DCR-IP210E

Sony DCR-IP210E, DCR-IP220E, IP-220E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony DCR-IP210E и DCR-IP220E. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, настройках, режимах съемки, подключении к компьютеру и другим аспектам работы с этими устройствами. В руководстве описаны режимы записи на ленту и Memory Stick, функции редактирования, а также подключение к телевизору и компьютеру.
  • Как включить видеокамеру и выбрать режим записи?
    Как записывать видео на Memory Stick?
    Как просматривать запись на телевизоре?
    Что делать, если передача данных через USB прерывается?
3-076-898-11 (1)
©2002 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-IP210E/
IP220E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-IP220E
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
“Memory Stick”
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением цифровой
видеокамеры Handycam фирмы Sony. С
помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша цифровая видеокамера Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
пользоваться. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
сможете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
Для покупателей в Европе
N50
3
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter
than 3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism
causes data transfer to discontinue
midway (fail), restart the application or
disconnect and connect the USB cable
again.
DCR-IP220E only
Hereby, Sony Corporation, declares that this
Handycam is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Countries and areas where you can use network
functions are restricted. For details, refer to the
separate Network Function Operating
Instructions.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звук, воспроизводимые данной цифровой
видеокамерой.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель
опять.
Только для модели DCR-IP220E
Вы можете использовать функции доступа к
сети только в некоторых странах и регионах.
Более подробные сведения см. в отдельной
инструкции по эксплуатации сети.
Только для модели DCR-IP210E
6
Русский
Основные функции
Запись движущихся
изображений на ленты (стр. 38)
Воспроизведение лент (стр. 55)
Запись неподвижных
изображений на “Memory Stick”
(стр. 63, 144)
Запись движущихся
изображений на “Memory Stick”
(стр. 167)
Просмотр неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 174)
Просмотр движущихся
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 178)
Захват изображений в Ваш
компьютер
Просмотр движущихся
изображений, записанных на
ленты, с использованием кабеля
i.LINK (стр. 196)
(Кабель i.LINK Вашей
видеокамеры позволяет
передавать только изображения
формата
. Он не позволяет
передавать изображения
формата
или MPEG2 .)
Просмотр изображений,
записанных на “Memory Stick”, с
использованием кабеля USB
(стр. 215, 222)
Просмотр движущихся
изображений, записанных на
ленты, с использованием кабеля
USB (стр. 209)
Захват изображений в Ваш
компьютер с Вашей видеокамеры
с помощью кабеля USB (стр. 211)
Съемка движущихся или
неподвижных изображений
и их воспроизведение
Основные функции
6
7
Основные функции
Доступ в Интернет через
беспроводное устройство,
оснащенное функцией
Bluetooth (приобретается
отдельно) (только модель
DCR-IP220E)
Доступ в Интернет, отправка/
получение Вашей электронной
почты. За получением более
подробной информации
обратитесь к инструкциям по
использованию сетевых
функций, прилагаемых к Вашей
видеокамере. (только модель
DCR-IP220E) (стр. 224)
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
BACK LIGHT (стр. 48)
Ночная съемка/Ночная cуперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором (стр. 49)
Запись со вспышкой (стр. 65, 149)
Баланс белого (стр. 69)
PROGRAM AE (стр. 81)
Ручная регулировка экспозиции (стр. 84)
Регулируемое пятно фотометрии (стр. 86)
HOLOGRAM AF (стр. 151)
Ночное кадрирование (стр. 153)
Функции для придания изображениям большего эффекта
Цифровой вариообъектив (стр. 43) Установке по умолчанию соответствует
положение OFF. (Для увеличения свыше 10×, выберите степень цифрового
увеличения в опции D ZOOM в установках меню.)
