Alpina Garden BLV648Li Инструкция по эксплуатации

Категория
Воздуходувки/фены для волос
Тип
Инструкция по эксплуатации
NL

GEBRUIKERSHANDLEIDING


.
NO
Batteridrevet blåser / suger
INSTRUKSJONSBOK

PL

INSTRUKCJE OBSŁUGI

PT
Soprador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES

RO

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

RU

РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ


SK

NÁVOD NA POUŽITIE

SL
Puhalo / sesalnik baterijski pogon
PRIROČNIK ZA UPORABO

SR

PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

SV

BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR

KULLANIM KILAVUZU

vii
[1] 
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] Légsebesség
[6] A gép tömege
[7] Hangnyomásszint
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Mért zajteljesítmény szint.
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Akkumulátor kódja
[1] 
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Oro greitis
[6] Įrenginio svoris
[7] Garso slėgio lygis
[8] Matavimo paklaida
[9] matuotas garso galios lygis
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Akumuliatoriaus kodas
[1] 
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Gaisa plūsmas ātrums
[6] Mašīnas svars
[7] Skaņas spiediena līmenis
[8] Mērījumu kļūda
[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Akumulatora kods
[1] 
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Проток на воздух
[6] Тежина на машината
[7] Ниво на акустичен притисок
[8] Отстапување од мерењата
[9] Измерено ниво на акустична моќност
[10] Гарантирано ниво на акустична моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Код на батријата
[1] 
2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Luchtsnelheid
[6] Gewicht machine
[7] Niveau geluidsdruk
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akoestisch vermogen
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Code batterij
[1] 
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Lufthastighet
[6] Maskinvekt
[7] Lydtrykknivå
[8] Måleusikkerhet
[9] Målt lydeektnivå
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Batterikode
[1] 
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Prędkość powietrza
[6] Masa maszyny
[7] Poziom ciśnienia akustycznego
[8] Błąd pomiaru
[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Kod akumulatora
[1] 
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento motor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Velocidade do ar
[6] Peso da máquina
[7] Nível de pressão acústica
[8] Incerteza de medição
[9] Nível de potência acústica medido
[10] vel de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Código bateria
[1] 
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Viteza aerului
[6] Greutatea maşinii
[7] Nivel de presiune acustică
[8] Nesiguranţă în măsurare
[9] Nivel de putere acustică măsurat.
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Cod baterie
[1] 
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Скорость воздуха
[6] Вес машины
[7] Уровень звукового давления
[8] Погрешность измерения
[9] Измеренный уровень звуковой мощности
[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Код батареи
[1] 
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Rýchlosť vzduchu
[6] Hmotnosť stroja
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepresnosť merania
[9] Úroveň nameraného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Kód akumulátora
[1] 
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Hitrost zraka
[6] Teža stroja
[7] Raven zvočnega tlaka
[8] Merilna negotovost
[9] Izmerjena raven zvočne moči
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Šifra baterije
1
1. 

Данная воздуходувка была спроектирована
и изготовлена в строгом соответствии со
всеми производственными стандартами
фирмы и гарантирует отличные
эксплуатационные качества, удобство в
использовании и безопасность оператора.
При бережном использовании
данное изделие обеспечит долгие
годы безупречной работы.
Для снижения риска пожаров,
несчастных случаев и утечек
аккумуляторной жидкостипри
использовании аккумуляторных
электрических устройств необходимо
строго соблюдатьправила
техники безопасности.

Устройство предназначено для бытового
и любительского использования на
садовых участках. Воздуходувка
может применяться в следующих
целях: чистка твердых поверхностей,
как, например, подъезды к гаражам и
тротуары. Удаление листьев, сосновых
иголок и другого мелкого мусора
с дорожек, гаражей и навесов.

Запрещается использовать устройство
для сдувания или всасывания тяжелых
материалов, например, гвоздей,
камней, веток деревьев. Запрещается
использовать устройство для чистки
мебели. Запрещается направлять
поток сжатого воздуха в глазаi.

Даже при соблюдении всех
предупреждений по безопасности при
работе с устройством пользователь
подвергается серьезному риску.
Вдыхание пыли при неправильном
применении пылезащитной маски.
Попадание пыли в глаза, если
не используются надлежащие
средства защиты.
Застревание длинных волос в
приточных воздушных отверстиях



RU

1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ....... 1
2. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ..................... 4
3. ОПИСАНИЕ ................................................ 5
4. СБОРКА ...................................................... 5
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................... 8
6. УТИЛИЗАЦИЯ ............................................. 9
7. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................. 9
2
Застревание одежды в приточных
воздушных отверстиях
Запрещается притрагиваться к
крыльчатке при работающем устройстве.
Необходимо следить за тем, чтобы
все рукоятки устройства были
всегда чистыми и сухими.
Запрещается использовать устройство
вблизи от открытых окон.
Необходимо использовать удлинитель
вместе с насадкой, чтобы поток воздуха
действовал, почти касаясь земли.

Для правильного овладения
устройством внимательно прочитайте
все инструкции и ознакомьтесь со
всеми средствами управления.
Не позволяйте детям
использовать устройство.
Непозволяйте использовать устройство
лицам, не знакомым с инструкциями.
Местное законодательство
может накладывать ограничения
на возраст оператора.
Не используйте машину, если
поблизости находятся другие люди, а
в особенности дети или животные.
Оператор или пользователь машины
несет ответственность за несчастные
случаи или опасность нанесения
ущерба третьим лицам или имуществу

Во время использования устройства
необходимо надеть соответствующую
обувь и длинные брюки.
НЕ надевайте широкую одежду
или украшения, которые могли
бы запутаться в воздухозаборной
решёткееобходимо следить, чтобы
длинные волосы не приближались
к воздухозаборной решётке.
Во время работы на устройстве
используйте защитные очки.
Для предотвращения появления
раздражений от пыли наденьте
защитную маску.
Запрещается использовать
устройство c поврежденными
картером или защитами, либо без
надлежащим образом установленных
предохранительных устройств,
например, контейнера для мусора.

Работайте только при дневном свете или
при хорошем искусственном освещении.
Старайтесь всегда сохранять равновесие.
При использовании устройства на
ступеньках сохраняйте прочную опору.
Передвигайтесь на умеренной
скорости, не бегайте.
Убирайте мусор от крыльчатки
охлаждения воздуха.
Не сдувайте мусор в сторону
находящихся поблизости людей.
Необходимо использовать удлинитель
вместе с насадкой, чтобы поток воздуха
действовал, почти касаясь земли.


Следите за тем, чтобы все гайки,
болты и винты были прочно
закреплены и соответствовали
условиям безопасной работы.
Заменяйте изношенные или
поврежденные детали.
Используйте запасные части
и принадлежности только от
компании-производителя.
Храните устройство только в сухом месте.
Следует регулярно контролировать
контейнер для мусора, чтобы
своевременно обнаруживать
его износ или повреждения.
Использовать исключительно
запасные части изготовителя.
Несоблюдение этой нормы
может привести к нарушению
работы устройства, к нанесению
травм и отмене гарантии..
Термин “электроинструмент” в данном
описании относится к инструментам
с питанием от сети (проводные) и от
аккумуляторных батарей (беспроводные
 Данная машина
предназначена для широного
потребителя, для непрофессионального
применения. Эта машина предназначена
для любительского применения


Участок выполнения работ должен
быть незагороможденным и хорошо
освещенным. Работа в загроможденных
и плохо освещенных местах является
причиной несчастных случаев.
Не используйте электрические
устройства в потенциально
взрывоопасной среде и при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли.
3
Электрические устройства образуют
искры, которые могут вызвать
возгорание пыли или паров.
Во время работы с электрическими
устройствами не допускайте приближения
детей и посторонних лиц к зоне работ. Они
могут отвлечь, в результате чего можно
потерять управление устройством.

Не допускать контакта тела с
заземленными поверхностями,
например, трубами, радиаторами,
плитами, холодильниками. Риск
электрического удара возрастает, если
тело замыкается на массу или на землю.
НЕ допускать попадания
электроприборов под дождь или
под воздействие влажности. Риск
электрического удара возрастает
при контакте устройств с водой.

Соблюдайте осторожность, следите
за своими действиями и пользуйтесь
здравым смыслом при работе с
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом в состоянии
усталости, а также после принятия
наркотиков, алкоголя или медицинских
препаратов. Небольшая невнимательность
при работе с электроинструментом
может привести к серьезной травме.
Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте средства
защиты зрения. Средства защиты,
такие как пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, шлем-
каска или средства защита органов слуха,
используемые надлежащим образом,
снижают риск получения травмы.
Не допускайте случайного запуска.
Убедитесь в том, что переключатель
находится в позиции «выкл.», перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторного блока,
подъемом или перемещением инструмента.
Удержание пальцев на переключателе
электроинструмента при его перемещении,
а также подключение к источнику питания
при положении переключателя в позиции
«вкл.» приводит к несчастным случаям.
Удалите ключи для настройки и
регулировки перед включением
электроинструмента. Ключи для
настройки и регулировки, оставленные на
вращающихся частях электроинструмента,
могут привести к получению травмы.
Не прикладывайте чрезмерных усилий.
Старайтесь всегда сохранять устойчивое
положение и подыскивать твердую
опору. Это позволяет лучше управлять
функциями электроинструмента
в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос, предметов
одежды и перчаток в движущиеся части.
Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут попасть в движущиеся части

Забота об охране окружающей среды
должна быть определяющим фактором
при использовании машины на благо
человеческого сообщества и среды, в
которой мы живем. Следует стремиться
не причинять беспокойства окружающим.
Следует строго соблюдать местное
законодательство по утилизации
упаковочных материалов, изношенных
частей и любых других материалов,
которые могут нанести вред окружающей
среде; такие материалы не должны
рассматриваться как обычный бытовой
мусор, они должны собираться отдельно
и сдаваться на специальные сборочные
пункты, производящие их переработку.
Следует строго соблюдать местное
законодательство по утилизации отходов,
образующихся при выполнении работ.
Если машина приходит в негодность,
запрещается оставлять ее в окружающей
среде, необходимо обратиться
в специализированный центр в
соответствии с местными нормативами.


Не увеличивайте скорость работы
инструмента. Используйте допустимые
инструменты для своих целей.
Допустимый инструмент позволяет
выполнить работу, для которой он
предназначен, быстрее и надежнее.
Не пользуйтесь электроинструментом,
если выключатель не включается или
не выключается. Любое устройство
с электропитанием, которое не
может управляться выключателем,
представляет опасность и должно
быть отремонтировано.
Храните неиспользуемые
электроинструменты в месте, недоступном
для детей, а также не допускайте к
использованию данного инструмента
лиц, не знакомых с его работой или не
ознакомленных с данными инструкциями.
Использование электроинструментов
лицами, не обученными работе с
4
подобными устройствами, может стать
причиной создания опасных ситуаций.


Заряжайте аккумулятор только в
зарядном устройстве, рекомендованном
изготовителем. Зарядное устройство
для одних аккумуляторов может
вызвать пожар при использовании
с другим типом аккумуляторов.
Инструмент должен работать только на
специально предназначенном для него
аккумуляторе. Использование других
аккумуляторов может вызвать пожар.
В нерабочее время держите аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи,
винты, гвозди, и любых других
предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое
замыкание клемм аккумулятора
может вызвать ожоги или пожар.
Избегайте контакта с электролитом в
случае его утечки. В случае случайного
контакта с электролитом немедленно
промойте пораженное место чистой
водой. Если электролит попал в глаза,
обратитесь к врачу. Электролит может
вызвать раздражение или ожог.

Техническое обслуживание и ремонт
электроинструмента должен выполнять
только квалифицированный специалист
с использованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит нормальное
техническое состояние устройства.
ХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
РЕГУЛЯРНО ПРОСМАТРИВАЙТЕ ИХ И
ОБЪЯСНЯЙТЕ ДРУГИМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ.
ОДАЛЖИВАЯ ИНСТРУМЕНТ,
ПРИКЛАДЫВАЙТЕ К НЕМУ НАСТОЯЩЕЕ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
2. 
На данном инструменте могут присутствовать
некоторые из следующих обозначений.
Изучите их и запомните, что они означают.
Правильное понимание данных обозначений
позволит Вам лучше и безопаснее
пользоваться данным устройством
Предосторожности, которые
обеспечивают вашу безопасность
Прочитайте руководство по
эксплуатации с соответствующими
предупреждениями,
обозначенными знаком.
Надевайте защитную одежду и обувь
Отбрасываемые предметы
могут отскакивать рикошетом и
приводить к получению травмы или
причинению вреда имуществу
Не подпускайте посторонних,
особенно детей и домашних
животных, менее чем на 15 метров
к месту проведения работ

Вращающиеся лопасти крыльчатки
могут нанести тяжелые поврежденияi..
Посетители должны находиться
вдали от зоны выполнения работ
Следующие предупреждающие знаки
и формулировки предназначены для
обозначения уровня опасности, возникающей
при работе с данным устройством
: Обозначает опасную
ситуацию, которая может привести к
серьезным травмам или смерти людей.
! Обозначает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к серьезным
травмам или смерти людей.
 Обозначает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к легким или
средней тяжести травмам людей.
5
 (Без условного
знака опасности) Обозначает
ситуацию, которая может
привести к повреждениям
материальных ценностей.
3. 
1. Регулируемый выключатель
2. Кнопка basso/alto (низкая/высокая)
3. Кнопка ON/OFF (включено/выключено).
4. Дополнительная рукоятка
5. Крышка измельчителя/пылесоса
6. Блокировочная кнопка
7. Трубка воздуходувки
8. Трубка измельчителя
9. Мешок
10. Зона с отметками
11. Решетка выпуска воздуха
12. Паз
13. Язычок
14. Ремень
15. Табличка с данными
15.1) Маркировка EC
15.2) Наименование и адрес изготовителя
15.3) Nivel de putere acustică garantat
15.4) Модель машины
15.5) Заводской номер
15.6) Год изготовления
15.7) Напряжение и частота питания
15.8) Мощность двигателя
15.9) Kод изделия
15.10) Страна изготовления
Сразу после покупки машины
занесите ее идентификационные
данные (S/n) в специальные поля на
последней странице руководства
Образец декларации соответствия находится
на предпоследней странице руководства
4. 

Осторожно вынуть из коробки
устройство и его принадлежности.
Внимательно его осмотреть, чтобы
убедиться, что во времятранспортировки
не были нанесены никакие повреждения.
Не выбрасывать упаковочные материал до
того, как устройство не будет тщательно
проверено и приведено в действие.
При обнаружении поврежденных
или недостающих частей обратиться
в сервисный центр компании.
Воздуходувка/пылесос поставляется
с отдельными неустановленными
принадлежностями.
Установка таких принадлежностей
производится следующим образом:


См. Рисунок 2.
Одновременно протянуть переднюю
и заднюю трубки измельчителя
до блокировки.(См. рис. 2)
Сместить блокировочную кнопку
вперед, чтобы разблокировать
открывание. Удерживать в открытом
состоянии. (См. рис. 2.1)
Вставить скобу с клинообразным
концом трубки измельчителя в
задний зажим. (См. рис. 2.2).
Протолкнуть скобу с крючкообразным
концом трубки измельчителя в
передний зажим. (См. рис. 2.3).
Отпустить назад блокировочную
кнопку, чтобы заблокировать трубку
измельчителя. (См. рис. 2.4).
Чтобы снять трубки измельчителя,
выполнить шаги (3) (2) (1).
Вставить переходник мешка на
выпускное отверстие воздуходувки.
Заблокировать переходник мешка с
помощью блокировочной кнопки.
Для снятия мешка нажать на блокировочную
кнопку и отсоединить мешок. (См. рис. 4).
ПРИМЕЧАНИЕ: для прочистки
засоренной трубки или крыльчатки
может потребоваться вынуть трубку
воздуходувки или трубки измельчителя.
При установке компонентов
извлеките аккумулятор из устройства.
Несоблюдение этого правила может
привести к случайному запуску
устройства и вызвать тяжелые
телесные повреждениия.


См. Рисунок 3.
Протянуть трубку воздуходувки вперед
так, чтобы зоны воздуходувки с отметками
направления вошли в пазы на трубке.
Для закрепления сопла уплотнителя
вставить его в главное сопло. (Сопло
уплотнителя предназначено для усиления
потока воздуха в труднодоступных
зонах: клумбы, веранды и т.д.).
6


См. Рисунок 4.
Отрегулировать длину ремня в рабочем
положении соответствии с ростом
оператора. Для удлинения ремня
потянуть за язычок, для укорочения
потянуть за ремень. Инструкции
по зарядке аккумулятора и по типу
зарядного устройства содержатся
в руководстве на аккумулятор.
: Во избежание получения
тяжелых травм при транспортировке
или перемещении устройства
необходимо предварительно вынуть
аккумулятор и держать руки вдали
от регулируемого выключателя.

См. Рисунок 5.
Вставить аккумулятор в воздуходувку.
Выровнять выступающее ребро
на аккумуляторе по пазам внутри
аккумуляторного отсека воздуходувки.
Перед тем как начать использование
устройства необходимо убедиться, что
расположенный на нижней стороне
аккумулятора блокировочный язычок
прочно зацепился и что аккумулятор
надлежащим образом закреплен.
При установке аккумулятора в
воздуходувку следить за тем, чтобы
ребра аккумулятора полностью совпали
с пазами на верхней стороне устройства.
Убедиться, что аккумулятор вставлен
правильно и прочно закреплен в
отсеке. Неправильная установка
аккумулятора может вызвать
повреждение внутренних компонентов..

См. Рисунок 5.
Отпустить регулируемый выключатель
(поз. 1) для остановки воздуходувки.
Нажать и не отпускать кнопку на
нижней стороне аккумулятора.
Вынуть аккумулятор из воздуходувки.


См. Рисунок 6.
1. Нажать на выключатель On/O
(включено/выключено) (
) будет
подан звуковой сигнал и воздуходувка
включится на низкой скорости.
2. Повернуть рукоятку регулировки
скорости вперед для увеличения
скорости от 70 м/ч до 130 м/ч.
3. Нажать на кнопку basso/alto (низкая/
высокая) ( ) чтобы выбрать нужную
скорость от 75 м/ч до 185 м/ч.
4. Для выключения использовать
выключатель on/o (включено/
выключено) ( )
ВАЖНО: Для включения ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ТУРБО нажать на кнопку “LOW HIGH” (низкая/
высокая) при переключателе скорости,
установленном на высокую скорость (5).


См. Рисунок 7.
Перед включением устройства
выполнить следующие условия:
Оператор должен использовать
надлежащую одежду и средства
индивидуальной защиты: сапоги,
защитные очки или защитный щиток,
наушники или защитные средства
органов слуха, перчатки, длинные брюки
и рубашку с длинными рукавами-
Для предупреждения риска тяжелых
телесных повреждений при каждом
использовании устройства обязательно
надевать защитные очки или щиток.
В запыленной среде обязательно
использовать защитную или маску для
лица или противопылевую маску.





Защита от
неполадок
Зеленая
лампочка
погашена,
красная
лампочка
включена;
мигает 7 раз;
выдерживать
интервал 1 Гц:
3 с; выдержать
аварийный
сигнал 60 с
Выключить
выключатель и
снова
включить
Защита от
низкого
напряжения.
Зеленая
лампочка
погашена,
красная
лампочка
включена;
мигает 5 раз;
выдерживать
интервал 1 Гц:
3 с; выдержать
аварийный
сигнал 60 с
Выключить
выключатель и
снова включить
или зарядить
аккумуляторную
батарею
7
Защита от
перегрузки
Зеленая
лампочка
погашена,
красная
лампочка
включена;
мигает 4 раз;
выдерживать
интервал 1 Гц:
3 с; выдержать
аварийный
сигнал 60 с
Выключить
выключатель и
снова
включить
Защита от
блокировки
аккумулятора
Зеленая и
красная
лампочки
погашены.
Устройство не
работает
Перезагрузить
устройство,
вынув
аккумулятор
на 5 секунд
Аномальная
температура
аккумулятора
Светодиодный
индикатор не
горит
После
понижения
температуры
аккумулятора
устройство
снова начнет
работать
Во избежание тяжелых травм
или повреждений устройства перед
каждым его включением необходимо
убедиться, в правильной установке
и надежном закреплении трубок
воздуходувки, измельчителя и мешка.

См. Рисунок 8.
Мешок должен быть установлен
и закреплен (при работе в
режиме измельчителя).
Перед включением устройства убедиться,
что мешок прочно закреплен.
Прежде чем привести устройство
в действие, убедиться, что оно не
направлено в сторону людей или мусора.
Удостовериться в полной исправности
устройства. Убедиться, что установлены
и закреплены все трубки и защиты.
Во время работы устройства всегда
держать его обеими руками.
Следует прочно держать
устройство за ручки или за
переднюю и заднюю рукоятки.
Для снижения риска повреждения
органов слуха производимым устройством
шумом использовать надлежащие
средства защиты органов слуха.
При использовании устройства в
качестве измельчителя держать
его на наплечном ремне.
Руководствоваться здравым смыслом
при выборе времени работы - не
использовать устройство ранним
утром или поздним вечером, чтобы
не тревожить окружающих.
Соблюдать временной график,
предписанный местными властями.
Как правило, рекомендуется
выполнять такие работы с 9:00 до
17:00 с понедельника по субботу.
Для ограничения уровня шума
не использовать одновременно
несколько устройств.
Для ограничения уровня шума
использовать воздуходувку на
возможно более низкой скорости.
Прежде чем использовать воздуходувку
убрать с территории крупный мусор
с помощью грабель или метлы.
При сильной запыленности слегка
смочить поверхности водой.
Применение воздуходувки обеспечивает
экономный расход воды, поскольку
больше не требуется ее использование
для чистки водосточных желобов, стен,
террас, решеток, навесов и газонов.
ПРИМЕЧАНИЕ:УУбедиться, что дверца
измельчителя/пылесоса полностью
закрыта и заблокирована.

