Sanus Systems VLF220 Руководство пользователя

Категория
Кронштейны для крепления плоских панелей на стене
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe[email protected]om
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
SANUS • 2221 Hwy 36 West • Saint Paul, MN 55113 USA
©2011 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
sanus.com
We are here to help!
Please contact Customer Service with any questions.
(6901-002111 <02>)
VLF220 Instruction Manual
(6901-002111 <02>)
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL PRIOR TO USE
English - How to use this manual
For best results, reference both the text and illustrations. Cut along
the dashed lines to match your language with the illustrations.
OR
OR
Select one item or the other.
OPT
OPT
This item is optional
English Text Pages 3-11
Français - Utilisation de ce guide
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte
et aux illustrations. Couper le long de la ligne pointillée pour faire
correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
OR
OR
Sélectionnez un article ou l’autre.
OPT
OPT
Cet article est facultatif.
Texte français page 12-13
Svenska - Så här använder du denna bruksanvisning
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder
denna bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att
matcha ditt språk med bilderna.
OR
OR
Välj ett objekt eller det andra.
OPT
OPT
Detta objekt är valfritt.
Svensk text sida 26-27
Deutsch - Verwendung dieses Handbuchs
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die
Abbildungen zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text
in Ihrer Sprache aus (gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen
gegenüberstellen zu können.
OR
OR
Sie haben die Wahl zwischen einem Element oder einem anderen.
OPT
OPT
Dieses Element ist optional.
Deutscher Text Seite 14-15
Русский - Как пользоваться данной инструкцией
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь
как на текст, так и на иллюстрации, приведенные в данном
руководстве. Отрежьте по пунктирной линии, чтобы совместить
нужный язык с иллюстрациями.
OR
OR
Выберите один из вариантов.
OPT
OPT
Эта деталь может не входить в комплект поставки.
Русский текст: стр. 28-29
Español - Cómo usar este manual
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones.
Corte por las líneas discontinuas para hacer coincidir su idioma con
las ilustraciones.
OR
OR
Seleccione uno de los elementos.
OPT
OPT
Este elemento es opcional.
Texto en español página 16-17
Polski - Jak używać tej instrukcji
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć
wzdłuż przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
OR
OR
Wybrać jedną pozycję lub drugą.
OPT
OPT
Ta pozycja jest opcjonalna.
Tekst w języku polskim na stronach 30-31
Português -Como usar este manual
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações.
Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com as
ilustrações.
OR
OR
Selecione um item ou o outro.
OPT
OPT
Este item é opcional.
Texto em português Página 18-19
Česky - Jak používat tuto příručku
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby
bylo možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
OR
OR
Vyberte si jednu nebo druhou položku.
OPT
OPT
Tato položka je volitelná.
Český text se nachází na straně 32-33
Nederlands - Gebruik van deze handleiding
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties
raadplegen. Gebruik de stippellijnen om uw taal bij de illustraties
te plaatsen.
OR
OR
Selecteer een van beide items.
OPT
OPT
Dit item is optioneel.
Nederlandse tekst op pagina 20-21
Italiano - Uso del manuale
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni
di questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare
il testo nella propria lingua alle illustrazioni.
OR
OR
Selezionare uno o l’altro elemento.
OPT
OPT
Questo elemento è opzionale.
Testo in italiano alle pagine 22-23
本語 - ルの使い方
組み立てためには、説明の両方を参
。点線に沿て切、ご使用の言語が一致
OR
OR
片方の品を選択ださい。
OPT
OPT
の品目、オです
本語は
34 -35
ージ
中文 - 如何使用本说明书
请同时参阅文字说明和插图以获得最佳阅读效果。请沿着虚线裁剪,
将您的语言与插图匹配起来。
OR
OR
选择一项或另一项。
OPT
OPT
此项可选。
中文文字说明请参见第 36 -37
Suomi - Oppaan käyttäminen
Saavutat parhaan tuloksen tutustumalla sekä tekstiin että kuviin.
Leikkaa katkoviivaa pitkin ja yhdistä kuvat ja suomenkielinen teksti.
OR
OR
Valitse toinen vaihtoehdoista.
OPT
OPT
Tämä vaihtoehto on valinnainen.
Suomenkielinen teksti on sivulla 24-25
(6901-002111 <02>)
3
English
Specifications
Ù Weight capacity-DO NOT EXCEED: 59 kg (130 lb) includes TV and any accessories
Ù Swivel: ±75°
Ù Tilt: +5° to –15°
Ù Level: ±5°
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specified by manufacturer.
Ù The wall must be capable of supporting five times the weight of the TV and mount combined.
Ù This product is not designed for use in metal stud walls!
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Customer Service or call a qualified contractor.
Ù Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
Technical Specifications
5.36
136.1
31.71
805.5
1.41
35.8
17.72
450.0
5
LEVEL
3.46
87.8
21.21
538.6
-15
TILT
+5
9.75
247.7
11.80
299.7
13.66
346.9
13.00
330.2
24.00
609.6
29.56
750.8
75
16.00
406.4
5.36
136.1
31.71
805.5
1.41
35.8
17.72
450.0
5
LEVEL
3.46
87.8
21.21
538.6
-15
TILT
+5
9.75
247.7
11.80
299.7
13.66
346.9
13.00
330.2
24.00
609.6
29.56
750.8
75
16.00
406.4
5.36
136.1
31.71
805.5
1.41
35.8
17.72
450.0
5
LEVEL
3.46
87.8
21.21
538.6
-15
TILT
+5
9.75
247.7
11.80
299.7
13.66
346.9
13.00
330.2
24.00
609.6
29.56
750.8
75
16.00
406.4
(6901-002111 <02>)
4
M4 M6 / M8
002938.eps
LF220 - Parts list
M8 x 45mm
M6 x 40mm
M4 x 30mm
14mm
24mm
M4 x 12mm
M6 x 14mm
M8 x 16mm
[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1
[04] x 4
[05] x 4
[06] x 4
[09] x 4[08] x 4
[07] x 4
[10] x 4
[13] x 1
[11] x 4
[14] x 4
[12] x 4
[15] x 4
10 mm
(3/8 in.)
5.5mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
[16] x 4
[17] x 4
[18] x 4
[19] x 4
[20] x 4
[21] x 2
[22] x 2
[24] x 1
[23] x 1
5/16 x 3.5 in.
3/16 in.
5/32 in.
Supplied Parts and Hardware
WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged
item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE: M4, M6, or M8 describes the diameter, mm describes the length of screws that are labeled M0 X 00mm. Not all hardware included
will be used.
Required Tools
(6901-002111 <02>)
5
002545.eps
LF228-Center column
002545.eps
LF228-Center column
Before You Begin - Determine Your TV Hole Pattern
(c)
For all hole patterns other than 400 x 400mm,
proceed to parts A, B, C, and D below. For TVs with
400 x 400mm spacing, first remove the support
tubes and release the locking carriages (c). Then
continue to parts A, B, C, and D below.
[01]
002543.eps
LF228 - adjust monitor bracket size
002543.eps
LF228 - adjust monitor bracket size
[L]
A
D
B
C
[01]
14 - 81 cm
(5-32 in.)