Фейдер (стр. 73)
Эффекты изображения (стр. 76)
Цифровые эффекты (стр. 78)
Титры (стр. 114, 120)
MEMORY MIX (стр. 160)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
PROGRAM AE (стр. 81)
– Спортивные состязания
– Ландшафт
Ручная фокусировка (стр. 88)
Удлиненное фокусное расстояние (стр. 89)
Пятно фокусировки (стр. 90)
Функции, используемые после записи на ленту
END SEARCH (стр. 54)
DATA CODE (стр. 57)
Функция PB ZOOM ленты (стр. 95)
MULTI-PICTURE SEARCH (стр. 97)
TITLE SEARCH (стр. 102)
Основные функции
7
10
Русский
Оглавление
Основные функции .......................... 6
Введение
– основные операции
.................... 12
Руководство по быстрому
запуску
– запись на ленту ................................ 18
– запись на “Memory Stick” ................. 20
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства
........................................................ 22
Проверка прилагаемых
принадлежностей ......................... 25
Пункт 1 Подготовка источника
питания ................................. 26
Установка батарейного блока ..... 26
Зарядка батарейного блока ........ 27
Подсоединение к сетевой розетке
.................................................. 30
Пункт 2
Установка даты и времени
... 31
Пункт 3 Установка кассеты ............. 34
Пункт 4 Использование сенсорной
панели .................................. 36
Запись – Основные положения
Запись изображения ........................... 38
Съемка объектов с задней
подсветкой – BACK LIGHT ..... 48
Съемка в темноте
– Ночная съемка/Ночная
суперсъемка/Цветная съемка с
медленным затвором ............. 49
Запись по таймеру
самозапуска ............................ 52
Проверка записи
– END SEARCH .............................. 54
Воспроизведение – Основные
положения
Воспроизведение ленты .................... 55
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации ............. 57
Просмотр записи на экране
телевизора .................................... 61
Усовершенствованные операции
записи
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” в режиме CAMERA
........................................................ 63
Регулировка баланса белого вручную
... 69
Использование широкоэкранного
режима ........................................... 71
Использование функции фейдера .... 73
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ............... 76
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ..................... 78
Использование функции
PROGRAM AE ................................ 81
Регулировка экспозиции вручную ..... 84
Использование режима светового
фотометрического пятна
– Регулируемое пятно фотометрии
........................................................ 86
Ручная фокусировка .......................... 88
Использование режима пятна
фокусировки
– Пятно фокусировки ................... 90
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ................................. 91
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами .................................... 93
Увеличение записанных на ленты
изображений
– Функция PB ZOOM ленты .......... 95
Отыскание эпизода
– Функция MULTI-PICTURE
SEARCH ......................................... 97
Поиск границ записанного участка
ленты по титру
– Функция TITLE SEARCH .......... 102
Поиск записи по дате
– Функция DATE SEARCH .......... 103
Монтаж
Перезапись ленты ............................. 105
Запись видео или телевизионных
программ ...................................... 109
Наложение титра .............................. 114
Создание Ваших собственных титров
.. 120
micro Cassette Memory
(микрокассетная память) ........... 124
11
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ................................... 128
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотосъемка с
сохранением в памяти ................ 144
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ...... 156
Наложение неподвижного
изображения в “Memory Stick” на
изображение
– Функция MEMORY MIX ............ 160
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
– Запись MPEG MOVIE ............... 167
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........ 170
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти ..................................... 174
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение MPEG MOVIE
...................................................... 178
Копирование неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”, на ленту ............ 181
Увеличение неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти ...... 183
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу
– Функция SLIDE SHOW ............. 185
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ............... 187
Удаление изображений
– Функция DELETE ...................... 189
Запись знака печати
– Функция PRINT MARK ............. 192
Просмотр изображений с
помощью Вашего компьютера
Просмотр изображений на Вашем
компьютере – Введение ............. 194
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля i.LINK (Для пользователей
Windows) ...................................... 196
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля USB (Для пользователей
Windows) ...................................... 198
Просмотр изображений, записанных на
ленту, на Вашем компьютере
– USB Streaming (потоковая
функция USB) (Для пользователей
Windows) ...................................... 209
Просмотр изображений, записанных на
“Memory Stick”, на Вашем
компьютере (Для пользователей
Windows) ...................................... 215
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля USB (Для пользователей
Macintosh) .................................... 219
Просмотр изображений, записанных на
“Memory Stick”, на Вашем
компьютере (Для пользователей
Macintosh) .................................... 222
Использование сетевой функции
(Только модель DCR-IP220E)
Получение доступа к сети ............... 224
Подробные сведения приведены в
инструкциях по использованию
сетевой функции, прилагаемых к
Вашей видеокамере.
