TensCare X-PR13 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

TensCare X-PR13 — это зонд для электротерапии, предназначенный для использования в домашних условиях. Он подходит для людей, которые могут управлять устройством и понимать инструкции. С его помощью можно проводить стимуляцию мышц и получать биологическую обратную связь. Устройство применяется для лечения стрессового, императивного и смешанного недержания мочи, а также недержания кала и тазовой боли. Перед использованием проконсультируйтесь с медицинским специалистом.

TensCare X-PR13 — это зонд для электротерапии, предназначенный для использования в домашних условиях. Он подходит для людей, которые могут управлять устройством и понимать инструкции. С его помощью можно проводить стимуляцию мышц и получать биологическую обратную связь. Устройство применяется для лечения стрессового, императивного и смешанного недержания мочи, а также недержания кала и тазовой боли. Перед использованием проконсультируйтесь с медицинским специалистом.

Anal probe for electrotherapy unit
Sonda anal para dispositivos de electroterapia
Sonde anale pour appareil d’électrostimulation
Analsonde für elektrostimulation Gerät
Sonda Anale per unità di elettroterapia
Ректальный зонд для использования с элетростимуляторами
INSTRUCTIONS FOR USE
READ CAREFULLY BEFORE USE
X-PR13
INDICATIONS FOR USE
The Liberty Fit probe is specifically designed to suit your body. The small
dimensions, smooth outer casing and curved edges mean it is easy to insert
and comfortable to use.
The probe has a curved tip for easy insertion, and an adjustable flange for
personalised depth.
For use as an intra-anal probe. For use only with Muscle Stimulation
equipment approved to EN 60601-1, EN60601-2-10 and EMG Biofeedback
equipment approved to EN60601-1 in the treatment of ‘Stress’, ‘Urge’ and
‘Mixed’ and/or faecal incontinence as well as pelvic pain.
Pelvic floor muscle training is recommended for recovery from some causes
of Erectile Dysfunction. However, it is not intended to treat any medical
issues and your first step in deciding appropriate therapy should be to
consult your professional medical advisor.
The Liberty Fit probe is a medical device designed to be used in the home
healthcare environment and is suitable for use by all who can control the
device and understand the instructions.
CONTRAINDICATIONS
Follow the Contraindications and Warnings supplied with your stimulator or
biofeedback device.
Do not use with electrical stimulation in patients with a history of
carcinoma at the site of stimulation.
PROBE CAUTIONS
Caution: This probe is intended for single patient use only. Do not share
your probe with anyone else. Improper treatment or cross-infection may
occur.
Caution: This probe is intended for single orifice use only. Do not move
between anus and vagina. Cross-infection may occur.
Caution: It is important that the probe is cleaned before and after each use.
Ineffective cleaning may lead to irritation or infection.
Caution: Electrode surface area is 3.77cm2. At high output settings on
some devices, this could result in a current density greater than 2mA
RMS/cm2. High current density may be associated with localised tissue
damage or minor non-thermal burns. Increase intensity carefully and reduce
if you experience sharp pain during use or discharge or bleeding after use.
Caution: Never insert or remove the probe unless the control unit is
powered OFF as insertion or removal when stimulation is active may cause
discomfort or tissue irritation.
Caution: If tissue irritation occurs, discontinue treatment immediately. Ask
your healthcare professional for advice before continuing further treatment
to prevent injury.
Caution: Do not use a silicone-based lubricant on the metal plates of the
probe as it may decrease the effectiveness of the electrical stimulation.
Warning: Do not use if the pack is opened or damaged.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Clean the probe with an alcohol-free
anti-bacterial wipe or with warm soapy water.
Rinse under running water and dry thoroughly.
2. Connect the lead from the base of the unit to the lead in the probe. Push
the pin ends firmly into the pigtail ends of the probe lead.
3. Before using the probe, you will need to visit the toilet.
4. Lubricate the metal electrode surfaces and probe tip with a water-based
lubricant, such as TensCare Go Gel or water.
Caution: Do not use a silicone-based lubricant on the
stimulation contacts as it may decrease the effectiveness of the
muscle stimulation.
5. Choose a comfortable position, such as lying down on your bed on
your side with your knees raised.
Warning: Ensure the unit is switched OFF before inserting the
probe.
6. Anal insertion: After wires are securely connected, insert the probe
into the anus whilst ‘bearing down’ (as in the action of passing stool)
to a comfortable limit until the base of the flange on the probe touches
the anus. The metal parts conduct the electrical pulse and should be
in contact with the main part of the muscle at all times. The tissues
close to the entrance are more sensitive, so you should avoid
stimulating them. It is recommended that the probe is inserted past
the sphincter muscles of the anus, unless directed otherwise by a
healthcare professional.
For Faecal incontinence, the aim is to stimulate the external sphincter
and/or pubo-rectal muscle, so circular electrodes should be placed
so that the external ring is just inside the sphincter.
For Urinary Stress incontinence, the aim is to stimulate the levator
muscles and the probe should be inserted deeper.
Note: Sometimes the wearing of tight fitting undergarments or a
tight pair of jeans will help to keep the probe in place and maintain
correct contact during the programme.
7. After your training session, switch the control unit off, then remove
the probe by holding the positioning end rim and gently pulling
outwards.
CLEANING
It is important that the probe is cleaned before and after each use. Clean
with either an alcohol-free antibacterial wipe or by wiping with a cloth
dampened with warm soapy water. Rinse under running water, dry
thoroughly and return the unit to the storage pouch.
Warnings:
Do not immerse the probe in a liquid.
Keep the device away from lint and dust, as long-term exposure to lint or
dust may affect the socket.
Keep the device away from sunlight, as long-term exposure to sunlight
may affect the rubber causing it to become less elastic and crack.
Keep away from children under 5 years of age. Long cable - risk of
strangulation in infants.
DISPOSAL
Clean thoroughly and dispose of according to local regulations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Material: Electrode body: Plastic ABS PA-757
Electrodes: Stainless steel #304
Cables: PVC over copper tinsel conductor
Surface area of electrodes: 3.77 cm2
“In Use” product lifetime: 6 months
ENVIRONMENTAL CONDITIONS:
Storage: -25 to+700C, RH up to 93%.
Operation: +5 to +400C, RH 15 to 93%, 700 to 1060 hPa
Water ingress protection: IP22
The first number 2: Protected against access to hazardous parts with a finger, and the jointed test finger of
12 mm ø, 80 mm length
The second number 2: Protected against vertically falling water drops when enclosure is tilted up to 15˚.
This symbol on the device means “Follow operating
instructions”
To report unexpected operation or events contact Tenscare Ltd at the
address below
Length 108.5 mm
Ø 12mm Ø20.6mm
INDICACIONES DE USO
La sonda Liberty Fit está diseñada específicamente para adaptarse a su
cuerpo. Las pequeñas dimensiones, la carcasa exterior lisa y los bordes
curvados hacen que sea fácil de insertar y cómodo de usar.
Para uso como sonda intraanal. Para usar solo con equipos de estimulación
muscular aprobados según EN 60601-1, EN60601-2-10 y equipos de
biofeedback EMG aprobados para EN60601-1 en el tratamiento de la
incontinencia 'de esfuerzo', 'de urgencia' y 'mixta' y/o fecal, así como del
dolor pélvico.
Se recomienda el entrenamiento de los músculos del suelo pélvico para la
recuperación de algunas causas de disfunción eréctil. Sin embargo, no está
destinado a tratar ningún problema médico y su primer paso para decidir la
terapia adecuada debe ser consultar a su asesor médico profesional.
La sonda Liberty Fit es un dispositivo médico diseño para uso en el hogar
y es apropiado su uso para cualquier persona que pueda manejar el
dispositivo, así como comprender las instrucciones.
CONTRAINDICACIONES
Siga las contraindicaciones y advertencias suministradas con su
estimulador o dispositivo de biorretroalimentación.
No lo use con estimulación eléctrica en pacientes con antecedentes de
carcinoma en el sitio de estimulación.
PRECAUCIONES DE LA SONDA:
Precaución: Esta sonda es para uso en un solo paciente. No comparta su
sonda con nadie. Puede ocurrir un tratamiento inadecuado o infección.
Precaución: Esta sonda está diseñada para un solo uso de orificio. No se
mueva entre el ano y la vagina. Pueden producirse infecciones cruzadas.
Precaución: Es importante que la sonda se limpie antes y después de cada
uso. La limpieza ineficaz puede causar irritación o infección.
Precaución: Nunca inserte o extraiga la sonda a menos que el dispositivo
este apagado, ya que inserción o retirada de la misma cuando la
estimulación se está efectuando puede causar incomodidad o irritación.
Precaución: La superficie del electrodo es de 3.77cm2. En los ajustes de
salida altos en algunos dispositivos, esto podría resultar en una densidad
de corriente superior a 2mA RMS/cm2. La alta densidad de corriente puede
estar asociada con daño tisular localizado o quemaduras no térmicas
menores. Aumente la intensidad con cuidado y reduzca si experimenta un
dolor agudo durante el uso o la descarga o sangrado después del uso
Precaución: Si se produce irritación en los tejidos, suspenda
inmediatamente el tratamiento. Pídale consejo a un profesional sanitario
antes de continuar el tratamiento para prevenir lesiones.
Precaución: No utilice un lubricante a base de silicona en las placas
metálicas de la sonda ya que puede reducir la eficacia de la estimulación
eléctrica.
Advertencia: No utilizar si el envase está abierto o dañado.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Limpie la sonda con una toallita
antibacteriana sin alcohol o con agua
jabonosa tibia
2. Conecte el cable conectado al dispositivo con
el cable de la sonda. Introduzca el conector
firmemente hasta introducirlo completamente.
3. Antes de usar la sonda, necesitará acudir al baño.
4. Lubrique las placas metálicas de la sonda con un lubricante a base
de agua, como el TensCare Go Gel o con agua.
Precaución: No utilice un lubricante a base de silicona en las
placas metálicas de la sonda ya que puede reducir la eficacia
de la estimulación eléctrica.
5. Elija una posición cómoda, como tumbado en la cama con las rodillas
levantadas.
Advertencia: Asegúrese de que el dispositivo está apagado
antes de insertar la sonda.
6. Inserción anal: Después de que los cables estén firmemente
conectados, inserte la sonda en el ano mientras realiza la acción de
"apretar" (como en la acción de defecar) hasta un límite cómodo hasta
que la base en la sonda toque el ano. Las partes metálicas conducen
la señal eléctrica y deben estar en contacto con la parte principal del
músculo en todo momento. Los tejidos cercanos a la entrada son más
sensibles, por lo que evite estimularlos. Se recomienda que la sonda
se inserte más allá de los músculos del esfínter del ano, a menos que
se indique lo contrario por un profesional sanitario.
Para la incontinencia fecal el objetivo es estimular el esfínter externo
y/o el músculo puborectal, por lo que los electrodos deben ser
colocados de tal modo que el anillo exterior esté dentro del esfínter.
Para la incontinencia urinaria de esfuerzo el objetivo es estimular los
músculos levator y la sonda debe ser insertada más profundo.
Nota: A veces el uso de ropa interior apretada o un par de
pantalones ajustados ayudará a mantener la sonda en su lugar y
mantener el contacto adecuado durante el programa.
7. Después de la sesión, apague el dispositivo y retire la sonda tirando
suavemente desde el anillo final de posicionamiento.
LIMPIEZA
Es importante que la sonda se limpie antes y después de cada uso.
Limpiar con una toallita antibacteriana sin alcohol o limpiando con un
paño humedecido con agua jabonosa tibia. Enjuague con agua
corriente, seque bien y devuelva la unidad a la bolsa de
almacenamiento.
Advertencia:
No sumerja la sonda en líquido.
Mantenga el dispositivo alejado de pelusa y polvo, ya que la exposición
prolongada a pelusa o polvo puede afectar el enchufe.
Mantenga el dispositivo alejado de la luz solar, ya que la exposición
prolongada a la luz solar puede afectar la goma y hacer que se vuelva
menos elástica y se agriete.
Mantener alejado de los niños menores de 5 años. Cable largo: riesgo
de estrangulamiento en bebés.
DESECHO
Límpielo bien y elimínelo de acuerdo con las regulaciones locales.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Material: Cuerpo del electrodo: ABS plástico PA-757
Electrodos: Acero inoxidable #304
Cables: PVC sobre conductor de oropel de cobre.
Superficie de los electrodos: 3.77 cm2
Vida del producto “en uso”: 6 meses
Condiciones ambientales:
Almacenamiento: -25 a +70C, RH hasta 93%.
Funcionamiento: +5 a +40C, RH 15 a 93%, 700 a 1060 hPa
Protección contra la entrada de agua: IP22
El primer número 2: Protegido contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo, y el
dedo de prueba articulado de 12 mm, 80 mm de longitud
El segundo número 2: Protegido contra caídas de agua verticalmente cuando el recinto
está inclinado hasta 15o.
Este símbolo en el dispositivo significa "Seguir instrucciones de
funcionamiento"
Para informar de eventos o operaciones inesperadas, póngase en
contacto con Tenscare Ltd en la siguiente dirección
108.5 mm
Ø 12mm Ø20.6mm
INDICATIONS D’UTILISATION
La sonde Liberty Fit a été spécialement conçu pour convenir à votre corps.
Les petites dimensions, un matériau externe doux et des bords incurvés sont
synonymes d’une insertion simplifiée et une utilisation confortable.
À utiliser comme sonde intra-anale. À utiliser uniquement avec un
équipement de stimulation musculaire approuvé selon EN 60601-1,
EN60601-2-10 et un équipement EMG Biofeedback approuvé selon
EN60601-1 dans le traitement de l'incontinence "d'effort", "urgente" et
"mixte" et/ou fécale ainsi que des douleurs pelviennes.
L'entraînement musculaire du plancher pelvien est recommandé pour la
récupération de certaines causes de dysfonctionnement érectile.
Cependant, il n'est pas destiné à traiter des problèmes médicaux et votre
première étape pour décider d'un traitement approprié devrait être de
consulter votre conseiller médical professionnel.
La sonde Liberty Fit est un appareil médical conçu pour être utilisé à
domicile. Il peut être utilisé par toute personne étant capable de contrôler
l’appareil et de comprendre les instructions.
CONTREINDICATIONS
Suivez les contre-indications et les avertissements fournis avec votre
stimulateur ou dispositif de biofeedback.
Ne pas utiliser avec une stimulation électrique chez les patients ayant des
antécédents de carcinome au site de stimulation.
PRECAUTION D’EMPLOI DE LA SONDE
Précaution : La sonde fournie est conçue pour être utilisée par un seul
patient. Ne partagez pas votre sonde avec qui que ce soit. Un traitement
incorrect ou une contamination pourrait se produire.
Précaution : Cette sonde est destinée uniquement à une seule utilisation
d’orifice. Ne vous déplacez pas entre l’anus et le vagin. Une infection croisée
peut se produire.
Précaution : Il est important de nettoyer la sonde vaginale avant et après
chaque utilisation. Un nettoyage inefficace pourrait mener à une irritation ou
une infection.
Précaution : La surface de l’électrode est de 3,77 cm2. À des réglages de
sortie élevés sur certains appareils, cela pourrait entraîner une densité de
courant supérieure à 2mA RMS/cm2.Une densité de courant élevée peut
être associée à des lésions tissulaires localisées ou à des brûlures mineures
non thermiques. Augmentez soigneusement l'intensité et réduisez-la si vous
ressentez une douleur vive pendant l'utilisation ou une décharge ou un
saignement après l'utilisation.
Précaution : Ne jamais insérer ni retirer la sonde si l’appareil n’est pas
éteint. L’insertion ou le retrait de la sonde lorsque l’appareil est actif pourrait
causer une gêne ou une irritation.
Précaution : Si une irritation apparaît, arrêtez le traitement immédiatement.
Demandez conseil à votre médecin avant de reprendre le traitement afin
d’éviter une blessure.
Précaution : Ne pas utiliser un lubrifiant à base de silicone sur les capteurs
de la sonde, ceci pourrait diminuer l’efficacité de l’électrostimulation.
Avertissement : Ne pas utiliser si le sachet est ouvert ou endommagé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Nettoyez la sonde avec une lingette
antibactérienne sans alcool ou de l'eau
savonneuse tiède
2. Branchez le câble de l’appareil au câble de la
sonde. Poussez l’extrémité du câble
fermement dans la terminaison de la sonde.
3. Avant d’utiliser la sonde, il est nécessaire d’aller aux toilettes.
4. Lubrifiez les parties métalliques et l’extrémité de la sonde avec un
lubrifiant à base d’eau tel que TensCare Go Gel ou avec de l’eau.
Précaution : Ne pas utiliser de lubrifiant à base de silicone sur les
capteurs de la sonde, ceci pourrait diminuer l’efficacité de
l’électrostimulation.
5. Choisissez une position confortable, telle qu’assis ou allongé sur votre lit
avec les genoux pliés.
Avertissement : Vérifiez que l’appareil est éteint avant d’insérer la
sonde.
6. a) Insertion anale : Une fois que le câble est connecté, insérez la sonde
dans l’anus en « poussant » (comme vous le feriez pour aller à la selle)
jusqu'à ce que la collerette à la base de la sonde touche l’anus. Les
parties métalliques de la sonde permettent de conduire le courant et
doivent être en contact permanent avec la partie principale du muscle.
Les tissus proches de l’entrée de l’anus sont plus sensibles, vous devez
donc éviter de les stimuler. Il est conseillé d’insérer la sonde au-delà des
muscles sphinctériens de l’anus, à moins que votre médecin vous ait
recommandé de faire autrement.
