Hitachi CG 25SC, CG 30SC Handling Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством по эксплуатации газонокосилок Hitachi Koki CG 25SC и CG 30SC. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и техническом обслуживании этих моделей. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка длины лески и система безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заменить леску?
    Какая мощность у модели CG 25SC?
    Какой диаметр среза у модели CG 30SC?
    Что делать, если газонокосилка сильно вибрирует?
107
Русский
e) При эксплуатации электроинструмента вне
помещений, используйте удлинительный
шнур, предназначенный для использования
вне помещения.
Использование шнура, предназначенного для
работы вне помещений, уменьшит опасность
поражения электрическим током.
f) При эксплуатации электроинструмента во
влажной среде используйте устройство
защитного отключения источника питания.
Использование устройства защитного
отключения уменьшит опасность поражения
электрическим током.
3) Личная безопасность
a)
Будьте готовы к неожиданным ситуациям,
внимательно следите за своими действиями
и руководствуйтесь здравым смыслом при
эксплуатации электроинструмента.
Не используйте электроинструмент, когда
вы устали или находитесь под влиянием
наркотиков, алкоголя или лекарственных
препаратов.
Мгновенная потеря внимания во время
эксплуатации электроинструментов может
привести к серьезной травме.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда
надевайте средства защиты
глаз.
Защитное снаряжение, например,
противопылевой респиратор, защитная обувь
c нескользкой подошвой, защитный шлем-
каска или средства защиты органов слуха,
используемые для соответствующих условий,
уменьшат травмы.
c) Избегайте непреднамеренного включения
двигателя. Убедитесь в том, что выключатель
находится в положении выключения
перед подниманием, переноской или
подсоединением к сетевой розетке и/
или
портативному батарейному источнику
питания.
Переноска электроинструментов, когда
вы держите палец на выключателе, или
подсоединение электроинструментов к сетевой
розетке, когда выключатель находится в
положении включения, приводит к несчастным
случаям.
d) Снимите все регулировочные или
гаечные ключи перед включением
электроинструмента.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный
прикрепленным к вращающейся детали
электроинструмента, может
привести к
получению травмы.
e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте
точку опоры и сохраняйте равновесие.
Это поможет лучше управлять
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не
надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы,
одежду и перчатки как можно дальше от
движущихся частей.
Просторная одежда, ювелирные изделия или
длинные волосы могут попасть в движущиеся
части.
g) Если предусмотрены устройства для
присоединения приспособлений для отвода
и сбора пыли, убедитесь в том, что они
присоединены и используются надлежащим
образом.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
Сохраняйте все правила и инструкции на будущее.
Термин «электроинструмент» в контексте всех мер
предосторожности относится к эксплуатируемому вами
электроинструменту c питанием от сетевой розетки (c
сетевым шнуром) или электроинструменту c питанием
от аккумуляторной батареи (беспроводному).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Поддерживайте чистоту и хорошее
освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение приводят к
несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных окружающих условиях,
например, в непосредственной близости
огнеопасных жидкостей, горючих газов или
легковоспламеняющейся пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые
могут воспламенить
пыль или испарения.
c) Держите детей и наблюдающих на
безопасном расстоянии во время
эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для вас
причиной потери управления.
2) Электробезопасность
a) Сетевые вилки электроинструментов
должны соответствовать сетевой розетке.
Никогда не модифицируйте штепсельную
вилку никоим образом.
Не используйте никакие адаптерные
переходники c заземленными (замкнутыми
на землю) электроинструментами.
Немодифицированные штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки уменьшат
опасность поражения электрическим током.
b) Не прикасайтесь телом к заземленным
поверхностям, например, к трубопроводам,
радиаторам, кухонным плитам и
холодильникам.
Если ваше тело соприкоснется c заземленными
поверхностями, возрастет опасность поражения
электрическим током.
c) Не подвергайте электроинструменты
действию воды или влаги.
При попадании воды
в электроинструмент
возрастет опасность поражения электрическим
током.
d) Правильно обращайтесь со шнуром.
Никогда не переносите электроинструмент,
взявшись за шнур, не тяните за шнур и не
дергайте за шнур c целью отсоединения
электроинструмента от сетевой розетки.
Располагайте шнур подальше от источников
тепла, нефтепродуктов, предметов c острыми
кромками и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные
шнуры
увеличивают опасность поражения
электрическим током.
(Перевод оригинальных инструкций)
108
Русский
Использование данных устройств может
уменьшить опасности, связанные c пылью.
4) Эксплуатация и обслуживание
электроинструментов
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте надлежащий для вашего
применения электроинструмент.
Надлежащий электроинструмент будет
выполнять работу лучше и надежнее в том
режиме работы, на который он рассчитан.
b) Не используйте электроинструмент c
неисправным выключателем, если c
его помощью нельзя будет включить и
выключить инструмент.
Каждый электроинструмент, которым нельзя
управлять c помощью выключателя, будет
представлять опасность, и его будет необходимо
отремонтировать.
c) Отсоедините штепсельную вилку от
источника питания и/или портативный
батарейный источник питания от
электроинструмента перед началом
выполнения какой-либо из регулировок,
перед сменой принадлежностей или
хранением электроинструментов.
Такие профилактические меры безопасности
уменьшат
опасность непреднамеренного
включения двигателя электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей
месте, и не разрешайте людям, не умеющим
обращаться c электроинструментом или не
изучившим данное руководство, работать c
электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в
руках неподготовленных пользователей.
e) Содержите электроинструменты
в исправности. Проверьте, нет ли
несоосности или заедания движущихся
частей, повреждения деталей
или какого-
либо другого обстоятельства, которое
может повлиять на функционирование
электроинструментов.
При наличии повреждения отремонтируйте
электроинструмент перед его эксплуатацией.
Большое количество несчастных случаев связано
c плохим обслуживанием электроинструментов.
f) Содержите режущие инструменты остро
заточенными и чистыми.
Надлежащим образом содержащиеся в
исправности режущие инструменты c острыми
режущими кромками будут меньше заедать и
будут легче в управлении.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, насадки и т.п. в
соответствии c данным руководством,
принимая во внимание условия и объем
выполняемой работы.
Использование электроинструмента для
выполнения работ не по прямому назначению
может привести к опасной ситуации.
5) Обслуживание
a) Обслуживание вашего электроинструмента
должно выполняться квалифицированным
представителем ремонтной службы c
использованием только
идентичных
запасных частей.
Это обеспечит сохранность и безопасность
электроинструмента.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Держите подальше от детей и немощных людей.
Если инструменты не используются, их следует
хранить в недоступном для детей и немощных
людей месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С КОСИЛКОЙ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦМЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ ПЕРЕД
ПРИМЕНЕНИЕМ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Техника безопасности
Обучение
a) Внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Изучите расположение и работу
органов управления и правила эксплуатации
триммера.
b) Категорически запрещается применение триммера
детьми и лицами, не ознакомленными с правилами
работы с ним. Местные правила могут накладывать
ограничения на эксплуатацию триммера.
c) Оператор триммера
несет ответственность за вред,
нанесенный здоровью людей и имуществу.
Подготовка
a) Перед использованием проверьте шнуры
питания и удлинения на следы повреждения
или износа. Если шнур повреждается во время
использования, отсоедините его от питания
немедленно. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ПЕРЕД
ОТСОЕДИНЕНИЕМ ПИТАНИЯ. Не используйте
прибор, если шнур поврежден или изношен.
b) Категорически
запрещается применение триммера
в непосредственной близости от людей, в
особенности детей, и домашних животных.
c) При работе машины всегда надевайте средства
защиты для глаз, рукавицы и прочную обувь.
Эксплуатация
a) Держите шнуры питания и удлинения в отдалении от
режущих предметов.
b) Работа с триммером разрешена только в дневное
время или при хорошем
искусственном освещении.
c) Категорически запрещается работа с триммером
без крышки или с поврежденной ой или щитками
d) Включайте двигатель только убедившись в том, что
руки и ноги оператора не находятся в зоне действия
режущей головки.
e) В указанных ниже случаях отключайте триммер от
электросети (извлеките сетевую вилку и удалите
блокиратор):
Оставляя машину
без присмотра;
Перед удалением засора;
Перед проведением проверки, чистки или
техобслуживания;
После случайного удара о посторонний предмет;
В случае обнаружения ненормальной вибрации.
f) Оберегайте руки и ноги от действия режущей
головки.
g) Убедитесь, что вентиляционные отверстия не
заблокированы мусором или остатками травы.
Техническое обслуживание, перевозка и
хранение
a) Перед
чисткой или техническим обслуживанием
триммера отключайте его от электросети (извлеките
сетевую вилку и удалите блокиратор).
b) Для замены необходимо использовать только
оригинальные запасные части и принадлежности,
рекомендованные к применению предприятием-
изготовителем.
109
Русский
c) Проводите регулярный осмотр и техобслуживание
триммера. Ремонт триммера должен осуществляться
только в авторизованном сервисном центре.
d) Если триммер не используется, поместите его на
хранение в недоступное для детей место.
Рекомендация
a) На прибор следует подавать питание через
устройство защитного отключения (УЗО) с током
отключения не более 30 мА.
Этот прибор можно использовать
детям от 8 лет
и старше и лицам с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при
отсутствии опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или получили инструкции относительно
использования прибора безопасным образом и
понимания сопутствующие риски. Дети не должны
играть с прибором. Чистка и пользовательское
техническое обслуживание не должны
выполняться
детьми без присмотра.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОТРИММЕРА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1. Работайте с триммером аккуратно и осторожно.
Применяйте теплую спецодежду.
2. Заранее планируйте все работы для предотвращения
несчастных случаев.
3. Запрещается эксплуатация триммера ночью или в
условиях плохой видимости. Запрещается работать
с триммером во время дождя или сразу после
дождя.
Будьте осторожны при работе на скользком грунте.
Это может привести к
потере равновесия и падению.
4. Перед началом работы проверьте головку с
нейлоновой струной.
При обнаружении трещин, глубоких царапин на
головке с нейлоновой струной или ее деформации
использовать триммер запрещается.
Убедитесь, что головка с нейлоновой струной
установлена правильно. Отсоединение или
непрочное крепление головки с нейлоновой струной
при работе может привести к
несчастному случаю.
5. Перед началом работы установите защитный кожух.
Применение триммера без этого приспособления
может привести к травмам.
6. Перед началом работы присоедините ручку-скобу.
Убедитесь, что она прочно закреплена и не качается.
При работе крепко держитесь за ручку-скобу, не
вращайте триммер, сохраняйте устойчивую позу и
равновесие.
Потеря равновесия
при работе может привести к
телесным повреждениям.
7. При запуске двигателя будьте осторожны.
Установите триммер на ровную поверхность.
Запрещается работа с триммером ближе 15 м от
людей или животных.
Будьте осторожны и оберегайте головку с
нейлоновой струной от соприкосновения с землей,
деревьями или кустарниками.
Небрежность при запуске двигателя может привести
к травмам.
8. Перед тем как оставить инструмент, убедитесь, что
он ВЫКЛЮЧЕН.
9. Будьте осторожны при работе вблизи
электропроводов, газовых труб и в других опасных
местах.
10. Перед началом работы осмотрите место и
удалите пустые банки, проволоку, камни и
прочие посторонние предметы. Запрещается
работать с триммером возле корней деревьев или
выступающих из
земли камней.
Это может привести к повреждению головки с
нейлоновой струной или к травмам.
11. Не прикасайтесь к головке с нейлоновой струной во
время работы!
Оберегайте волосы, одежду и т.п. от контакта с
головкой.
12. В перечисленных ниже ситуациях выключите
двигатель и убедитесь, что головка с нейлоновой
струной перестала вращаться
:
Перед переходом в другое место.
Для удаления мусора или травы, застрявшей в
триммере.
Для удаления из рабочей зоны посторонних
предметов, таких как мусор, трава и щепки,
образовавшиеся при резке.
Перед тем, как положить триммер на землю.
Выполнение указанных выше действий при
вращении головки может быть опасным.
13. Запрещается
работа с триммером ближе 15 м от
людей.
При работе в паре, соблюдайте расстояние в 15 м.
Разлет осколков может вызвать травмы.
При работе на слонах и других неустойчивых
поверхностях убедитесь, что напарник не
подвергается опасности.
Для привлечения внимания напарников используйте
свисток или другие средства.
14. Если трава или другие посторонние
предметы
попали в головку с нейлоновой струной, выключите
двигатель и убедитесь, что головка с нейлоновой
струной перестала вращаться, а затем удалите их.
Удаление объектов при вращении головки может
привести к травмам.
Продолжение работы с инородными объектами,
попавшими в головку, может привести к порче
триммера.
15. Если производительность триммера ухудшилась
и
при работе наблюдается странный шум или
вибрации, немедленно выключите двигатель и
обратитесь в ремонтное учреждение.
Продолжение работы при таких условиях может
привести к серьезной травме или повреждению
триммера.
16. Если триммер упал или подвергся воздействию
ударов, тщательно осмотрите его и убедитесь в
отсутствии повреждений, трещин или деформаций.
Эксплуатация триммера при
наличии повреждений,
трещин или деформаций может привести к его
порче.
17. При транспортировке триммера на автомобиле
тщательно закрепите его для защиты от
повреждения.
Несоблюдение этого требования может привести к
повреждению триммера.
ОСТОРОЖНО
1. Запрещается использовать головку с нейлоновой
струной для резки иных объектов. Косилка
предназначена только для травы! Не применяйте
триммер на
залитых водой участках и оберегайте
его от контакта с почвой.