[U]
A. Loosen the upper [U] and lower [L] fasteners.
B. Adjust the TV plate [01] to fit the hole pattern of your TV.
C. Be sure that the center column is aligned with the center of your TV.
D. Tighten the upper [U] and lower [L] fasteners. Do not overtighten.
1 Select TV Hardware and Mount TV Brackets
Your TV type will help you determine which hardware configuration to
use. Match your type of TV to the suggested hardware configuration
on the next page.
A. Installation option without spacers (TVs with flat backs)
B. Installation option using 14mm spacers (TVs with irregular backs)
C. Installation option using 24mm spacers (For TVs with irregular
backs that require more length than the 14mm spacer provides.)
Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV
to determine the correct screw diameter (M4, M6, or M8).
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property
damage! Verify that there are adequate threads to secure the brackets
to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately
and contact customer service. Use the shortest screw and spacer
combination to accommodate your needs. Using hardware that is too
long may damage your TV.
B C
1-1 Select the hardware diameter and length
A
[23]
(6901-002111 <02>)
6
002925.eps
LF220 flat back
002925.eps
LF220 flat back
1
2
[01]
[12]
[01]
[12]
1. Push the shoulder washer [12] through the appropriate openings of the brackets
[01].
2. Snap shoulder washer [12] into the spacer you selected in step 1-2.
If your TV has a curved or obstructed back, or if you need more room to accomodate
cables, recesses, or protrusions, use either the 14mm, or 24mm spacer [10 or 11].
002925.eps
LF220 flat back
M4/M6/M8
1-2 Attach brackets to a TV with a flat back
[04, 06, 08]
[14, 15]
In step 1, If you selected the:
M4 x 12mm screw [04] use the M4 washer [14].
M6 x14mm screw [06] use the M6/M8 washer [15].
M8 x16mm diameter screw [08] use the M6/M8 washer [15].
Conrm that the brackets are level on the back of the TV.
For 400 x 400mm hole spacing: Resecure the locking carriages (c) and insert the
support tubes.
If you require additional space for cables, recesses, or protrusions, choose one of the
congurations below.
1-2 Attach brackets to a TV with an irregular back
In step 1, If you selected the:
M4 x 30mm screw [05] use the M4 washer [14] and spacer [10].
M6 x 40mm screw [07], use the M6/M8 washer [15] and spacer [11].
M8 x 45mm screw [09], use the M6/M8 washer [15] and spacer [11].
Conrm that the brackets are level on the back of the TV.
For 400 x 400mm hole spacing: Resecure the locking carriages (c) and insert the support
tubes.
Standard congurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your
hardware selection, contact Customer Service.
M4
M6/M8
[10]
[11]
[12]
[12]
[14]
[05]
[07, 09]
400 x 400mm
400 x 400mm
[01]
[10, 11]
[10, 11]
[15]
(6901-002111 <02>)
7
002534.eps
LF288 / XF288 - Mount to wood stud
89 mm
(3.5 in.)
41 - 61 cm
(16 - 24 in.)
< 16 mm
(5/8 in.)
8.25 cm
(3.25 in.)
82.5 mm
3.25 in.
2 Wall Mounting Wood stud mounting
Wood stud only
5.5mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
[01]
2-1 Locate studs
2-2 Mark the wall
2-3 Drill pilot holes
2-4 Tighten lag bolts
Drill pilot holes as illustrated.
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 89 mm (3.5 in.), using a 5.5
mm (7/32 in.) diameter drill bit.
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To
avoid potential injuries or property damage:
Ù DO NOT over-tighten the lag bolts [17].
Ù Tighten the lag bolts only until the washers [16] are pulled
firmly against the wall plate [02].
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at
sanus.com.
Level the wall plate [02] and mark the hole locations. NOTE: TV will
shift 82.5 mm (3.5 in.)to the right when in the home position. Consider
this when selecting the location of your wall mount.
Locate studs. Verify the center of the stud(s) using an awl. a thin nail,
or an edge to edge stud finder.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property
damage!
Ù Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Ù Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.)
(nominal 38 x 89 mm (1.5 x 3.5 in.))
[02]
[02]
[02]
[17]
[16]
(6901-002111 <02>)
8
2 Wall Mounting
Solid concrete or concrete block
001439.eps
Attach Plate to Wall
001439.eps
Attach Plate to Wall
002862.eps
002862.eps
89 mm
(3.5 in.)
2-1 Mark the wall
concrete only
13 mm
(1/2 in.)
10 mm
(3/8 in.)
2-3 Insert anchors and lag bolts
001439.eps
Attach Plate to Wall
001439.eps
Attach Plate to Wall
Insert lag bolt anchors [18]. Then insert lag bolts [17] through the
wall plate [02] and into the anchors.
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To
avoid potential injuries or property damage:
ÙBe sure the anchors [18] seat
flush with the concrete
surface.
ÙTighten the lag bolts [17]
only until the washers [16]
are pulled firmly against
the wall plate [02].
ÙDO NOT over-tighten the lag
bolts [17].
[18]
[18]
[02]
[17]
[16]
2-2 Drill pilot holes
Drill pilot holes as illustrated.
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Ù Pilot holes MUST be drilled to a depth of 89 mm (3.5 in.) using
a 10 mm (3/8 in.) diameter drill bit.
Ù Never drill into the mortar between blocks.
[02]
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder
at sanus.com.
Level the wall plate [02] and mark the hole locations.
CAUTION:
Avoid potential injuries or property damage!
Ù Mount the wall plate [02] directly onto the concrete surface.
Ù Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.)
Ù Minimum concrete block size: 203mm x 203 mm x 406 mm (8
x 8 x 16 in.)
(6901-002111 <02>)
9
002942.eps
LF220 - Arm to Wall Plate
3 Attach Arm to Wall Plate
002942.eps
LF220 - Arm to Wall Plate
(T)
[01]
4 Attach TV to Arm
(L)
Position arm [03] so the elbow is
pressed against the wall. Tighten the
tension adjustment (T) to prevent the
arms from moving while installing the
TV bracket.
Align the holes at the top and bottom
of the arm [03] to the slots in the wall
plate [02]
Attach the TV bracket [01] to the arm
assembly [03]. There is an audible click
when the parts are correctly assembled.
TILT TV UPWARD. Install and tighten
locking screw [13].
Attach plates [21] and the arm [03] to
the wall plate [02] using washer [19]
and screw [20]. Secure with the allen
key [23].
concrete only
[02]
[03]
[20]
[19]
[02]
[21]
[23]
[02]
[03]
[13]
[03]
[21]
[02]
(6901-002111 <02>)
10
5 Cable Management
Pull each arm to its full
extension then route the
cables through the arm. Leave
enough slack to prevent
stretching the cables when the
arm is moved.
Reattach arm covers.
Install the upper and lower
covers [22].
Remove the arm covers.
concrete only
[22]
[22]
(6901-002111 <02>)
11
002953.eps
LF220 - Adjust monitor level
6 Adjustments
002913.eps
MF220 - side view
1. Adjust left / right swivel tension.
CAUTION: Never remove the tension nut (A).
Be sure threads are visible above the nut.
2. Adjust arm extend / retract tension.
3. Adjust up / down tilt tension.
1
3
2
2
B
A
C
6-1
(A)
Adjust level.
A. Loosen screws
B. Adjust level
C. Re-tighten screws
To remove the TV: (See illustrations in step 4.)