Pour l’incontinence fécale, le but est de stimuler le sphincter externe
et/ou de muscle pubo-rectal, il faut donc placer la sonde avec électrodes
circulaires de sorte à ce que l’électrode externe soit juste à l’intérieur du
sphincter.
Pour l’incontinence urinaire d’effort le but est de stimuler les muscles
releveurs de l’anus, la sonde devra donc être insérée plus profondément.
NB : Le fait de porter un sous-vêtement moulant ou un jean moulant
peut permettre d’aider à maintenir la sonde en place pendant la
durée de la session de traitement.
7. Lorsque le chronomètre arrive à zéro, éteignez l’appareil, puis retirez la
sonde en tirant tout doucement sur l’embout de la sonde.
NETTOYAGE
Il est important que la sonde soit nettoyée avant et après chaque utilisation.
Nettoyer avec une lingette antibactérienne sans alcool ou en essuyant avec
un chiffon humidifié avec de l’eau savonneuse chaude. Rincer sous l’eau
courante, sécher soigneusement et remettre l’appareil dans la poche de
stockage.
Avertissement :
Ne pas immerger la sonde dans l’eau.
Tenez l'appareil à l'écart des peluches et de la poussière, car une
exposition à long terme à des peluches ou à la poussière peut affecter
la prise.
Gardez l'appareil à l'abri de la lumière du soleil, car une exposition à long
terme au soleil peut affecter le caoutchouc, le rendant moins élastique et
se fissurant.
Tenir à l'écart des enfants de moins de 5 ans. Câble long - risque
d'étranglement chez les nourrissons.
ELIMINATION DES DECHETS
Nettoyez et jetez en respectant les règlementations locales.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Matériau : Corps de la sonde : Plastique ABS PA-757
Electrodes : Acier inoxydable #304
Câbles : PVC sur des conducteurs en tinsel cuivré
Surface des électrodes: 3.77 cm2
Durée de vie du produit “en utilisation” : 6 mois
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES:
Stockage: -25 à +70C, RH jusqu’à 93%.
Opération : +5 à +40C, RH 15 à 93 %, 700 à 1060 hPa
Protection contre l’entrée de l’eau : IP22
Le premier numéro 2 : Protégé contre l’accès aux pièces dangereuses avec un doigt, et le
doigt d’essai joint de 12 mm , 80 mm de longueur
Le deuxième numéro 2 : Protégé contre les gouttes d’eau qui tombent verticalement lorsque
l’enceinte est inclinée jusqu’à 15 degrés.
Ce symbole sur l’appareil signifie "Suivre les instructions de
fonctionnement"
Pour signaler une opération ou des événements imprévus, communiquez
avec Tenscare Ltd à l’adresse ci-dessous
108.5 mm
Ø 12mm Ø20.6mm
INDIKATIONEN FÜR DIE VERWENDUNG
Die Liberty Fit Sonde wurde für Ihren Körper entwickelt. Die kleinen
Abmessungen, das glatte Außengehäuse und die gebogenen Kanten
sorgen für eine einfache und bequeme Bedienung.
Die Sonde hat eine gekrümmte Spitze für eine einfache Einfügung und ein
einstellbarer Flansch für personalisierte Tiefe.
Zur Verwendung als intraanale Sonde. Nur zur Verwendung mit
Muskelstimulationsgeräten, die gemäß EN 60601-1, EN60601-2-10 und
EMG Biofeedback-Geräten gemäß EN60601-1 zur Behandlung von
„Stress“, „Drang“ und „gemischter“ und/oder Stuhlinkontinenz sowie
Beckenschmerzen.
Das Training der Beckenbodenmuskulatur wird empfohlen, um sich von
einigen Ursachen der erektilen Dysfunktion zu erholen. Es ist jedoch nicht
beabsichtigt, medizinische Probleme zu behandeln, und Ihr erster Schritt bei
der Entscheidung über eine geeignete Therapie sollte darin bestehen, Ihren
professionellen medizinischen Berater zu konsultieren.
Die Liberty Fit ist ein medizinisches Gerät, welches für den Heimgebrauch
entwickelt wurde. Das Gerät ist für jeden Anwender geeignet, der dieses
bedienen und die Bedienungsanleitung verstehen kann.
KONTRAINDIKATIONEN
Folgen Sie den kontraindikationen und Warnungen, die mit Ihrem Stimulator
oder Biofeedback-Gerät geliefert werden.
