на продукты с помощью поршня прилагаемая сила должна
быть равномерной. Она не должна превышать 1 кг и не должна быть слишком резкой,
в противном случае, способность выжимания.

Данный аппарат работает на нескольких скоростях: O, I, II и
*
(O - остановка, I -
низкая скорость, II- стандартная скорость и
*
стандартная импульсная скорость). Для
получения сока выберите стандартную скорость II”. По прошествии 2 минут работы
блендер следует остановить на 2 минуты. Затем ее можно включить вновь. После
троекратного повторения операции соковыжималку нужно отключить на 15 минут. Не
включайте ее, пока не охладится двигатель. Это позволить продлить срок службы и
производительность аппарата.

- Если вы не планируете пользоваться ею в течение продолжительного времени,
поместите ее в сухом, хорошо проветриваемом месте во избежание попадания влаги
в двигатель или образования ржавчины.
- Не мойте узел двигателя. Для его очистки пользуйтесь исключительно влажной
тканью. Остальные компоненты (поршень, крышка, сокосборник, емкость для мякоти
и т.п.) можно мыть непосредственно в воде.
- Чтобы избежать травм, необходимо соблюдать осторожность при обращении с ситом
во время очистки.

В случае поломки не выбрасывайте прибор вместе с обычным бытовым мусором,
необходимо сдать его официальный пункт утилизации приборов. Таким образом
вы вносите вклад в защиту окружающей среды.

Если Вам необходимо дополнительное сервисное обслуживание или
информация, а также при возникновении каких-либо проблем, перейдите на наш
сайт www.palson.com или свяжитесь со своим дистрибьютором.
Благодарим Вас за доверие и выбор одного из наших приборов.
30825_manual TROPIC.indd 15 21/07/14 9:51
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: p[email protected]
MADE IN CHINA
30825_manual TROPIC.indd 16 21/07/14 9:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Palson 30825 Operating Instructions Manual

Категория
Соковыжималки
Тип
Operating Instructions Manual

Palson 30825 — это надежная соковыжималка, которая позволит вам с легкостью готовить вкусные и полезные соки из различных фруктов и овощей. Устройство оснащено несколькими скоростями, что дает вам возможность выбирать оптимальный режим отжима для разных продуктов. Благодаря высокой мощности и эффективному ситу соковыжималка быстро и качественно справляется со своей задачей, экономя ваше время и силы. Компактный размер и продуманный дизайн делают ее удобной в хранении и эксплуатации.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках