HG654440SM

AEG HG654440SM Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации варочной панели AEG HG654440SM. В ней подробно описаны все функции, включая установку, ежедневное использование, очистку и устранение неполадок. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Что делать, если искра не появляется при включении газа?
    Почему пламя гаснет сразу после включения?
    Как чистить варочную панель?
HG654440SM IT Istruzioni per l’uso 2
RUИнструкция по эксплуатации 17
TR Kullanma Kılavuzu 33
UK Інструкція 47
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 17
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐
тельно ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за травмы
и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐
ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о
том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или
стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными способно‐
стями или с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягае
мости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐
ные для контакта части прибора сохраняют высо‐
кую температуру.
Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐
тей», рекомендуется включить эту функцию.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
18
www.aeg.com
1.2 Общие правила техники безопасности
Прибор и его доступные для контакта части силь‐
но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐
сайтесь к нагревательным элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы ди‐
станционного управления.
Оставление на варочной панели продуктов, гото‐
вящихся на жире или масле, может представлять
опасность и привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐
дой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
Не используйте варочные панели для хранения
каких-либо предметов.
Не используйте пароочистители для очистки при‐
бора.
Не следует класть на варочную поверхность ме‐
таллические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор подходит для
следующих рынков:
IT
RU
TR
UA
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только квали‐
фицированным персоналом!
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключай‐
те прибор, если он имеет поврежде‐
ния.
Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
Выдерживайте минимально допу‐
стимые зазоры между соседними
приборами и предметами мебели.
Прибор имеет большой вес: не за‐
бывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под воз‐
действием влаги.
Защитите днище прибора от пара и
влаги.
РУССКИЙ 19
Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позво‐
лит избежать падения с прибора ку‐
хонной посуды при открывании две‐
ри или окна.
В случае установки прибора над вы‐
движными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
Дно прибора сильно нагревается.
Рекомендуется разместить под при‐
бором пожаробезопасную раздели‐
тельную прокладку для предотвра‐
щения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и по
ражения электрическим током.
Все электрические подключения
должны производиться квалифици‐
рованным электриком.
Прибор должен быть заземлен.
Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
Используйте соответствующий
электросетевой кабель.
Не допускайте спутывания электро‐
проводов.
При подключении прибора к розет‐
кам, расположенным на близком от
него расстоянии, убедитесь, что се‐
тевой шнур или вилка (если это при‐
менимо к данному прибору) не ка‐
сается горячего прибора или горя‐
чей посуды.
Убедитесь в правильности установ‐
ки прибора. Неплотно зафиксиро‐
ванный сетевой шнур или вилка
(если это применимо к данному при‐
бору), которая неплотно держится в
розетке, может привести к перегре‐
ву контактов.
Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
Следите за тем, чтобы не повре‐
дить вилку (если это применимо к
данному прибору) и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля обрат‐
итесь в сервисный центр или к элек‐
трику.
Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, по‐
зволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции
должно обеспечивать расстояние
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предох‐
ранительные автоматические вы‐
ключатели, плавкие предохраните‐
ли (резьбовые плавкие предохрани‐
тели следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от тока утеч‐
ки и пускатели.
Подключение к газовой
магистрали
Все газовые подключения должны
производиться квалифицированным
специалистом.
Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
Данные о подводе газа приведены
на табличке с техническими данны‐
ми.
Данный прибор не соединяется с
вытяжным устройством, удаляющим
продукты горения. Удостоверьтесь,
что подключение прибора произво‐
дится в соответствии с действующи‐
ми правилами. Уделите особое вни‐
мание обеспечению надлежащей
вентиляции.
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожо‐
га или поражения электриче‐
ским током.
Используйте прибор в жилых поме‐
щениях.
Не изменяйте параметры данного
прибора.
Не оставляйте прибор без присмот‐
ра во время его работы.
При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐
20
www.aeg.com
сайтесь прибора, если на него попа‐
ла вода.
Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
После каждого использования вы‐
ключайте конфорки.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгора‐
ния или взрыва.