Nicht mit Elektrostimulation bei Patienten mit Karzinomen an der
Stimulationsstelle in der Vorgeschichte anwenden.
VORSICHTSMASSNAHMEN SONDE
Vorsicht: Diese Sonde ist nur für den Einzelpatientengebrauch gedacht.
Teilen Sie Ihre Sonde nie mit einer anderen Person, da dies zu
Kreuzinfektionen führen kann.
Vorsicht: Diese Sonde ist nur für den Einsatz mit einer Öffnung vorgesehen.
Bewegen Sie sich nicht zwischen Anus und Vagina. Es kann zu einer
Kreuzinfektion kommen.
Vorsicht: Es ist besonders wichtig, dass die Sonde vor und nach jeder
Anwendung gereinigt wird. Eine oberflächliche Reinigung kann zu
Hautreizungen oder Infektionen führen.
Vorsicht: Die Elektrodenoberfläche beträgt 3,77cm2. Bei hohen
Ausgangseinstellungen auf einigen Geräten kann dies zu einer Stromdichte
von mehr als 2mA RMS/cm2 führen. Eine hohe Stromdichte kann mit
lokalisierten Gewebeschäden oder geringfügigen nicht-thermischen
Verbrennungen verbunden sein. Erhöhen Sie die Intensität vorsichtig und
verringern Sie sie, wenn Sie während des Gebrauchs starke Schmerzen
haben oder nach dem Gebrauch entladen oder bluten.
Vorsicht: Die Sonde sollte nur dann eingeführt oder entfernt werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Bei Missachtung dieser Anweisung kann es zu
einer unangenehmen Empfindung oder zu Reizungen des Gewebes
kommen.
Vorsicht: Falls Reizungen des Gewebes auftreten, beenden Sie die
Behandlung umgehend. Fragen Sie Ihren Arzt um Rat, bevor Sie mit der
Behandlung fortfahren, um so Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht: Tragen Sie kein auf Silikon basierendes Gleitmittel auf den
Metallplatten der Sonde auf. Dies kann die Effektivität Ihres Gerät
beeinträchtigen.
Warnung: Nicht verwenden, wenn die Packung geöffnet oder beschädigt
ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Reinigen Sie die Sonde mit einem
alkoholfreien antibakteriellen Tuch oder
lauwarmem Seifenwasser
2. Verbinden Sie nun das Kabel am unteren
Ende des Geräts mit dem Kabel an der Sonde.
Schieben Sie die Kabelstifte fest in die
“pigtail”- Enden der Sondenkabel.
3. Vor der Anwendung des Gerätes, sollten Sie die Toilette aufsuchen.
4. Tragen Sie wasserbasierendes Gleitgel auf die Metallelektroden und die
Spitze der Sonde auf wie z.B. TensCare Go Gel oder Wasser.
Vorsicht: Verwenden Sie kein auf Silikon basierendes Gleitgel, da
dies die Effektivität des Beckenbodentrainers beeinträchtigen kann.
5. Begeben Sie sich in eine angenehme Position. Legen Sie sich
beispielsweise auf Ihr Bett und winkeln Sie dabei die Beine an.
Warnung: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Sonde einführen.
6. Anal Einfügung: Nachdem Sie die Kabel sicher verbunden haben,
führen Sie die Sonde in derselben Haltung ein, als würden Sie Stuhl
ausscheiden. Führen Sie die Sonde soweit es Ihnen angenehm ist ein,
bis der Rand am unteren Ende der Sonde am Anus anstößt. Die
Metallteile der Sonde leiten die elektrischen Impulse und sollten deshalb
immer am Hauptteil des Muskels anliegen. Das Gewebe im
Vorderbereich ist empfindlicher und sollte deshalb nicht zu sehr stimuliert
werden. Es wird empfohlen, dass die Sonde am Schließmuskel vorbei
eingeführt wird. Außer Sie haben von Ihrem Arzt andere Anweisungen
erhalten.
Bei Stuhlinkontinenz sollte der externe Schließmuskel und/oder der
puborektale Muskel stimuliert werden. Kreiselektroden sollten so
platziert werden, dass sich der äußere Ring gerade im Schließmuskel
befindet.
Bei Stressinkontinenz sollten die Hebemuskeln stimuliert werden,
weshalb die Sonde tiefer eingeführt werden sollte.
Hinweis: Enge Unterwäsche oder Jeans können dabei helfen die
Sonde an Ort und Stelle zu halten während das Programm läuft.
Dadurch kann guter Muskelkontakt hergestellt werden.