1. Unscrew the locking screw [13].
2. Push and hold the locking tab (L).
3. Carefully lift the TV from the arm [03], then release the locking tab (L).
TV will not hold the downward tilt position and floats upward:
1. Adjust tilt tension setting (see step 6).
2. If the problem persists, use a bracket installation option that uses longer spacers (see step 1-2).
TV will not hold the home position and floats downward:
1. Adjust tilt tension setting (see step 6).
2. If the problem persists, use a bracket installation option that uses shorter spacers (see step 1-2).
concrete only
Troubleshooting and Maintenance
[23]
[24]
[23]
[03]
[03]
[03]
(6901-002111 <02>)
12
Français
Caractéristiques techniques
Voir à la page 3
Ù Capacité de charge – NE PAS DÉPASSER: 59kg (130lb) incluant le téléviseur et tous les accessoires.
Ù Pivotement: ±75°
Ù Inclinaison: de +5° à –15°
Ù Niveau: ±5°
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par le fabricant.
Ù Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du téléviseur et du support.
Ù Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal!
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l’installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle.
Ù Le fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Caractéristiques techniques
- Voir à la page 3
Pièces et quincaillerie fournies
- Voir à la page 4
AVERTISSEMENT: Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étouffement.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. Contactez plutôt le service clientèle. N’utilisez jamais de pièces endommagées!
REMARQUE: M4, M6, ou M8 décrit le diamètre et mm décrit la longueur des vis qui sont identifiées M0 X 00mm. Les pièces comprises ne doivent pas
nécessairement être toutes utilisées.
Avant de commencer - Déterminez la configuration des trous du téléviseur.
Voir à la page 5
Pour les configurations de trous différentes de 400x400mm, passez aux parties A, B, C, et D ci-dessous. Pour les téléviseurs avec un espacement de
400x400mm, retirez en premier les barres de support et les fixations verrouillables (c). Ensuite poursuivre avec les parties A, B, C, et D ci-dessous.
A. Desserrez les attaches du haut [U] et du bas [L].
B. Réglez la plaque du téléviseur [01] pour qu’elle s’ajuste à la configuration de trous de votre téléviseur.
C. Assurez-vous que la colonne centrale est alignée avec le centre de votre téléviseur.
D. Resserrez les attaches du haut [A] et du bas [B]. Ne pas trop serrer.
1 Sélectionnez la quincaillerie et le support de fixation pour le téléviseur
Voir à la page 5
1-1 Sélectionnez lediamètre et la longueur de la quincaillerie
Voir à la page 5
Le type de téléviseur vous aidera à choisir la configuration de la quincaillerie à utiliser. Faites correspondre votre type de téléviseur à l’une des configurations de
quincaillerie suggérées à la page suivante.
A. Option d’installation sans entretoises (téléviseur à dos plat)
B. Option d’installation avec des entretoises de de 14mm (téléviseur avec dos irrégulier)
C. Option d’installation avec des entretoises de 24mm (pour les téléviseurs avec un dos irrégulier qui nécessitent plus long que les 14mm donnés par les entretoises.)
Serrez à la main les vis dans les orifices filetées au dos du téléviseur afin de déterminer le diamètre de vis approprié (M4, M6, ou M8).
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures! Assurez-vous qu’il y a suffisamment de filets pour installer solidement les supports sur le
moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle. Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et
d’entretoise nécessaire. L’utilisation d’une quincaillerie trop longue pourrait endommager le téléviseur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
1-2 Attachez les brides de montage au téléviseur dont l’arrière est plat
Voir à la page 6
À l’étape 1, si vous avez choisi:
la vis M4 x 12mm [04] utilisez la rondelle M4 [14].
la vis M6 x 14mm [06] utilisez la rondelle M6/M8 [15].
la vis M8 x 16mm [08] utilisez la rondelle M6/M8 [15].
Assurez-vous que les supports sont l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Pour les téléviseurs avec un espacement de 400x400mm: Resserrez les fixations verrouillables (c) et insérez les barres de support.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des protubérances, sélectionnez l’une des configurations ci-dessous.
1-2 Attachez les brides de montage au téléviseur avec dos irrégulier
Voir à la page 6
1. Poussez la rondelle à épaulement [12] dans les orifices appropriés des supports [01].
2. Pressez la rondelle à épaulement [12] dans l’entretoise que vous avez sélectionné à l’étape 1-2.
Si le dos de votre téléviseur est incurvé ou obstrué, ou si vous avez besoin d’un espace plus grand pour les câbles, les creux ou les protubérances, utilisez les
entretoises de 14mm ou 24mm [10 ou 11].
À l’étape 1, si vous avez choisi:
la vis M4 x 30mm [05] utilisez la rondelle M4 [14] et l’entretoise [10].
la vis M6 x 40mm [07] utilisez la rondelle M6/M8 [15] et l’entretoise [11].
la vis M8 x 45mm [09] utilisez la rondelle M6/M8 [15] et l’entretoise [11].
Assurez-vous que les supports sont l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Pour les téléviseurs avec un espacement de 400x400mm: Resserrez les fixations verrouillables (c) et insérez les barres de support.
Les configurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la
quincaillerie à utiliser.
(6901-002111 <02>)
13
6 Réglages
Voir à la page 11
1. Réglez la tension de pivotement à gauche/droite.
ATTENTION: Ne jamais retirer l’écrou de tension (A). Assurez-vous que le filetage est visible au-dessus de l’écrou.
2. Réglez la tension d’extension/rétraction des bras.
3. Réglez la tension d’inclinaison vers le haut/bas.
2 Installation sur des murs à montant de bois
Voir à la page 7
2-1 Trouvez les montants
Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique «Height Finder».
Trouvez les montants. Vérifiez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou fin, ou utilisez un localisateur bord à bord.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù L’épaisseur du matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16mm (5/8po).
Ù Dimension minimale du montant de bois: commune 51x102mm (2x4po) (nominale 38x89mm/1,5x3,5po).
2-2 Marquez l’emplacement sur le mur
Voir à la page 7
Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez les emplacements des trous. REMARQUE: Le téléviseur pivotera de 9cm (3,5po) vers la droite en position
«Repos». Veuillez considérer cet aspect lorsque vous choisirez l’emplacement de votre support mural.
2-3 Percez des trous de guidage
Voir à la page 7
Percez des avant-trous tel qu’illustré.
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 89mm (3,5 po) à l’aide d’un foret de 5,5mm (7/32po).
2-4 Serrez les boulons tire-fond Serrez les boulons tire-fonds.
Voir à la page 7
ATTENTION:
Évitez tout dommage matériel ou blessure! Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Évitez tout
dommage matériel ou blessures!
Ù NE PAS trop serrer les boulons tire-fond [17].
Ù Serrez les boulons tire-fond [16] jusqu’à ce que les rondelles s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
2 Montage mural
Voir à la page
Béton coulé ou blocs de béton
Voir à la page 8
2-1 Marquez l’emplacement sur le mur
Voir à la page 8
Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique «Height Finder».
Mettez la plaque murale [02] à niveau et marquez les emplacements des trous.
ATTENTION:
Évitez tout dommage matériel ou blessure!
Ù Montez la plaque murale [02] directement sur la surface de béton.
Ù Épaisseur minimale du béton coulé: 203mm (8po)
Ù Dimension minimale du bloc de béton: 203x203x406mm (8x8x16po)
2-3 Insérez les douilles à expansion et les boulons tire-fond
Voir à la page 8
Insérez les douilles à expansion des boulons tire-fond [18]. Insérez ensuite les boulons tire-fond [17] dans la plaque murale [02] et dans les douilles.
ATTENTION:
Évitez tout dommage matériel ou blessure! Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Évitez tout
dommage matériel ou blessures !
Ù Assurez-vous que les douilles à expansion [18] ne dépassent pas de la surface de béton.
Ù Serrez les boulons tire-fond [17] jusqu’à ce les rondelles [16] s’appuient fermement sur la plaque murale [02].
Ù NE PAS trop serrer les boulon tire-fond [17].
2-2 Percez des trous de guidage
Percez des avant-trous tel qu’illustré. Voir à la page 8
ATTENTION:
Évitez tout dommage matériel ou blessure!
Ù Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 89mm (3.5po) à l’aide d’un foret de 10mm (3/8po) de diamètre.
Ù Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
3 Attachez le bras à la plaque murale
Voir à la page 9
4 Fixez le téléviseur au bras
Voir à la page 9
Placez le bras [03] pour que le joint coudé s’appuie sur le mur. Serrez le dispositif de réglage de tension (T) de façon à immobiliser les bras durant
l’installation de la bride de montage du téléviseur.
Installez la bride de montage du téléviseur [01] sur l’assemblage du bras [03]. Vous devriez entendre un clic lorsque les pièces sont correctement assemblées.
PIVOTEZ LE TÉLÉVISEUR VERS LE HAUT.Installez et serrez la vis de verrouillage [13].
Alignez les trous en haut et en bas du bras [03] avec les fentes de la plaque murale [02].
Attachez les plaques [21] et le bras [03] à la plaque murale [02] à l’aide de la rondelle [19] et de la vis [20]. Serrer avec la clé Allen [23].
5 Gestion des câbles
Voir à la page 10
Enlevez les caches des bras.
Allongez complètement les bras et faites passer les câbles dans les bras. Laissez suffisamment de jeu pour éviter que les câbles soient étirés lorsque les bras
sont déplacés.
Refixez les caches du bras. Installer les couvercles supérieur et inférieur [22].
6-1
Voir à la page 11
Réglage du niveau.
A. Desserrer les vis
B. Réglage du niveau
C. Resserrez les vis
Dépannage et maintenance
Voir à la page 11
Pour retirer le téléviseur : (Consultez les illustrations à l'étape 4.)
1. Desserrez la vis de verrouillage [13].
2. Poussez afin de libérer la languette de verrouillage (L).
3. Levez le téléviseur en faisant à partir de l’arbre [03].
Le téléviseur ne tiendra pas sa position de pivotement vers le bas et flotte vers le haut:
1. Ajustez le réglage de la tension de pivotement (se reporter à l'étape 6).
2. Si le problème persiste, utilisez une option d’installation de support qui n’utilise pas d’entretoise (se reporter à l'étape 1-2).
Le téléviseur ne tiendra pas sa position d'origine et flotte vers le bas :
1. Ajustez le réglage de la tension de pivotement (se reporter à l'étape 6).
2. Si le problème persiste, utilisez une option d’installation de support qui utilise des entretoises plus courtes (se reporter à l'étape 1-2).
(6901-002111 <02>)
14
Deutsch
Spezifikationen
Siehe Seite 3
Ù Höchstzulässiges Gesamtgewicht-NICHT ÜBERSCHREITEN: 59 kg (130 lb) inkl. Fernseher und Zubehör
Ù Schwenkbar: ±75°
Ù Neigungswinkel: +5° bis -15°
Ù Höhe: ±5°
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vom Hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Ù Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Fernseher und Halterung tragen können.
Ù Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst oder einen qualifizierten Auftragnehmer.
Ù Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Technische Daten
- Siehe Seite 3
Mitgelieferte Teile und Befestigungsmaterialien
- Siehe Seite 4
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die beim Verschlucken zum Erstickungstod führen können.
Prüfen Sie vor Montagebeginn, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, bringen Sie das Produkt nicht zum
Händler zurück, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie niemals beschädigte Teile!
HINWEIS: Bei Schrauben mit der Bezeichnung M0 X 00mm steht M4, M6 oder M8 für den Durchmesser und mm für die Länge. Es wird nicht das gesamte
mitgelieferte Befestigungsmaterial verwendet.
Vorbereitung - Bestimmen Sie das Lochbild Ihres Fernsehers
Siehe Seite 5
Bei allen Lochbildern außer 400 x 400 mm gehen Sie bitte direkt zu den nachfolgenden Schritten A, B, C und D weiter. Entfernen Sie bei Fernsehern mit dem
Lochbild 400 x 400 mm zuerstdie Stützrohre und lösen Sie die Sperrmechanismen (c). Fahren Sie dann ebenfalls mit den nachstehenden Schritten A, B, C und D fort.
A. Lösen Sie die obere [U] und die untere [L] Schraube.
B. Passen Sie die Platte [01] an das Lochbild Ihres Fernsehers an.
C. Die mittlere Säule muss genau mit der Mitte des Fernsehers ausgerichtet sein.
D. Ziehen Sie die obere [A] und die untere [B] Schraube wieder an. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
1 Auswählen der Befestigungsmaterialien und Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Siehe Seite 5
1-1 Wählen Sie Länge und Durchmesser der Befestigungsmaterialien
Siehe Seite 5
Ihr Fernsehertyp wird Ihnen beim Bestimmen der richtigen Konfiguration der Befestigungsmaterialien behilflich sein. Stimmen Sie Ihren Fernsehertyp mit den
Befestigungsmaterialien nach den auf der nächsten Seite angegebenen Konfigurationsvorschlägen ab.
A. Montage ohne Abstandhalter (Fernseher mit flacher Rückseite)
B. Montage mit 14-mm-Abstandhaltern (Fernseher mit unebener Rückseite)
C. Montage mit 24-mm-Abstandhaltern (Für Fernseher mit unebener Rückseite, für die 14-mm-Abstandhalter zu kurz sind.)
Bestimmen Sie den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der Rückseite
Ihres Fernsehers schrauben.
ACHTUNG: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten
am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an. Verwenden
Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombination, die unter den gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Durch die Verwendung von zu langen
Schrauben kann Ihr Fernseher beschädigt werden.
1-2 Befestigen der Anschlussplatten an einem Fernseher mit flacher Rückseite
Siehe Seite 6
Verwenden Sie in Schritt 1 mit
M4 x 12 mm-Schrauben [04] die M4-Unterlegscheiben [14].
M6 x 14 mm-Schrauben [06] die M6/M8-Unterlegscheiben [15].
M8 x 16 mm-Schrauben [08] die M6/M8-Unterlegscheiben [15].
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.
Bei einem Lochbild von 400 x 400 mm: Befestigen Sie die Sperrmechanismen (c) erneut sicher und führen Sie die Stützrohre ein.
Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine der nachstehenden Konfigurationen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES
PRODUKTS BITTE DAS GESAMTE HANDBUCH
1-2 Befestigen der Anschlussplatten an einem Fernseher mit unebener Rückseite
Siehe Seite 7
1. Stecken Sie die Ansatzscheiben [12] durch die entsprechenden Öffnungen der Anschlussplatten [01].
2. Drücken Sie die Ansatzscheibe [12] in den Abstandhalter , den Sie in Schritt 1-2 ausgewählt haben.
Wenn Ihr Fernseher eine gewölbte oder unebene Rückseite aufweist oder Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, verwenden Sie
die 14-mm- oder 24-mm-Abstandhalter [10 bzw. 11].