При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
Пары, образуемые сильно нагретым
маслом, могут привести самопроиз‐
вольному возгоранию.
Использованное масло может со
держать остатки продуктов, что мо‐
жет привести к его возгоранию при
более низких температурах по срав‐
нению с маслом, которое исполь‐
зуется в первый раз.
Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю‐
щиеся материалы или изделия, про‐
питанные легковоспламеняющими‐
ся веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
Не включайте конфорки без кухон‐
ной посуды или с пустой кухонной
посудой.
Не допускайте падения на поверх‐
ность прибора каких-либо предме‐
тов или кухонной посуды. Это может
привести к ее повреждению.
Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
Не допускайте попадания на вароч‐
ную панель едких жидкостей, напри‐
мер, уксуса, лимонного сока или
средств для удаления накипи. Это
может привести к появлению мато‐
вых пятен.
Обеспечьте достаточную вентиля‐
цию помещения, в котором устано‐
влен прибор.
Удостоверьтесь, что вентиляцион‐
ные отверстия не закрыты.
Пользуйтесь только устойчивой по‐
судой подходящей формы. Диаметр
дна посуды должен превышать раз‐
меры горелок. Существует опас‐
ность перегрева и повреждения сте‐
клянной панели (если таковая
имеется).
Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси‐
мального в минимальное положе‐
ние.
Удостоверьтесь, что посуда разме‐
щена по центру зон нагрева и не
выдается за края варочной панели.
Используйте только принадлежно‐
сти, поставляемые вместе с прибо‐
ром.
Не устанавливайте на горелку рас‐
секатели пламени.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
Во избежание повреждения покры‐
тия варочной панели производите
его регулярную очичтку.
Не используйте для очистки прибо‐
ра подаваемую под давлением воду
или пар.
Не мойте горелки в посудомоечной
машине.
Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
РУССКИЙ 21
прибор, обратитесь в местные му‐
ниципальные органы власти.
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
Расплющите наружные газовые тру‐
бы.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Функциональные элементы варочной панели
2
34
1
1
Горелка для ускоренного
приготовления
2
Горелка с тройным рассекателем
3
Вспомогательная горелка
4
Ручки управления
3.2 Ручки управления
Символ Описание
отсутствует по‐
дача газа / по‐
ложение ВЫКЛ
положение роз‐
жига / макси‐
мальной подачи
газа
Символ Описание
минимальная
подача газа
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
4.1 Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ!
Будьте внимательны при ис‐
пользовании открытого огня на
кухне. Изготовитель не несет
ответственности в случае не‐
правильного обращения с ог‐
нем
Всегда зажигайте горелку пе‐
ред тем, как ставить на нее по
суду.
Включение горелки:
1.
Поверните ручку управления про‐
тив часовой стрелки в положение
максимума (
) и нажмите на
нее.
2.
Удерживайте ручку управления
нажатой приблизительно 5 секунд;
это необходимо, чтобы термопара
22
www.aeg.com
нагрелась. В противном случае
подача газа будет прекращена.
3.
Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет равномерным.
Если после нескольких попы‐
ток зажечь горелку не удалось,
проверьте правильность поло‐
жения рассекателя и крышки
горелки.
У каждой ручки управления
есть свой контрольный индика‐
тор. Он загорается при поворо‐
те соответствующей ручки
управления.
A
B
C
D
A
B
C
D
A)
Крышка горелки
B)
Рассекатель горелки
C)
Свеча зажигания
D)
Термопара
ВНИМАНИЕ!
Не удерживайте ручку упра‐
вления нажатой более 15 се‐
кунд.
Если горелка не загорится че‐
рез 15 секунд, отпустите ручку
управления, установите ее в
положение "Выкл" и попробуй‐
те выполнить розжиг горелки
снова как минимум через 1 ми‐
нуту.
При отсутствии электропита‐
ния можно зажигать горелку
без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке
источник огня, нажмите соот‐
ветствующую ручку и поверни‐
те ее против часовой стрелки в
положение максимальной по‐
дачи газа.
Если горелка случайно погас‐
нет, установите соответствую‐
щую ручку управления в поло‐
жение "Выкл" и попробуйте вы‐
полнить розжиг горелки снова
как минимум через 1 минуту.
Электророзжиг может срабаты‐
вать автоматически при подаче
электропитания на прибор по‐
сле установки или восстано‐
вления электроснабжения. Это
- нормальное явление.
4.2 Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните
ручку на символ
.
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или гасите
пламя перед тем, как снимать
посуду с конфорки.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
5.1 Экономия энергии
По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
РУССКИЙ 23
Как только жидкость начинает заки‐
пать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточно‐
го для кипения жидкости.
Используйте только ту посуду, диа‐
метр которой соответствует размерам
конфорок.
Горелка Диаметры посуды
С тройным
рассекате‐
лем
180 - 260 мм
Передняя
горелка
для уско‐
ренного
приготов‐
ления
120 - 180 мм
Задняя го‐
релка для
ускоренно‐
го
приготов‐
ления
120 - 220 мм
Вспомога‐
тельная
80 - 180 мм
ВНИМАНИЕ!
Позаботьтесь о том, чтобы
днище сковородок и кастрюль
не касалось бы ручек управле‐
ния. При касании днищем посу‐
ды ручек управления пламя их
нагревает.
Не ставьте одну кастрюлю или
сковороду на две конфорки.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что ручки кастрюли
не выдаются за пределы пере‐
дней кромки варочной панели.
Следите, чтобы кастрюли были
размещены по центру: таким
образом достигается макси‐
мальная устойчивость и сни‐
жается расход газа.
Не ставьте на конфорки неустойчивую
или деформированную посуду. Это
может привести к разбрызгиванию ее
содержимого и возникновению не‐
счастного случая.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте рассекатель
пламени.
6. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой очисткой выклю‐
чайте прибор и давайте ему
остыть. Перед проведением
технического обслуживания
или чисткой прибора отсоеди‐
ните его от сети электропита‐
ния.
Царапины или темные пятна
на поверхности не влияют на
работу прибора.
Подставки для посуды снимаются,
что позволяет легко проводить
чистку варочной панели.
Для очистки эмалированных эле‐
ментов, крышки и рассекателя вы‐
мойте их водой с мылом и тщатель‐
но просушите перед установкой на
место.
24
www.aeg.com
Промойте элементы из нержавею‐
щей стали водой, а затем вытрите
их насухо мягкой тряпкой.
Подставки для посуды нельзя мыть
в посудомоечной машине. Необхо‐
димо мыть их вручную.
При мойке подставок вручную будь‐
те внимательны, когда их протирае‐
те, так как у них могут быть острые
края. При необходимости удаляйте
стойкие загрязнения с помощью
чистящей пасты.
Убедитесь в правильности установ‐
ки подставок для посуды после
очистки.
Для того, чтобы горелки работали
надлежащим образом, стержни под‐
ставок для посуды должны распола‐
гаться в центре горелки.
Чтобы не повредить варочную па‐
нель, будьте внимательны при уста‐
новке подставок для посуды.
После чистки вытрите прибор насухо
мягкой тканью.
Удаление загрязнений:
1.
Удалить немедленно: распла‐
вленную пластмассу, полиэти‐
леновую пленку и пищевые про‐
дукты, содержащие сахар.
Выключите устройство и дайте
ему остыть, прежде, чем очи‐
щать от: известковых отложе‐
ний, водяных разводов, пятен
жира, блестящих обесцвечен‐
ных пятен. Используйте для
очистки специальное средство,
предназначенное для данной
поверхности.
2.
Чистить прибор следует влажной
тканью с небольшим количеством
моющего средства.
3.
По окончании очистки насухо вы‐
трите прибор чистой тканью.
Под воздействием высокой темпера‐
туры нержавеющая сталь может по‐
тускнеть. Поэтому запрещается ис‐
пользовать для приготовления пищи
глиняную или керамическую посуду, а
также чугунные подставки.