7. Nach der Behandlung, ausgeschalten Sie das Gerät. Dann, entfernen
Sie nun die Sonde, indem Sie diese am unteren Rand festhalten und
vorsichtig herausziehen.
REINIGUNG
Es ist wichtig, dass die Sonde vor und nach jedem Gebrauch gereinigt wird.
Reinigen Sie entweder mit einem alkoholfreien antibakteriellen Tuch oder
durch Wischen mit einem mit warmem Seifenwasser gedämpften Tuch.
Unter fließendem Wasser abspülen, gründlich trocknen und in den
Aufbewahrungsbeutel zurückgeben.
Warnung:
Tauchen Sie die Sonde NIEMALS in Wasser.
Halten Sie das Gerät von Flusen und Staub fern, da eine langfristige
Exposition gegenüber Flusen oder Staub die Steckdose beeinträchtigen
kann.
Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht fern, da eine langfristige
Sonneneinstrahlung den Gummi beeinträchtigen und ihn weniger elastisch
und rissig machen kann.
Von Kindern unter 5 Jahren fernhalten. Langes Kabel -
Strangulationsgefahr bei Säuglingen.
ENTSORGUNG
Sorgfältig reinigen und entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen.
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Material: Korperelecktrode: Plastik ABS PA-757
Elektroden: Edelstahl #304
Kabel: Kupferleiter mit PVC-Isolierung
Oberfläche der Elektroden: 3,77 cm2
„In Verwendung“ - Produktlebensdauer: 6 Monate
UMWELTBEDINGUNGEN:
Lagerung: -25 bis +70C, RH bis zu 93%.
Betrieb: +5 bis +40C, RH 15 bis 93%, 700 bis 1060 hPa
Wassereindringschutz: IP22
Die erste Zahl 2: Geschützt gegen den Zugriff auf gefährliche Teile mit einem Finger, und der
gelenkige Prüffinger von 12 mm, 80 mm Länge
Die zweite Zahl 2: Geschützt gegen vertikal herabfallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse
auf 15° geneigt ist.
Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet "Befolgen Sie die
Bedienungsanleitung"
Um unerwartete Betriebs- oder Ereignisse zu melden, kontaktieren Sie
Tenscare Ltd unter der untenstehenden Adresse
108.5 mm
Ø 12mm Ø20.6mm
INDICAZIONI PER L'USO
La sonda Liberty Fit è stata progettata appositamente per soddisfare il tuo
corpo. Le piccole dimensioni, il rivestimento esterno liscio ed i bordi curvi la
rendono facile da inserire e comoda da usare.
La sonda ha una punta ricurva per un facile inserimento e una flangia
regolabile per una profondità personalizzata.
Da utilizzare come sonda intraanale. Da utilizzare solo con apparecchiature
di stimolazione muscolare e EMG Biofeedback approvate in conformità alla
norma EN 60601-1 nel trattamento dell'incontinenza "da stress", "da
urgenza" e "mista" e/o fecale, nonché del dolore pelvico.
L'allenamento dei muscoli del pavimento pelvico è consigliato per il recupero
da alcune cause di disfunzione erettile. Tuttavia, non è destinato a trattare
problemi medici e il primo passo per decidere una terapia appropriata
dovrebbe essere consultare il proprio consulente medico professionista.
La sonda Liberty Fit è un dispositivo medico progettato per essere utilizzato
nell'ambiente sanitario domiciliare ed è adatto all'uso da parte di tutti coloro
che possono controllare il dispositivo e comprenderne le istruzioni.
ESECUZIONE
Seguire le controindicazioni e gli avvisi forniti con il dispositivo di
stimolazione o biofeedback.
Non utilizzare con la stimolazione elettrica in pazienti con una storia di
carcinoma nel sito di stimolazione.
PRECAUZIONI NELL’UTILIZZO DEGLI SONDA:
Attenzione: La sonda è personale ed è destinata esclusivamente all'uso dei
singoli pazienti. Non condividere la sonda con nessun altro. Può verificarsi
un’infezione.
Attenzione: Questa sonda è destinata solo all'uso di un singolo orifizio. Non
muoverti tra l'ano e la vagina. Può verificarsi un'infezione incrociata.
Attenzione: è importante che la sonda venga pulita prima e dopo ogni uso.
La pulizia inefficace può provocare irritazioni o infezioni.
Attenzione: La superficie dell'elettrodo è di 3,77 cm2. Con impostazioni di
output elevate su alcuni dispositivi, ciò potrebbe comportare una densità di
corrente maggiore di 2mA RMS/cm2. Un'elevata densità di corrente può
essere associata a danni localizzati ai tessuti o ustioni non termiche minori.