Verwenden Sie in Schritt 1 mit
M4 x 30 mm-Schrauben [05] die M4-Unterlegscheiben [14] und die Abstandhalter [10].
M6 x 40 mm-Schrauben [07] die M6/M8-Unterlegscheiben [15] und die Abstandhalter [11].
M8 x 45 mm-Schrauben [09] die M6/M8 Unterlegscheiben [15] und die Abstandhalter [11].
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.
Bei einem Lochbild von 400 x 400 mm: Befestigen Sie die Sperrmechanismen (c) erneut sicher und führen Sie die Stützrohre ein.
Die Abbildungen zeigen Standardkonfigurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
(6901-002111 <02>)
15
6 Einstellungen
Siehe Seite 11
1. Stellen Sie die Spannung für die Drehung nach rechts/links ein.
ACHTUNG: Entfernen Sie die Spannmuttern (A) nie vollständig. Vergewissern Sie sich, dass die Gewinde über die Muttern herausstehen.
2. Stellen Sie die Spannung zum Ausziehen/Einfahren des Arms ein.
3. Stellen Sie die Spannung für die Neigung nach oben/unten ein.
2 Wandmontage Montage an Holzbalken
Siehe Seite 7
2-1 Suchen Sie die Balken
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com.
Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens bzw. der Balken an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Jegliches Material, das die Wand bedeckt, darf 16mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.
Ù Mindestmaße der Holzbalken: üblich 51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) (nominell 38 x 89 mm /1,5 x 3,5 Zoll).
2-2 Markieren Sie Bohrstellen an der Wand
Siehe Seite 7
Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. HINWEIS: Der Fernseher lässt sich in der Ausgangsstellung 9 cm (6 Zoll)
nach rechts oder links verschieben. Berücksichtigen Sie dies bei der Auswahl der Montagestelle für die Wandhalterung.
2-3 Bohren Sie Vorbohrungen
Siehe Seite 7
Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 5,5 mm-Bohrer (7/32 Zoll) bis zu 89 mm (3,5 Zoll) tief gebohrt werden.
2-4 Anziehen der Ankerschrauben
Siehe Seite 7
Ziehen Sie die Ankerschrauben an.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] NICHT zu fest an.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [16] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
2 Wandmontage Massivbeton oder Betonblöcke
Siehe Seite 8
2-1 Markieren Sie Bohrstellen an der Wand
Siehe Seite 8
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com.
Richten Sie die Wandplatte [02] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Montieren Sie die Wandplatte [02] direkt an der Betonfläche.
Ù Mindestdicke der Massivbetonwand: 203 mm (8 Zoll)
Ù Mindestmaße der Betonblöcke: 203 x 203 x 406 mm (8 x 8 x 16 Zoll)
2-3 Einsetzen der Dübel und Ankerschrauben
Siehe Seite 8
Setzen Sie die Ankerschraubendübel [18] ein. Führen Sie dann die Ankerschrauben [17] durch die Wandplatte [02] in die Dübel ein.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ù Stellen Sie sicher, dass die Dübel [18] bündig mit der Betonfläche abschließen.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [16] fest an der Wandplatte [02] anliegen.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] NICHT zu the fes an.
2-2 Bohren Sie Vorbohrungen
Siehe Seite 8
Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden!
Ù Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) bis zu 89 mm (3,5 Zoll) tief gebohrt werden.
Ù Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
3 Befestigen des Arms an der Wandplatte
Siehe Seite 9
4 Befestigen des Fernsehers am Arm
Siehe Seite 9
Positionieren Sie den Arm [03] so, dass ein Winkelstück an der Wand lehnt. Ziehen Sie Einstellschraube (T) an, um zu verhindern, dass sich der Arm während
der Montage der Anschlussplatte des Fernsehers bewegen.
Befestigen Sie die Anschlussplate [01] des Fernsehers an der Armvorrichtung [03]. Wenn die Teile richtig zusammengebaut wurden, rasten sie mit einem
klickenden Geräusch ein.
NEIGEN SIE DEN FERNSEHER NACH OBEN. Setzen Sie die Feststellschraube [13] ein und ziehen Sie sie fest.
Richten Sie die Löcher oben und unten am Arm [03] mit den Schlitzen in der Wandplatte [02] aus.
Befestigen Sie die Platten [21] und den Arm [03] mithilfe der Schrauben [20] und Unterlegscheiben [19] an der Wandplatte [02]. Ziehen Sie die Schrauben
mit dem Inbusschlüssel [23] fest.
5 Kabelführung
Siehe Seite 10
Entfernen Sie die Armabdeckungen.
Ziehen Sie die Arme vollständig aus und verlegen Sie die Kabel durch die Arme. Lassen Sie genug Spiel, um ein Überdehnen der Kabel beim Bewegen des
Arms zu verhindern.
Bringen Sie die Armabdeckungen wieder an. Bringen Sie die obere und untere Abdeckung [22] an.
6-1
Siehe Seite 11
Einstellen der Höhe.
A. Lösen Sie die Schrauben
B. Stellen Sie die Höhe ein
C. Ziehen Sie die Schrauben wieder an
(6901-002111 <02>)
16
Español
Especificaciones
Consulte la página 3
Ù Peso máximo-NO SUPERAR: 59 kg (130 lb) incluidos el televisor y los accesorios
Ù Giro: ±75°
Ù Inclinación: +5° a –15°
Ù Nivelación: ±5°
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones personales y daños materiales.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por el fabricante.
Ù La pared debe ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del televisor y la montura combinados.
Ù ¡Este producto no está diseñado para utilizar en paredes con montantes de metal!
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, el montaje o el uso del producto, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Sanus Systems o llame a un técnico cualificado.
Ù El fabricante no se responsabiliza de ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Especificaciones técnicas
- Consulte la página 3
Piezas y elementos de sujeción suministrados
- Consulte la página 4
ADVERTENCIA: Este producto contiene piezas pequeñas que podrían causar asfixia si se tragasen.
Antes de comenzar a montar la unidad, verifique que todas las piezas estén incluidas y en buen estado. En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no
devuelva el elemento defectuoso al distribuidor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Nunca utilice piezas en mal estado.
NOTA: M4, M6 o M8 describe el diámetro, mm describe la longitud de los tornillos que están etiquetados M0 X 00mm. No se utilizarán todos los elementos
de sujeción incluidos.
Antes de empezar - Determine el patrón de orificios de su televisor
Consulte la página 5
Para todos los patrones de orificios distintos de 400 x 400mm, continúe con las partes A, B, C y D siguientes. Para televisores con una separación entre
orificios de 400 x 400 mm, primeroretire los tubos de soporte y libere los carros de bloqueo (c). Después continúe con las partes A, B, C y D siguientes.
A. Afloje las sujeciones superiores [U] e inferiores [L].
B. Ajuste la placa del televisor [01] de modo que encaje en el patrón de orificios de su televisor.
C. Asegúrese de que la columna central esté alineada con el centro de su televisor.
D. Apriete las sujeciones superior [A] e inferior [B]. No las apriete demasiado.
1 Seleccione los elementos de sujeción y los soportes de la montura del televisor
Consulte la página 5
1-1 Seleccione el diámetro y la longitud de los elementos de sujeción
Consulte la página 5
El tipo de televisor le ayudará a determinar la configuración de elementos de sujeción que debe utilizar. Compruebe la configuración de elementos de sujeción
recomendada para su tipo de televisor en la página siguiente.