6.1 Очистка свечи зажигания
Электрический розжиг выполняется с
помощью керамической свечи зажига‐
ния и металлического электрода. Со‐
держите эти детали в чистоте для
предотвращения трудностей с розжи‐
гом, а также проверяйте, чтобы отвер‐
стия в рассекателе пламени горелки
не были засорены.
6.2 Периодическое
техобслуживание
Периодически обращайтесь в мест‐
ный авторизованный сервисный центр
для проверки состояния трубы подачи
газа и редуктора, если таковым обору‐
дована ваша варочная панель.
РУССКИЙ 25
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге газа отсут‐
ствует искра
Отсутствует электро‐
питание
Убедитесь в том, что
прибор подключен к
электросети и элек‐
троэнергия подается.
Проверьте предохра‐
нитель. Если предох‐
ранитель сработает
повторно, обратитесь
к квалифицированно‐
му электрику.
Крышка и рассека‐
тель горелки устано‐
влены неровно
Убедитесь, что кры‐
шка и рассекатель
горелки установлены
правильно.
Пламя гаснет сразу по‐
сле розжига
Термопара недоста‐
точно нагрелась
После появления
пламени удерживай‐
те ручку нажатой око
ло 5 секунд.
Газ неравномерно го‐
рит по окружности го‐
релки
Рассекатель горелки
засорен остатками
пищи
Убедитесь, что ин‐
жектор не засорен, а
в рассекателе горел‐
ки нет остатков пи‐
щи.
В случае неисправности сначала по‐
пытайтесь самостоятельно найти ре‐
шение проблемы. Если вам не уда‐
лось самостоятельно устранить неис‐
правность, обращайтесь к продавцу
или в местный авторизованный сер‐
висный центр.
Если прибор эксплуатировался
неправильно или установка
была выполнена не сертифи‐
цированным специалистом, по‐
сещение техника сервисного
центра или поставщика может
оказаться платным даже во
время гарантийного срока.
Чтобы быстро получить надлежащую
помощь, необходимо предоставить
следующие данные. Они приведены
на табличке с техническими данными.
Название модели .................
Номер изделия (PNC) .................
Серийный номер (S.N.) .................
Следует использовать только ориги‐
нальные запасные части. Их можно
приобрести в сервисном центре и ав‐
торизованных магазинах запчастей.
7.1 Наклейки, вложенные в
пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки,
как указано ниже:
26
www.aeg.com
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Приклеить на гарантийный талон
и отправить
2
Приклеить на гарантийный талон
и сохранить
3
Приклеить на инструкцию по
эксплуатации
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по уста‐
новке, подключению и техоб‐
служиванию относятся к опера‐
циям, которые должны выпол‐
няться только квалифициро‐
ванными специалистами в со‐
ответствии с действующими
стандартами и местными нор‐
мами.
8.1 Подключение к газовой
магистрали
Используйте жесткие трубы или гиб‐
кий шланг из нержавеющей стали, со‐
ответствующий действующим нормам.
При использовании гибких металличе‐
ских шлангов следите за тем, чтобы
они не касались подвижных частей и
не передавливались. Принимайте та‐
кие же меры предосторожности при
сборке варочной панели в одно целое
с духовым шкафом.
Убедитесь, что давление под‐
вода газа соответствует реко‐
мендуемым величинам. Регу‐
лируемое колено крепится к
трубе газовой магистрали с по‐
мощью гайки G 1/2 дюйма. За‐
крутите все детали, не затяги‐
вая их, поверните колено в
нужном направлении и затяни‐
те все резьбовые соединения.
ABC
A)
Вывод трубы с гайкой
B)
Прокладка
C)
Коленчатая труба
РУССКИЙ 27
Сжиженный газ
Используйте держатель для резино‐
вых шлангов для сжиженного газа.
Всегда устанавливайте прокладку. За‐
тем приступите к подключению к ли‐
нии подачи газа.