Выполнение индивидуальных
установок на Вашей видеокамере
Изменение установок меню ............. 226
Поиск и устранение
неисправностей
Разновидности неисправностей и
методы их устранения ................ 254
Индикация самодиагностики ........... 261
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ................................... 262
Дополнительная информация
Используемые кассеты .................... 264
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
... 266
О стандарте i.LINK ............................ 268
Использование Вашей видеокамеры
за границей .................................. 270
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ............ 271
Технические характеристики .......... 282
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов
... 284
Алфавитный указатель .................... 295
12
Introduction
– Basic operations
This section describes the basic operations to
operate your camcorder.
How to turn on the power and
select the mode
To supply power for your camcorder, see “Step 1
Preparing the power supply” on page 26.
(1)Slide the POWER switch in the direction of
the arrow while pressing the small green
button, then release your finger.
Your camcorder is turned on, and then your
camcorder turns to the CAMERA mode so
that the CAMERA lamp lights up.
(2)Slide the POWER switch in the direction of
the arrow. Each time you slide it down, the
mode changes as follows and corresponding
mode lamp also lights up.
CAMERA Use this mode when you record
on a tape.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP220E) or
MEMORY (DCR-IP210E)
MEMORY: Use this mode when you
record on a “Memory Stick,”
or play back or edit an image
in a “Memory Stick.”
NETWORK (DCR-IP220E only):
Use this mode when you use
the network function. For
details, refer to the supplied
Network Function Operating
Instructions.
VCR Use this mode when you play
back or edit an image recorded
on a tape or “Memory Stick.”
1,2
MEMORY/NETWORK
CAMERA
POWER
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
Введение
– основные операции
В данном разделе описываются основные
операции Вашей видеокамеры.
Как включить питание и
выбрать режим
Для подачи питания на Вашу видеокамеру
обратитесь к разделу “Пункт 1 Подготовка
источника питания” на стр. 26.
(1)Передвиньте переключатель POWER в
направлении стрелки, удерживая нажатой
маленькую зеленую кнопку, а затем
отпустите палец.
Ваша видеокамера включится, а затем
установится в режим CAMERA, в
результате чего лампочка CAMERA
высветится.
(2)Передвиньте переключатель POWER в
направлении стрелки. Всякий раз, когда
Вы передвигаете его вниз, режим
изменяется следующим образом, и
лампочка соответствующего режима
также высвечивается.
CAMERA Используйте этот режим при
выполнении записи на ленту.
MEMORY/NETWORK (модель DCR-IP220E)
или MEMORY (модель DCR-IP210E)
MEMORY: Используйте этот режим при
выполнении записи на
“Memory Stick”, либо при
воспроизведении или
монтаже изображения на
“Memory Stick”.
NETWORK (только модель DCR-IP220E):
Используйте этот режим при
использовании сетевой
функции. За получением
более подробной
информации обратитесь к
прилагаемым инструкциям
по использованию сетевых
функций.
VCR Используйте этот режим при
воспроизведении или монтаже
изображения, записанного на
ленту или “Memory Stick”.
13
Getting Started Подготовка к эксплуатации
How to open the LCD panel
(1)Open the LCD panel in the direction of the
arrow.
(2)Turn the LCD panel 180 degrees
anticlockwise.
(3)Close the LCD panel with the LCD screen
facing out.
When closing the LCD panel, set it vertically,
and swing it into your camcorder body.
Notes
The LCD panel rotates 180 degrees
anticlockwise and 90 degrees clockwise.
When using the LCD panel except in the mirror
mode (p. 45), the viewfinder automatically
turns off.
When you set the LCD screen outdoors in
direct sunlight
The LCD screen may be difficult to see. If this
happens, we recommend that you use the
viewfinder.
When you adjust the angle of the LCD panel
Make sure if the LCD panel is opened in the step
2 position.
Introduction Basic operations
32
1
180°
Введение – основные операции
Как открыть панель ЖКД
(1)Откройте панель ЖКД в направлении
стрелки.
(2)Поверните панель ЖКД на 180 градусов
против часовой стрелки.
(3)Закройте панель ЖКД с экраном ЖКД,
обращенным наружу.
При закрытии панели ЖКД установите ее
вертикально, и поверните ее к корпусу
видеокамеры.
Примечания
Панель ЖКД вращается на 180 градусов
против часовой стрелки и на 90 градусов по
часовой стрелке.
При использовании панели ЖКД, за
исключением зеркального режима (стр. 45),
видоискатель автоматически отключается.
При установке экрана ЖКД вне помещения
под прямым солнечным светом
Возможно, будет трудно разглядеть экран
ЖКД. В этом случае рекомендуется
использовать видоискатель.
При регулировке угла панели ЖКД
Убедитесь, что панель ЖКД открыта в
положении пункта 2.
18
OPEN/ EJECT
Z
Русский
Руководство по быстрому запуску – запись на ленту
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры, касающиеся записи изображений на
ленты. Подробные сведения приведены на странице
в круглых скобках “( )”.
Установка кассеты (стр. 34)
2Нажмите посредине
задней стороны
кассеты в
направлении
кассетного отсека.
Вставьте кассету
прямо внутрь так,
чтобы окошко
кассеты было
обращено к крышке
кассетного отсека.
3Закройте кассетный
отсек, нажав на
приоткрытую крышку
кассетного отсека
наполовину. После
того, как кассетный
отсек полностью
опустится вниз,
закройте крышку
так, чтобы она
защелкнулась.
1 Передвиньте
переключатель
OPEN/Z EJECT в
направлении
стрелки и откройте
крышку.
Руководство по быстрому запуску
Подсоединение провода электропитания (стр. 30)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 26).
Подсоедините штекер так, чтобы его знак v
был направлен вниз.
Откройте
крышку
гнезда.
Сетевой адаптер
переменного тока
(прилагается)
OPEN/Z EJECT
Окошко кассеты
19
MEMORY/NETWORK
CAMERA
POWER
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
MEMORY/NETWORK
CAMERA
POWER
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
Запись изображения (стр. 38)
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 55)
Примечание
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
панель ЖКД или крышку гнезда.
2Нажмите кнопку на сенсорной
панели для обратной перемотки
ленты.
3Нажмите кнопку на сенсорной
панели для начала воспроизведения.
1Снимите крышку
объектива.
При покупке Вашей видеокамеры установка часов еще
не выполнена. Установите часы до выполнения записи
(стр. 31).
Видоискатель
Когда панель ЖКД закрыта, с
экраном ЖКД, направленным
внутрь, используйте видоискатель.
Отрегулируйте объектив
видоискателя под Ваше зрение
(стр. 41).
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA. Лампочка
CAMERA высветится.
4Нажмите кнопку START/
STOP. Ваша
видеокамера начнет
запись. Для остановки
записи нажмите кнопку
START/STOP еще раз.
1Установите
переключатель POWER
в положение VCR.
Лампочка VCR
высветится.
Руководство по быстрому запуску
Примечание
При использовании сенсорной панели
слегка нажимайте функциональные
кнопки Вашим пальцем или прилагаемым
пером (только модель DCR-IP220E). Не
нажимайте экран ЖКД острыми
предметами, отличными от прилагаемого
пера (только модель DCR-IP220E).
3Откройте панель ЖКД. На
экране ЖКД появится
изображение.
20
Руководство по быстрому запуску – запись на “Memory Stick”
Вставка “Memory Stick” (стр. 131)
Вставьте “Memory Stick” в слот “Memory Stick” до упора, как показано ниже на
иллюстрации.