A. Opción de instalación sin espaciadores (televisores con parte posterior plana).
B. Opción de instalación utilizando espaciadores de 14mm (televisores con la parte posterior irregular)
C. Opción de instalación utilizando espaciadores de 24mm (Para televisores con la parte posterior irregular que requieren más longitud de la que ofrece el
espaciador de 14mm.)
Enrosque manualmente los tornillos en los orificios roscados de la parte posterior del televisor para determinar el diámetro correcto del tornillo (M4, M6 o M8).
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones personales y daños materiales. Verifique que haya roscas adecuadas para sujetar los soportes al monitor. Si nota
resistencia, no continúe y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Utilice la combinación de tornillo y espaciador más corta que se ajuste a
sus necesidades. Si usa elementos de sujeción demasiado largos puede dañar el televisor.
1-2 Colocación de los soportes en un televisor con la parte posterior plana
Consulte la página 6
En el paso 1, si seleccionó el:
tornillo M4 x 12mm [04] utilice la arandela M4 [14].
tornillo M6 x 14mm [06] utilice la arandela M6/M8 [15].
tornillo con diámetro M8 x 16mm [08] utilice la arandela M6/M8 [15].
Asegúrese de que los soportes estén a igual altura en la parte posterior del televisor.
Para una separación entre orificios de 400 x 400mm: Vuelva a asegurar los carros de bloqueo (c) e inserte los tubos de soporte.
Si necesita espacio adicional para cables, huecos o protuberancias, elija una de las configuraciones siguientes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR
ESTE PRODUCTO.
1-2 Colocación de los soportes en un televisor con la parte posterior irregular
Consulte la página 6
1. Empuje la arandela de aislamiento [12] a través de las aberturas correspondientes de los soportes [01].
2. Encaje la arandela de aislamiento [12] en el espaciador que seleccionó en el paso 1-2.
Si el televisor tiene la parte posterior curvada u obstruida, o si necesita más espacio para cables, huecos o protuberancias, utilice los espaciadores de 14mm o
24mm [10 o 11].
En el paso 1, si seleccionó el:
tornillo M4 x 30mm [05] utilice la arandela [14] y el espaciador M4 [10].
tornillo M6 x 40mm [07] utilice la arandela [15] y el espaciador M6/M8 [11].
tornillo M8 x 45mm [09] utilice la arandela [15] y el espaciador M6/M8 [11].
Asegúrese de que los soportes estén a igual altura en la parte posterior del televisor.
Para una separación entre orificios de 400 x 400mm: Vuelva a asegurar los carros de bloqueo (c) e inserte los tubos de soporte.
Se muestran las configuraciones estándar. Para aplicaciones especiales, o si no está seguro de la selección de elementos de sujeción, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
(6901-002111 <02>)
17
6 Ajustes
Consulte la página 11
1. Ajuste la tensión del giro a la izquierda/derecha.
PRECAUCIÓN: Nunca retire la tuerca de tensión (A). Asegúrese de que las roscas son visibles por encima de la tuerca.
2. Ajuste la tensión de extensión/retracción del brazo.
3. Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo.
2 Montaje en pared Montante de madera
Consulte la página 7
2-1 Localice los montantes
Si necesita ayuda para determinar la posición de la placa de pared, consulte Height Finder en sanus.com.
Localice los montantes. Verifique el centro de los montantes utilizando un punzón, un clavo fino o un localizador de montantes de borde a borde.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones personales y daños materiales.
Ù Ningún material que cubra la pared debe superar los 16 mm (5/8 in.).
Ù Tamaño mínimo del montante de madera: común 51x102 mm (2 x 4 in.) (nominal 38x89 mm /1,5 x 3,5 in).
2-2 Marque la pared
Consulte la página 7
Nivele la placa de pared [02] y marque la posición de los orificios. NOTA: El televisor se inclinará 9 cm (3,5 in.) a la derecha o a la izquierda en la posición inicial.
Tenga esto en cuenta cuando seleccione la ubicación de la montura de pared.
2-3 Taladre los orificios guía
Consulte la página 7
Taladre los orificios guía tal como se ilustra en la imagen.
Los orificios guía DEBEN taladrarse hasta una profundidad de 89 mm (3,5 in.), utilizando una broca de 5,5 mm (7/32 in.) de diámetro.
2-4 Apriete los pernos tirafondo
Consulte la página 7
Apriete los pernos tirafondo.
PRECAUCIÓN:
Evite posibles lesiones o daños materiales. El uso incorrecto podría reducir la capacidad de sujeción del perno tirafondo. Para evitar
posibles lesiones o daños materiales
Ù NO apriete excesivamente los pernos tirafondo [17].
Ù Apriete los pernos tirafondo solo hasta que las arandelas [16] queden firmemente sujetas contra la placa de pared [02].
2 Montaje en pared Hormigón macizo o bloque de hormigón
Consulte la página 8
2-1 Marque la pared
Consulte la página 8
Si necesita ayuda para determinar la posición de la placa de pared, consulte Height Finder en sanus.com.
Nivele la placa de pared [02] y marque la posición de los orificios.
PRECAUCIÓN:
Evite posibles lesiones o daños materiales.
Ù Monte la placa de pared [02] directamente sobre la superficie de hormigón.
Ù Grosor mínimo del hormigón macizo: 203 mm (8 in.)
Ù Tamaño mínimo del bloque de hormigón: 203x203x406 mm (8x8x16 in.)
2-3 Inserte los anclajes y los pernos tirafondo
Consulte la página 8
Inserte los anclajes de los pernos tirafondo [18]. A continuación inserte los pernos tirafondo [17] a través de la placa de pared [02] en los anclajes.
PRECAUCIÓN:
Evite posibles lesiones o daños materiales. El uso incorrecto podría reducir la capacidad de sujeción del perno tirafondo. Para evitar
posibles lesiones o daños materiales:
Ù Asegúrese de que los anclajes [18] están asentados al mismo nivel que la superficie de hormigón.
Ù Apriete los pernos tirafondo [17] solo hasta que las arandelas [16] queden firmemente sujetas contra la placa de pared [02].
Ù NO apriete excesivamente los pernos tirafondo [17].
2-2 Taladre los orificios guía
Consulte la página 8
Taladre los orificios guía tal como se ilustra en la imagen.
PRECAUCIÓN:
Evite posibles lesiones o daños materiales. :
Ù Los orificios guía DEBEN taladrarse hasta una profundidad de 89 mm (3.5 in.) utilizando una broca de 10mm (3/8 in.) de diámetro.
Ù Nunca taladre en el mortero entre los bloques.
3 Colocación del brazo en la placa de pared
Consulte la página 9
4 Colocación del televisor en el brazo
Consulte la página 9
Coloque el brazo [03] de modo que el codo quede presionado contra la pared. Apriete el ajuste de tensión (T) para evitar que los brazos se muevan mientras
instala el soporte del televisor.
Coloque el soporte del televisor [01] en el conjunto del brazo [03]. Se escuchará un clic cuando las partes queden montadas correctamente.