Гибкая подводка может использовать‐
ся, только если:
ее температура не будет превы‐
шать комнатную более, чем на
30°C;
ее длина не превышает 1500 мм;
она не имеет сужений;
она не натянута и не перекручена;
она не касается острых кромок или
углов;
ее можно легко осмотреть, чтобы
проверить ее состояние.
Контроль сохранности гибкого шланга
включает в себя следующую провер‐
ку:
отсутствие трещин, порезов, следов
горения, как на концах, так и по всей
его длине;
материал шланга не стал жестким,
а сохранил свою нормальную эла‐
стичность;
на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или не‐
скольких дефектов не ремонтируйте
шланг, а замените его.
После завершения установки
убедитесь, что трубные соеди‐
нения абсолютно герметичны.
Используйте для проверки
мыльный раствор. Запрещает‐
ся использовать пламя!
8.2 Замена инжекторов
1.
Снимите подставки для посуды.
2.
Снимите крышки и рассекатели
пламени горелок.
3.
С помощью торцевого ключа на 7
мм отвинтите инжекторы и заме‐
ните их соответствующими типу
используемого газа (см. таблицу в
разделе «Технические данные»).
4.
Установите все детали на место,
выполнив вышеописанную проце‐
дуру в обратном порядке.
5.
Замените табличку с технически‐
ми данными (размещенную вбли‐
зи трубы подвода газа) табличкой,
соответствующей новому типу ис‐
пользуемого газа. Эта табличка
находится в пакете с принадлеж‐
ностями, поставляемыми вместе с
прибором.
Если давление подачи газа неста‐
бильно или отличается от необходи‐
мого давления, на трубу подачи газа
следует установить соответствующий
редуктор.
8.3 Регулировка
минимального уровня
пламени
Для установки минимального уровня
пламени выполните следующие дей‐
ствия:
1.
Зажгите горелку.
2.
Поверните ручку в положение, со‐
ответствующее минимальному
пламени.
3.
Снимите ручку.
4.
Тонкой отверткой отрегулируйте
положение винта обводного кла‐
пана.
A
A)
Винт обводного клапана
При переходе с природного газа
G20 20 мбар (или природного газа
G20 13 мбар
1)
) на сжиженный газ
закрутите винт обводного клапана
до упора.
При переоборудовании со сжижен‐
ного газа на природный газ G20 да‐
влением 20 мбар выверните винт
обводного клапана обратно пример‐
1)
только для России
28
www.aeg.com
но на 1/4 оборота (1/2 оборота для
горелки с тройным рассекателем).
При переоборудовании со природ‐
ного газа G20 20 мбар на природ‐
ный газ G20 давлением 13 мбар
1)
выверните винт обводного клапана
обратно приблизительно на 1/4 обо‐
рота (1/2 оборота для горелки с
тройным рассекателем).
При переходе с сжиженного на при‐
родный газ G20 давлением 13
мбар
1)
открутите винт обводного
клапана примерно на 1/2 оборота (1
оборот для горелки с тройным рас‐
секателем).
При переоборудовании со природ‐
ного газа G20 13 мбар
1)
на природ‐
ный газ G20 давлением 20 мбар
заверните винт обводного клапана
обратно приблизительно на 1/4 обо‐
рота (1/2 оборота для горелки с
тройным рассекателем).
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пламя не гас
нет при быстром повороте руч‐
ки из максимального в мини‐
мальное положение.
8.4 Подключение к
электросети
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характери‐
стиками, соответствовали напряже‐
нию и типу электропитания в мест‐
ной электросети.
В комплект поставки прибора вхо‐
дит сетевой кабель. Его следует
оборудовать вилкой, соответствую‐
щей нагрузке, указанной на таблич‐
ке с техническими данными. Убеди‐
тесь, что вилка вставлена в нужную
розетку.
Включайте прибор только в устано‐
вленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контак‐
том.
Убедитесь, что после установки
имеется доступ к вилке.
Для отключения прибора от элек‐
тросети не тяните за кабель элек‐
тропитания. Всегда беритесь за са‐
му вилку.