Подсоединение провода электропитания (стр. 30)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 26).
В данной главе приведены основные функции
Вашей видеокамеры, касающиеся записи на
“Memory Stick”. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Руководство по быстрому запуску
Откройте
крышку
гнезда.
Подсоедините штекер так, чтобы его метка
v была направлена вниз.
Сетевой адаптер
переменного тока
(прилагается)
Слот “Memory
Stick”
Откройте панель
ЖКД и передвиньте
рычаг MEMORY
EJECT в
направлении
стрелки.
Рычаг MEMORY
EJECT
Выталкивание “Memory Stick”
21
MEMORY/NETWORK
CAMERA
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
POWER
PLAY
PB
MEMORY/NETWORK
CAMERA
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
POWER
Запись неподвижного изображения на “Memory Stick”
(стр. 144)
При покупке Вашей видеокамеры
установка часов еще не
выполнена. Если Вы хотите
выполнить запись даты и времени
для изображения, установите часы
до выполнения записи (стр. 31).
Видоискатель
Когда панель ЖКД закрыта,
убедитесь, что экран ЖКД
обращен внутрь, и
воспользуйтесь видоискателем.
Отрегулируйте объектив
видоискателя под Ваше
зрение (стр. 41).
Контроль неподвижного изображения на экране
ЖКД (стр. 174).
1Установите переключатель POWER в
положение MEMORY или VCR.
Лампочка MEMORY или VCR высветится.
2Нажмите кнопку PLAY или PB. На экране
отобразится последнее записанное
изображение.
Примечание
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
панель ЖКД или крышку гнезда.
1Снимите крышку
объектива.
3Откройте панель ЖКД.
На экране ЖКД
появится изображение.
2Установите
переключатель
POWER в
положение
MEMORY.
Лампочка
MEMORY
высветится.
или
4Слегка
нажмите
кнопку
PHOTO.
5Нажмите
кнопку
PHOTO
глубже.
Когда зеленая z метка
перестанет мигать, а затем
высветится, Вы сможете
записать неподвижное
изображение.
Изображение, когда Вы
нажмете кнопку PHOTO
сильнее, будет записано на
“Memory Stick”.
Руководство по быстрому запуску
22
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCR-
IP220E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “DCR-IP220E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep to indicate that the operation is being
carried out.
z Provided/Предусмотрено
Not provided/Не предусмотрено
Getting Started
Using this manual
Types of differences/Типы различий
DCR- IP210E IP220E
Mark on the POWER switch/
MEMORY MEMORY/NETWORK
Метка на переключателе POWER
Network function/Сетевая функция z
Подготовка к эксплуатации
Использование
данного руководства
Инструкции в данном руководстве приведены
для двух моделей, указанных в таблице
ниже. Перед чтением данного руководства и
эксплуатацией Вашей видеокамеры
проверьте номер модели, посмотрев на
нижнюю сторону Вашей видеокамеры.
Модель DCR-IP220E является моделью,
используемой для иллюстративных целей. В
противном случае наименование модели
указывается на рисунках. Любые отличия в
эксплуатации ясно отображаются в тексте,
например, “только модель DCR-IP220E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на Вашей
видеокамере показаны заглавными буквами.
Напр. Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
23
Getting Started Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Note on the MICROMV format
Your camcorder is based on the
MICROMV format. You can only use MICROMV
cassettes with your camcorder.
Records and plays back for about 60 minutes
with equal quality when compared to DV
(digital video).
The micro Cassette Memory feature is provided
with all MICROMV cassettes. Your camcorder
can access any scene easily using the memory
(MULTI-PICTURE SEARCH function).
Adopts the MPEG2 format as a data
compression method. This format is the same as
the one for DVD (digital versatile disc). Record
in 12Mbps bit rate to obtain a higher quality of
image.
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is the still image. This is not
a malfunction.
The mark is indicated on the MICROMV
cassette.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ depending on the
country or area. To view your recordings on a
TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorised recording of such materials may be
contrary to the provision of the copyright laws.