INCLINE EL TELEVISOR HACIA ARRIBA. Instale y apriete el tornillo de bloqueo [13].
Alinee los orificios de la parte superior e inferior del brazo [03] con las ranuras de la placa de pared [02].
Coloque las placas [21] y el brazo [03] en la placa de pared [02] utilizando la arandela [19] y el tornillo [20]. Fíjelos con la llave Allen [23].
5 Gestión de cables
Consulte la página 10
Retire las cubiertas del brazo.
Estire cada brazo hasta su máxima extensión y luego dirija los cables a través del brazo. Deje suficiente holgura para evitar tirar del cable cuando se mueve el brazo.
Vuelva a colocar las cubiertas del brazo. Instale las cubiertas superior e inferior [22].
6-1
Consulte la página 11
Ajuste del nivel.
A. Afloje los tornillos
B. Ajuste el nivel
C. Apriete de nuevo los tornillos
(6901-002111 <02>)
18
Português
Especificações
Consulte a página 3
Ù Capacidade de peso—NÃO EXCEDER: 59 kg (130 lb.), incluindo TV e acessórios
Ù Giro: ±75°
Ù Inclinação: +5° a –15°
Ù Nível: ±5°
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
Ù Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pelo fabricante.
Ù A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso da TV e do suporte combinados.
Ù Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal!
Ù Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento
ao Cliente ou ligue para um prestador de serviços qualificado.
Ù O fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Especificações técnicas
- Consulte a página 3
Peças e ferramentas fornecidas
- Consulte a página 4
AVISO: Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento se engolidos.
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as peças estão incluídas e intactas. Se qualquer peça estiver faltando ou se estiver danificada, não devolva
o item danificado para seu fornecedor; entre em contato com o Atendimento ao Cliente. Nunca use peças danificadas!
OBSERVAÇÃO: M4, M6 ou M8 descrevem o diâmetro, mm descreve o comprimento dos parafusos identificados como M0 X 00 mm. Nem todas as ferramentas
incluídas serão usadas.
Antes de começar - Determine o padrão de orifício da TV
Consulte a página 5
Para todos os padrões de orifício diferentes de 400 x 400 mm, siga para as seções A, B, C e D abaixo. Para TVs com espaçamento de 400 x 400 mm,
primeiro remova os tubos de suporte e solte os carros de trava (c). Depois siga para as seções A, B, C e D abaixo.
A. Solte os prendedores superiores [U] e inferiores [L].
B. Ajuste a placa da TV [01] para encaixar no padrão de orifício da sua TV.
C. Certifique-se de que a coluna central está alinhada com o centro da sua TV.
D. Prenda os prendedores superiores [A] e inferiores [B]. Não aperte demais.
1 Selecione o tipo da TV e monte os suportes
Consulte a página 5
1-1 Selecione o diâmetro e o comprimento
Consulte a página 5
O tipo da TV ajudará a determinar qual configuração que deve ser usada. Combine o tipo da sua TV com a configuração na próxima página.
A: Instalação sem espaçadores (TVs com a parte traseira plana)
B: Instalação usando espaçadores de 14 mm (TVs com parte traseira irregular)
C: Instalação usando espaçadores de 24 mm (para TVs com parte traseira irregular e que exigem um comprimento maior do que o oferecido por um espaçador
de 14 mm.)
Rosqueie manualmente os parafusos nas inserções rosqueadas, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M6, ou M8).
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Verifique se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você
encontrar resistência, pare imediatamente e contate o serviço ao cliente. Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. Sua TV pode ser danificada se você usar hardware longo demais.
1-2 Prenda o suporte a uma TV com a parte traseira plana
Consulte a página 6
Na etapa 1, se você selecionou o:
Parafuso M4 x 12 mm [04] use a arruela M4 [14].
Parafuso M6 x 14 mm [06] use a arruela M6/M8 [15].
Parafuso M6 x 16 mm [08] use a arruela M6/M8 [15].
Confirme que os suportes estão nivelados na parte de trás da TV.
Para espaçamento de orifício de 400 x 400 mm: Reaperte os carros de trava (c) e insira os tubos de suporte.
Se você precisar de mais espaço para cabos, recuos ou protuberâncias, escolha uma das configurações abaixo.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DEUSAR
1-2 Prenda o suporte a uma TV com a parte traseira irregular
Consulte a página 6
1. Empurre a arruela de pressão [12] pelas aberturas adequadas dos suportes [01].
2. Encaixe a arruela de pressão [12] no espaçador selecionado na etapa 1-2.
Se a TV tiver a parte traseira curva ou obstruída, ou se você precisar de mais espaço para cabos, recuos ou protuberâncias, use o espaçador
de 14 mm ou 24 mm [10 ou 11].
Na etapa 1, se você selecionou o:
Parafuso M4 x 30 mm [05], use a arruela M4 [14] e o espaçador [10].
Parafuso M6 x 40 mm [07], use a arruela M6/M8 [15] e o espaçador [11].
Parafuso M8 x 45 mm [09], use a arruela M6/M8 [15] e o espaçador [11].
Confirme que os suportes estão nivelados na parte de trás da TV.
Para espaçamento de orifício de 400 x 400 mm: Reaperte os carros de trava (c) e insira os tubos de suporte.
As configurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate
o Serviço ao cliente.
(6901-002111 <02>)
19
6 Ajustes
Consulte a página 11
1. Ajustar tensão da base esquerda/direita.
CUIDADO: Nunca remova a porca de tensão (A). Verifique se as roscas estão visíveis acima da porca.
2. Ajustar tensão de extensão/retração do braço.
3. Ajustar tensão de inclinação acima/abaixo.
2 Pino de madeira montado na parede
Consulte a página 7
21 - Encontre os pinos
Consulte a página 7
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com.
Posicione os parafusos. Verifique o centro do(s) pino(s) com um furador ou um prego fino, ou use um localizador de pino borda a borda.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
Ù Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).
Ù Tamanho mínimo do pino de madeira: comum 51x102 mm (2 x 4 in.) (nominal 38x89 mm /1,5 x 3,5 pol.).
2-2 Marque a parede
Consulte a página 7
Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo. OBSERVAÇÃO: A TV será deslocada 9 cm (3,5 pol.) para a direita ou equerda quando estiver na
posição inicial. Tenha isso em mente ao seleciontar o local da montagem na parede.
2-3 Faça os furos-piloto
Consulte a página 7
Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 89 mm (3,5 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
2-4 Aperte os parafusos interfragmentários
Consulte a página 7
Prenda os parafusos interfragmentários.
CUIDADO:
Evite possíveis ferimentos ou dano à propriedade! O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário.
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Ù NÃO aperte demais os parafusos interfragmentários [17].
Ù Aperte os parafusos interfragmentários somente até as arruelas [16] serem puxadas contra a placa da parede [02].
2 Montagem na parede Concreto sólido ou bloco de concreto
Consulte a página 8
2-1 Marque a parede
Consulte a página 8
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com.
Nivele a placa na parede [02] e marque os locais de furo.
CUIDADO:
Evite possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
Ù Monte a placa da parede [02] diretamente na superfície de concreto.
Ù Espessura mínima do concreto sólido: 203 mm (8 pol.)
Ù Tamanho mínimo do bloco de concreto: 203x203x406 mm (8x8x16 pol.)