В случае подключения прибора че‐
рез удлинитель, переходник или
тройник - существует опасность воз‐
горания. Позаботьтесь о том, чтобы
подключение заземления соответ‐
ствовало действующим нормам и
правилам.
На всем протяжении сетевого кабе‐
ля ни один из его участков не дол‐
жен подвергаться нагреву более
90°C.
Убедитесь, что синий нейтральный
провод подключен к клеммной колод
ке с буквой «N». Подключите коричне‐
вый (или черный) фазовый провод к
контакту клеммной колодки с буквой
«L». Фазовый провод всегда должен
быть подключен.
8.5 Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура исполь‐
зуйте только специальный кабель ти‐
па H05V2V2-F T90 или эквивалентный
ему. Удостоверьтесь, что провод
имеет сечение, допускающее его ис‐
пользование при данном напряжении
и рабочей температуре. Желто-зеле‐
ный провод заземления должен быть
примерно на 2 см длиннее коричнево‐
го (или черного) провода, идущего на
фазу.
8.6 Встраивание
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
10 mm
3 mm
11 mm
11 mm
A
РУССКИЙ 29
A
B
A)
идущая в комплекте герметизирую‐
щая прокладка
B)
идущие в комплекте крепежные
скобы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Варочную панель следует
встраивать только в столешни‐
цу с ровной поверхностью.
8.7 Возможности
встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
обеспечения доступа к узлам, ну‐
ждающимся в техническом обслужи‐
вании.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A)
Съемная панель
B)
Пространство для подключения
проводов
Кухонный шкаф с духовым
шкафом
Размеры ниши под варочную панель
должны соответствовать указанным, в
кухонном шкафу должны быть предус‐
мотрены вентиляционные отверстия
для постоянного притока воздуха. Из
соображений безопасности, а также
для упрощения процедуры извлече‐
ния духового шкафа из шкафа, элек‐
трические соединения для варочной
панели и духового шкафа должны
быть выполнены раздельно.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
30
www.aeg.com
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры варочной панели
Ширина: 594 мм
Длина: 510 мм
Размеры выреза для варочной
поверхности
Ширина: 560 мм
Длина: 480 мм
Тепловая мощность
Горелка с тройным рас‐
секателем
4.0 кВт
Горелка для ускоренно‐
го приготовления:
2.0 кВт
Вспомогательная го‐
релка:
1.0 кВт
ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ: G20 (2H) 20 мбар = 9.0 кВт
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар = 654 г/час
G20 (2H) 13 мбар = 9 кВт только для России
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Категория: II2H3B/P
Подключение к газовой
магистрали:
G 1/2"
Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар
Класс прибора: 3
Диаметры обводных клапанов
Горелка Ø обводного кла‐
пана в 1/100 мм
Горелка Ø обводного кла‐
пана в 1/100 мм
Вспомогатель‐
ная
28 С тройным рас‐
секателем
56
Ускоренного
приготовления
32
Газовые горелки для ПРИРОДНОГО ГАЗА G20 20 мбар
ГОРЕЛКА
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ,
кВт
инжектор 1/100 мм
Вспомогательная 1.0 70
Ускоренного
приготовления
2.0 96
С тройным рассекате‐
лем
4.0 146
РУССКИЙ 31
Газовые горелки для сжиженного газа G30/G31 30/30 мбар
ГОРЕЛКА
ОБЫЧНАЯ МОЩ‐
НОСТЬ
кВт
инжектор
1/100 мм
г/час
Вспомогательная 1.0 50 73
Ускоренного
приготовления
2.0 71 145
С тройным рассека‐
телем
4.0 98 291
Газовые горелки G20 13 мбар - только для России
ГОРЕЛКА
ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ
СНИЖЕН‐
НАЯ
МОЩНОСТЬ
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 (2H) 13 мбар
кВт кВт
инж. 1/100
мм
м³/час
Вспомога‐
тельная
0.9 0.33 80 0.095
Ускоренного
приготов‐
ления
1.4 0.45 105 0.148
С тройным
рассекате‐
лем
3.0 1.4 147 0.318
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
.
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
32
www.aeg.com
/