Использование данного
руководства
Примечание по формату
MICROMV
Ваша видеокамера основана на
формате MICROMV. Вы можете использовать
с Вашей видеокамерой только кассеты
MICROMV.
Записывает и воспроизводит в течение
примерно 60 минут с равным качеством по
сравнению с DV (цифровым видео).
Все кассеты MICROMV оснащены функцией
micro Cassette Memory (микрокассетной
памяти). Используя эту память, Ваша
видеокамера может легко получать доступ
к любому эпизоду (функция MULTI-PICTURE
SEARCH).
В качестве метода сжатия данных
использует формат MPEG2. Этот формат
является тем же, что и для DVD (цифровых
видеодисков). Выполняйте запись со
скоростью 12 Мб/с для получения более
высокого качества изображения.
Переход между последним записанным
Вами эпизодом и следующим эпизодом
представляет собой неподвижное
изображение. Это не является
неисправностью.
На кассетах MICROMV нанесен знак .
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны или региона. Для
просмотра Ваших записей на экране
телевизора Вам необходимо использовать
телевизор, основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям законов
об авторском праве.
24
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology, so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a car
parked in the sun or under direct sunlight [b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
Using this manual
[a]
[d][c]
[b]
Использование данного
руководства
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, так что свыше 99,99%
пикселей предназначены для
эффективного использования. Однако на
экране ЖКД и в видоискателе могут
постоянно появляться крошечные
черные и/или яркие цветные точки
(белые, красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы Ваша видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите Вашу видеокамеру, это
может привести к ее неисправности. Иногда
эта неисправность может оказаться
неустранимой [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой свыше 60°С, как,
например, в автомобиле, припаркованном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Будьте внимательны, когда оставляете
видеокамеру вблизи окна или вне
помещения. Действие прямого солнечного
света на экран ЖКД, видоискатель или
объектив в течение длительных
промежутков времени может вызвать
неисправности [c].
Не снимайте солнце непосредственно. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в
условиях низкой освещенности, например,
при закате [d].
25
Getting Started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
* Differs from area to area.
This is supplied with European models only.
1 AC-L20A AC power adaptor (1), Mains lead
(1) (p. 27)
2 NP-FF70 battery pack (1) (p. 26, 27)
3 A/V connecting cable (1) (p. 61)
4 Wireless Remote Commander (1) (p. 290)
5 R6 (Size AA) batteries for the Remote
Commander (2) (p. 291)
6 Lens cap (1) (p. 38)
7 Lens hood (1) (p. 42)
8 “Memory Stick” (1) (p. 128)
9 USB cable (1) (p. 194)
q; CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1)
(p. 198, 219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (p. 196)
qs Cleaning cloth (1) (p. 273)
qd Stylus (1) (DCR-IP220E only) (p. 225)
qf 21-pin adaptor (1) (European models only)
(p. 62)
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
6
0
8
3
qd
qsqa
7
21
5
9
4
qf *
Проверка
прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
* Различается в зависимости от региона.
Прилагается только с европейскими
моделями.
1 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L20A (1), провод электропитания (1)
(стр. 27)
2 Батарейный блок NP-FF70 (1) (стр. 26, 27)
3 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 61)
4 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 290)
5
Батарейки R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 291)
6 Крышка объектива (1) (стр. 38)
7 Бленда объектива (1) (стр. 42)
8 “Memory Stick” (1) (стр. 128)
9 Кабель USB (1) (стр. 194)
q; CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (стр.
198, 219)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (стр. 196)
qs Лоскут чистящей ткани (1) (стр. 273)
qd Перо (1) (только модель DCR-IP220E)
(стр. 225)
qf 21-штырьковый адаптер (1) (только
европейские модели) (стр. 62)
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
данных и т.п.
26
Inserting the battery pack
Your camcorder operates only with the NP-
FF70 battery pack.
(1)Slide OPEN in the direction of the arrow
and open the battery compartment lid.
(2)Insert the battery pack with its terminal side
facing your camcorder.