2-3 Insira as âncoras e parafusos interfragmentários 8
Insira as âncoras do parafuso interfragmentário [18]. Depois insira os parafusos interfragmentários [17] através da placa de parede [02] e nas âncoras.
CUIDADO:
Evite possíveis ferimentos ou dano à propriedade! O uso incorreto pode reduzir a potência de de fixação do parafuso interfragmentário.
Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Ù Certifique-se de que as âncoras [18] estão niveladas com a superfície de concreto.
Ù Aperte os parafusos interfragmentários [17] somente até as arruelas [16] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [02].
Ù NÃO aperte demais os parafusos interfragmentários [17].
2-2 Faça os furos-piloto
Consulte a página 8
Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
CUIDADO:
Evite possíveis ferimentos ou dano à propriedade!
Ù Os furos-piloto DEVEM ser perfurados a uma profundidade de 89 mm (3,5 pol.) usando uma broca com 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Ù Nunca perfure o cimento entre os blocos.
3 Prenda o braço na placa da parede
Consulte a página 9
4 Prenda a TV no braço
Consulte a página 9
Posicione o braço [03] de modo que o conector angular fique pressionado contra a parede. Aperte o ajuste de tensão (T) para impedir que os braços
se movam durante a instalação do suporte da TV.
Prenda o suporte da TV [01] no conjunto do braço [03]. Um clique audível ocorre quando as partes são unidas corretamente.
INCLINE A TV PARA CIMA. Instale e aperte o parafuso de trava [13].
Alinhe os furos no topo e em baixo do braço [03] com os encaixes na placa de parede [02]
Prenda as placas [21] e o braço [03] na placa de parede [02] usando a arruela [19] e o parafuso [20]. Aperte com a chave allen [23].
5 Tratamento dos cabos
Consulte a página 10
Remova as tampas o braço.
Puxe cada braço em toda sua extensão e, então, direcione o cabo pelo braço. Deixe folga suficiente para evitar que os cabos se estendam quando o braço
for movido.
Recoloque as tampas do braço. Instale as tampas superior e inferior [22].
6-1
Consulte a página 11
Ajuste o nível.
A: Afrouxe os parafusos
B: Ajuste o nível.
C. Reaperte os parafusos
(6901-002111 <02>)
20
Nederlands
Specificaties
Zie pagina 3
Ù Gewichtscapaciteit-NIET OVERSCHRIJDEN: 59 kg (130 lb) inclusief tv en accessoires
Ù Zwenking: ±75°
Ù Kanteling: +5° tot –15°
Ù Waterpas: ±5°
LET OP: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade!
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door de fabrikant.
Ù De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van de tv en de montagesteun te ondersteunen.
Ù Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie!
Ù Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice of belt u met een erkend vakman.
Ù De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Technische specificaties
- Zie pagina 3
Bijgeleverde onderdelen en materialen
- Zie pagina 4
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren als ze worden ingeslikt.
Controleer voor de montage of alle onderdelen onbeschadigd aanwezig zijn. Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, breng het beschadigde
item dan niet terug naar de dealer, maar neem contact op met de klantenservice. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING: Met M4, M6 of M8 wordt de diameter beschreven, met mm wordt de lengte beschreven van schroeven die zijn voorzien van het label M0 X 00
mm. Niet alle bijgeleverde materialen zullen worden gebruikt.
Voordat u begint - Het gatenpatroon van de tv bepalen
Zie pagina 5
Voor alle andere gatenpatronen dan 400 x 400 mm gaat u verder met deel A, B, C en D hieronder. Voor tv’s met een afstand van 400 x 400 mm
verwijdert u eerst de ondersteuningsbuizen en ontgrendelt u de vergrendelingssledes (c). Vervolgens gaat u verder met deel A, B, C en D hieronder.
A. Draai de bovenste [U] en onderste [L] bevestigingen los.
B. Pas de tv-plaat [01] zodanig aan dat deze past bij het gatenpatroon van uw tv.
C. Zorg ervoor dat de middenkolom is uitgelijnd met het midden van de tv.
D. Draai de bovenste [A] en onderste [B] bevestigingen vast. Draai ze niet te vast.
1 Tv-materialen en tv-beugels voor montage selecteren
Zie pagina 5
1-1 De diameter en lengte van de materialen selecteren
Op basis van het type tv kunt u bepalen welke materialenconfiguratie u moet gebruiken. Zoek de voorgestelde materialenconfiguratie voor uw type tv op de
volgende pagina.
A. Installatieoptie zonder afstandsringetjes (tv’s met een vlakke achterkant)
B. Installatieoptie met afstandsringetjes van 14 mm (tv’s met een onregelmatige achterkant)
C. Installatieoptie met afstandsringetjes van 24 mm (voor tv’s met een onregelmatige achterkant die meer lengte nodig hebben dan het afstandsringetje van
14 mm biedt).
U moet de schroeven in de schroefinzetten aan de achterkant van de tv handmatig vastdraaien, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen (M4, M6 of M8).
LET OP: Voorkom mogelijk persoonlijk letsel en apparatuurschade! Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op het scherm te
bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice. Gebruik de kortst mogelijke combinatie van
schroef en afstandsringetje om te voorzien in uw behoeften. Als u materialen gebruikt die te lang zijn, kunt u hiermee mogelijk uw tv beschadigen.
1-2 De beugels bevestigen aan een tv met een vlakke achterkant
Zie pagina 6
Als u in stap 1 het volgende hebt geselecteerd:
M4 x 12 mm schroef [04] , gebruik dan het M4-plaatje [14].
M6 x 14 mm schroef [06] , gebruik dan het M6/M8-plaatje [15].
M8 x 16 mm schroef [08] , gebruik dan het M6/M8-plaatje [15].
Controleer of de beugels waterpas op de achterkant van de tv liggen.
Voor een gatenpatroon van 400 x 400 mm: Zet de vergrendelsledes (c) opnieuw vast en breng de steunbuizen aan.
Als u extra ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kiest u een van de onderstaande configuraties.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – LEES DE VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORAFGAAND
AAN HET GEBRUIK
1-2 Beugels bevestigen aan een tv met een onregelmatige achterkant
Zie pagina 6
1. Duw het schouderplaatje [12] door de toepasselijke openingen van de beugels [01].
2. Klik het schouderplaatje [12] in het afstandsringetje dat u in stap 1-2 hebt geselecteerd.
Als uw tv een gebogen achterkant of een achterkant met uitsteeksels heeft, of als u meer ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruikt
u het afstandsringetje van 14 mm of 24 mm [10 of 11].
Als u in stap 1 het volgende hebt geselecteerd:
M4 x 30 mm schroef [05], gebruik dan het M4-plaatje [14] en het afstandsringetje [10].
M6 x 40 mm schroef [07], gebruik dan het M6/M8-plaatje [15] en het afstandsringetje [11].
M8 x 45 mm schroef [09], gebruik dan het M6/M8-plaatje [15] en het afstandsringetje [11].
Controleer of de beugels waterpas op de achterkant van de tv liggen.
Voor een gatenpatroon van 400 x 400 mm: Zet de vergrendelsledes (c) opnieuw vast en breng de steunbuizen aan.
De standaardconfiguraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de klantenservice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Sanus Systems VLF220 Руководство пользователя

Категория
Кронштейны для крепления плоских панелей на стене
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