Не накрывайте ничем воздухозаборные
решетки. Следите, чтобы на них не
оставалось никаких загрязнений и мусора.
Решетки должны поддерживаться в
чистоте для обеспечения надлежащего
охлаждения двигателя.
Во избежание тяжелых
телесных повреждений не надевайте
развевающуюся одежду или аксессуары,
например, шарфы, шнурки, цепочки,
галстуки и т.д., поскольку они могут
застрять в воздухозаборных решетках.
Свяжите длинные волосы, чтобы они не
застряли в воздухозаборных решетках.


Крепко держите воздуходувку.
Производите сдув с одной стороны в
другую, удерживая сопло на надлежащем
расстоянии от грунта или пола.
Продвигайтесь вперед медленно, удерживая
собранную кучу мусора перед собой.
При выполнении сдува сухого мусора
лучшие результаты достигаются при работе
на низкой скорости, а не на высокой.
Сдув на высокой скорости – это лучший метод
для уборки крупного мусора или щебня.
8


Прочно держите устройство, наклонив
трубки измельчителя (2-4 дюйма или 5-10
см), и, выполняя качающиеся движения,
собирайте мелкий мусор. Мусор будет
поступать в мешок. Такой мелкий мусор,
как листья и ветки, будет измельчаться
по мере прохождения через крыльчатку.
Почаще опорожняйте мешок: это
позволит продлить срок его службы и
получить лучшие результаты работы.

После каждого использования
полностью опорожняйте мешок: это
позволит избежать его повреждения и
предупредить непроходимость потока
воздуха, которая могла бы снизить
производительность устройства.
Чистите мешок по мере его
загрязнения. Наденьте защитные
очки или щиток, опорожните мешок,
а затем тщательно его вытряхните,
чтобы удалить все остатки мусора.


Для предупреждения риска
тяжелых телесных повреждений
перед чисткой крыльчатки убедиться,
что устройство выключено и
отсоединено от источника питания.
Для предупреждения риска
тяжелых телесных повреждений
обязательно надеть перчатки для
защиты рук от НОЖЕЙ крыльчатки
и других острых частей.
1. Нажать на кнопку On/O (включено/
выключено) (
) и дождаться
полной остановки устройства.
2. Вынуть аккумулятор.
3. Вынуть трубки воздуходувки или
трубки измельчителя и мешок.
4. 4Осторожно очистить трубки
или крыльчатки от засорений.
Проконтролировать, что не повреждены
ножи. Прокрутить вручную ножи
крыльчатки, чтобы убедиться в
полном устранении засорения.
5. Установить на места трубку воздуходувки
или трубки измельчителя и мешок.
6. Вставить аккумулятор в устройство.