(3)Close the battery compartment lid.
To take out the battery pack
Open the battery compartment lid and slide the
lever to take out the battery pack.
Note
Your camcorder operates only with the NP-FF70
battery pack. You cannot use the NP-FF50 battery
pack.
Step 1 Preparing the
power supply
Пункт 1 Подготовка
источника
питания
Установка батарейного блока
Ваша видеокамера функционирует только
с батарейным блоком NP-FF70.
(1)Передвиньте переключатель OPEN в
направлении стрелки, и откройте крышку
батарейного гнезда.
(2)Установите батарейный блок таким
образом, чтобы его контакты были
направлены к Вашей видеокамере.
(3)Закройте крышку батарейного гнезда.
Для снятия батарейного блока
Откройте крышку батарейного гнезда и
передвиньте рычаг для того, чтобы снять
батарейный блок.
Примечание
Ваша видеокамера функционирует только с
помощью батарейного блока NP-FF70. Вы не
можете использовать батарейный блок
NP-FF50.
1 2 3
Lever/Рычаг
27
Getting Started Подготовка к эксплуатации
Charging the battery pack
Charge the battery pack before using your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (NP-FF70).
See page 266 for details of the “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1)Open the jack cover and connect the supplied
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing
down.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
(4)Set the POWER switch to (CHG) OFF.
The battery CHG lamp lights up when the
charge begins. After charging is completed,
the battery CHG lamp goes off (full charge).
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Перед использованием Вашей видеокамеры
зарядите батарейный блок.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM”
(NP-FF70).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 266.
(1)Откройте крышку гнезда и подсоедините
прилагаемый сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамере, так чтобы знак v штекера
был направлен вниз.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение (CHG) OFF. Лампочка CHG
батареи высветится, когда начнется
зарядка. Когда зарядка будет завершена,
лампочка CHG батареи погаснет (полная
зарядка).
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
2
3
1
4
MEMORY/NETWORK
CAMERA
POWER
(CHG)
OFF
ON
MODE
VCR
Battery CHG lamp/
Лампочка CHG батареи
To a wall socket/
К сетевой розетке
28
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
While charging the battery pack, the battery
CHG lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not inserted correctly.
Something is wrong with the battery pack.
The ambient temperature is extremely high or
low.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near the wall socket.
If any trouble occurs with this unit, disconnect
the plug from the wall socket as soon as possible
to cut off the power.
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an
empty battery pack
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
* Approximate recording time when you repeat
recording start/stop, zooming and turning the
power on/off. The actual battery life may be
shorter.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
Во время зарядки батарейного блока
лампочка батареи CHG будет мигать в
следующих случаях:
Батарейный блок установлен неправильно.
В батарейном блоке имеется неисправность.
Окружающая температура является
чрезвычайно высокой или низкой.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока
Поместите сетевой адаптер переменного тока
вблизи сетевой розетки. Если с этим устройством
возникнут какие-либо проблемы, отсоедините
штепсельную вилку от сетевой розетки как
можно быстрее для отключения питания.
Приблизительное время в минутах при
температуре 25°C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока
Время зарядки может увеличиваться, если
температура батареи чрезмерно высока или
низка, вследствие воздействия температуры
окружающей среды.
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
*
Приблизительное время записи с
неоднократным пуском/остановкой записи,
наездом видеокамеры и включением/
выключением питания. Фактический срок
службы батарейного блока может быть короче.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/Батарейный блок Full charge/Полная зарядка
NP-FF70 (supplied)/(прилагается) 150
Recording time/Время записи
Recording with the
viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Запись с помощью Запись с помощью экрана ЖКД
видоискателя
Battery pack/ Backlighting on/ Backlighting off/
Батарейный блок Задняя подсветка Задняя подсветка
включена выключена
Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/ Continuous/ Typical*/
Непрерывный
Типичная*
Непрерывный
Типичная*
Непрерывный
Типичная*
режим режим режим
NP-FF70
(supplied)/ 140 75 120 65 140 75
(прилагается)
/