Aumenta con attenzione l'intensità e riduci se avverti dolore acuto durante
l'uso o scarica o sanguinamento dopo l'uso.
Attenzione: Non inserire mai rimuovere la sonda a meno che l'unità di
controllo sia spenta. Potrebbe causare disagio o irritazione dei tessuti.
Attenzione: Se si verifica un'irritazione del tessuto, interrompere
immediatamente il trattamento. Rivolgersi al proprio medico per un consiglio
prima di procedere con un’ulteriore trattamento per evitare lesioni.
Attenzione: Non utilizzare un lubrificante a base di silicone sulle piastre
metalliche della sonda in quanto potrebbe ridurre l'efficacia della
stimolazione muscolare.
Attenzione: Non utilizzare se il pacco è aperto o danneggiato.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Pulire la sonda con un panno antibatterico
senza alcool o con acqua calda e sapone
2. Collegare il cavo dalla base dell'unità al cavo
della sonda. Spingere saldamente le estremità
del perno con il cavo della sonda.
3. Prima di utilizzare l’unità bisognerà utilizzare la toilette.
4. Lubrificare le superfici dell’elettrodo metallico e la punta della sonda con
un lubrificante a base di acqua, come TensCare Go Gel o acqua.
Nota: Non utilizzare un lubrificante a base di silicone sui contatti di
stimolazione in quanto potrebbe ridurre l'efficacia della
stimolazione muscolare dell’unità.
5. Scegliere una posizione comoda, ad esempio sdraiarsi sul letto sul
fianco con le ginocchia alzate.
Attenzione: Assicurarsi che l’unità sia spenta prima di inserire la
sonda.
6. Inserimento anale: Dopo aver collegato saldamente i cavi, inserire la
sonda delicatamente fino a quando la base della flangia della sonda non
tocca l'ano. Le parti metalliche conducono l'impulso elettrico e
dovrebbero restare costantemente a contatto con la parte principale del
muscolo. I tessuti vicini all'entrata sono più sensibili, quindi bisogna
evitare di stimolarli. Si raccomanda che la sonda sia inserita oltre i
muscoli dello sfintere dell'ano, a meno che la procedura non sia seguita
da un professionista sanitario.
Per l'incontinenza fecale, l'obiettivo è quello di stimolare il muscolo dello
sfintere esterno e/o del pubo-rettale, per cui gli elettrodi circolari devono
essere posizionati in modo che l'anello esterno sia appena all'interno
dello sfintere.
Per l'incontinenza urinaria, lo scopo è quello di stimolare i muscoli del
retto e la sonda deve essere inserita più in profondi
Nota: A volte l'uso di indumenti intimi stretti come un paio di
jeans,contribuirà a mantenere la sonda in posizione e mantenere il
contatto corretto durante il programma.
7. Dopo la sessione, spegnere l'unità di controllo, quindi rimuovere la sonda
tenendo premuto il bordo terminale di posizionamento e tirandolo
delicatamente verso l'esterno.
PULIZIA
È importante che la sonda venga pulita prima e dopo ogni utilizzo. Pulire
con una salvietta antibatterica priva di alcool o asciugandocone con un
panno smorzato con acqua calda saponata. Sciacquare sotto l'acqua
corrente, asciugare accuratamente e riportare l'uni alla sacca di
stoccaggio.
Attenzione:
Non immergere la sonda in un liquido.
Tenere il dispositivo lontano da lanugine e polvere, poiché l'esposizione
a lungo termine a lanugine o polvere può influire sulla presa.
Tenere il dispositivo lontano dalla luce solare, poiché l'esposizione a
lungo termine alla luce solare può influenzare la gomma facendola
diventare meno elastica e screpolata.
Tenere lontano dalla portata dei bambini di età inferiore ai 5 anni. Cavo
lungo: rischio di strangolamento nei neonati.
SMALTIMENTO
Pulire accuratamente e smaltire secondo le normative locali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

TensCare X-PR13 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

TensCare X-PR13 — это зонд для электротерапии, предназначенный для использования в домашних условиях. Он подходит для людей, которые могут управлять устройством и понимать инструкции. С его помощью можно проводить стимуляцию мышц и получать биологическую обратную связь. Устройство применяется для лечения стрессового, императивного и смешанного недержания мочи, а также недержания кала и тазовой боли. Перед использованием проконсультируйтесь с медицинским специалистом.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