Значения вибрации, указанные в технических
данных и в декларации соответствия,
получены в соответствии со стандартным
методом испытаний по норме EN 60745
и могут использоваться для сравнения
характеристик разных устройств.
Заявленное значение вибраций может
использоваться для предварительной
оценки воздействия на человека.
Фактические значения вибрации во
время применения электроустройства
могут отличаться от общего заявленного
значения в зависимости от способа
использования. Вибрация может
превысить указанный уровень.
При необходимости оценки воздействия
вибрации для определения надлежащих
мер защиты людей, регулярно
использующих электрические
устройства, в соответствии с
требованиями нормы 2002/44/EC
следует учитывать фактические
условия работы и способы применения
устройства на всех фазах рабочего
цикла, включая время, требующееся
на запуск и остановку устройства, и
время работы в холостом режиме.
5. 
В случае ремонта пользуйтесь
только марочными запчастями.
Использование любых других запчастей
может представлять опасность
или повредить инструмент..
Никогда не пользуйтесь растворителями для
чистки пластмассовых деталей. Большинство
пластмасс может повредиться от обычных
растворителей. Для снятия грязи, масла,
жира, пыли и т.д. пользуйтесь чистой тряпкой
Пластмассовые детали никогда
не должны соприкасаться с
тормозной жидкостью, бензином,
нефтепродуктами, едкими маслами и
пр. Эти химикаты содержат вещества,
способные повредить, ослабить
или разрушить пластмассу.
Не пытайтесь изменять инструмент
или приспосабливать к нему
аксессуары, не рекомендованные
изготовителем. Подобные модификации
и преобразования представляют
собой неправильное использование
инструмента и могут создать опасные
ситуации, ведущие к тяжелым травмам.
9
Во избежание тяжелых травм, при
чистке и обслуживании инструмента
всегда снимайте с него аккумулятор.

Перед укладкой на хранение тщательно
очистите воздуходувку. Держите
инструмент в сухом, проветриваемом
помещении, подальше от детей. Не
держите инструмент рядом с едкими
веществами, такими как садовые
химикаты или размораживающая соль.
Храните и заряжайте аккумуляторную
батарею в прохладном месте. При
температуре выше или ниже нормальной
температуры окружающей среды
сокращается срок службы аккумулятора.
Не храните аккумулятор разряженным.
После использования устройства
дождитесь остывания аккумулятора
и сразу же полностью его зарядите.
Все аккумуляторы со временем теряю
заряд. Чем выше температура, тем
быстрее аккумулятор теряет заряд. В
случае длительного неиспользования
устройства подзаряжайте аккумулятора
раз в месяц или каждые два
месяца. Это позволит продлить
срок службы аккумулятора.
6. 
Не выбрасывайте
электрооборудование вместе с
обычными отходами. В соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU
относительно выведенного из эксплуатации
электрического и электронного
оборудования и ее применением согласно
правилам страны эксплуатации, выведенное
из эксплуатации электрооборудование
должно отправляться на переработку в
соответствии с требованиями по охране
окружающей среды отдельно от других
отходов. Если электрооборудование
выбрасывается на свалку или закапывается
в землю, вредные вещества могут
проникнуть в слой подземных вод и попасть
в пищевые продукты, что приведет к
нанесению ущерба вашему здоровью и
хорошему самочувствию. Для получения
более подробной информации по
переработке этого изделия обращайтесь в
учреждение, ответственное за переработку
отходов, или к Вашему дистрибьютору.
10
7. 
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Устройство не работает
(не выполняется сдув
и измельчение)
Вес/скорость воздуха
(без аккумулятора)
1. Мешок заполнен 1. Опорожнить мешок
2. Засорена трубка 2. Удалить засорение.
3.Заблокирована крыльчатка
3. Устранить причину
блокировки
4. Мешок загрязнен 4. Прочистить мешок.
5. Мешок порван 5. Заменить мешок.
6. Мешок не закреплен 6. Закрепить мешок
7. Аккумулятор не закреплен
7. Для закрепления
аккумулятора вставить
язычки в верхней
части аккумулятора в
соответствующие гнезда
8. Аккумулятор разряжен
8. Зарядить аккумулятор в
соответствии с инструкциями,
прилагающимися
к устройству.
Устройство не запускается
1. Аккумулятор не закреплен
1. Для закрепления
аккумулятора вставить
язычки в верхней
части аккумулятора в
соответствующие гнезда
2. Аккумулятор разряжен
2. Зарядить аккумулятор в
соответствии с инструкциями,
прилагающимися
к устройству.
3. Переключатель (Potenza/
velocità) (мощность/скорость)
находится в положении
OFF (выключено).
3. Нажать выключатель on/
off (включено/выключено) .
4. Поврежден выключатель
мощности
4. Обратиться в бесплатную
телефонную службу по
номеру: 1-888-909-6757.
5. Неправильно установлены
всасывающие трубки.
5. Проконтролировать
всасывающие трубки,
чтобы убедиться, что при
их правильной установке
выключатель функционирует.
6. Не закрыта входная
дверца/ крышка.
6. Убедиться, что дверца/
крышка полностью закрыты
и заблокированы.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Инструкция по эксплуатации

Категория
Воздуходувки/фены для волос
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