2. В триммере имеются мелкие детали с точной
пригонкой. Оберегайте его от ударов, толчков и
воздействия воды.
Это может повредить триммер и привести к
возникновению неполадок.
3. Перед хранением или транспортировкой удалите
головку с нейлоновой струной.
110
Русский
4. Не подвергайте триммер воздействию инсектицидов
и других химикатов.
Они могут вызвать повреждение корпуса и порчу
триммера.
5. Если предупреждающие наклейки начали
отклеиваться или перестали быть различимыми,
замените их.
Новые наклейки можно получить у продавца
триммеров.
6. УДЛИНИТЕЛЬНЫЕ ШНУРЫ
Следует использовать только удлинительные шнуры
для работы вне помещения и обычной нагрузкой
ПВХ с площадью поперечного сечения не менее 0,75
мм
²
.
Перед использованием проверьте шнуры питания
и удлинения на признаки повреждения при работе,
отсоедините шнуры с признаками повреждения
и износа. Если шнур повреждается во время
использования, отсоедините его от питания
немедленно. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ПЕРЕД
ОТСОЕДИНЕНИЕМ ПИТАНИЯ. Не используйте
прибор, если шнур поврежден или изношен.
Держите удлинительный шнур в отдалении
от
режущих предметов.
СИМВОЛЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы, используемые для
устройства. Перед началом работы обязательно
убедитесь в том, что вы понимаете их значение.
CG25SC / CG30SC : Электротриммер
Обязательно прочитайте и полностью
поймите эти инструкции по эксплуатации
до работы с этим инструментом. Имейте
в виду, что неправильное использование
инструмента может привести к несчастным
случаям.
Не используйте этот инструмент под дождем
или в сырых и влажных помещениях.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации старых
электрических и электронных приборов
и в соответствии с местными законами
электроприборы, бывшие в эксплуатации,
должны утилизироваться отдельно
безопасным для окружающей среды
способом.
Если шнур питания поврежден или
порезан, немедленно отсоедините его от
электрической розетки.
Всегда надевайте средства защиты органов
слуха.
Всегда надевайте средства защиты глаз.
Перед работой с инструментом всегда
проверяйте отсутствие поблизости людей.
Держите посторонних в отдалении во время
работы.
V
Номинальное напряжение
P
Потребляемая мощность
n
0
Скорость вращения без нагрузки
Переключатель ВКЛ.
Переключатель ВЫКЛ.
Отсоедините штепсельную вилку от
электрической розетки
Запрещенное действие
Предупреждение
Электроинструмент класса II
СТАНДАРТНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В дополнение к основному инструменту (1 инструмент)
комплект включает дополнительные принадлежности,
перечень которых представлен ниже.
Крышка (с винтом D4) ..............................................1
Регулируемая ручка
(с рукавом и стопорным болтом) .............................1
Защитное стекло.......................................................1
Плечевой ремень ......................................................1
Нейлоновая нить (запасная) .................................... 1
Состав и тип стандартных принадлежностей может
быть изменен без предварительного уведомления.
НАЗНАЧЕНИЕ
Косилка предназначена для выкашивания травы.
Обрезка края газона
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель CG25SC CG30SC
Напряжение (по регионам)
230 В
230 В
Входная мощность 400 Вт 450 Вт
Скорость без нагрузки
11000 мин
-1
9000 мин
-1
Диаметр режущей зоны 250 мм 300 мм
Вес (только основной
корпус)
2,3 кг 2,6 кг
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования
и развития компания HITACHI оставляет за собой
право на изменение указанных здесь технических
данных без предварительного уведомления.
111
Русский
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Операция Рисунок Страница
Вставка крышки (CG25SC) 1 112
Вставка крышки (CG30SC) 2 112
Вставка регулируемой ручки 3 112
Вставка шнура (10 м) 4 113
Регулировка длины
центральной трубки
5 113
Вставка плечевого ремня 6 113
Установка защиты 7 113
Функционирование пускового
переключателя
8 113
Подрезка травы 9 114
Регулировка длины
нейлоновой нити
10 114
Подрезка вдоль края 11 114
Замена нейлоновой нити 12 115
Проверка подачи нейлоновой
нити
13 115
Выбор принадлежностей 116
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ОСМОТР
ОСТОРОЖНО
Для того чтобы избежать серьезной травмы,
обязательно убедитесь в том, что выключатель
питания находится в положении «Выкл.», и
отсоедините вилку от сетевой розетки.
1. Проверка состояния головки с нейлоновой
струной.
Необходимо регулярно проводить проверку
состояния головки с нейлоновой струной. При
сильном износе или поломке головки она может
проскальзывать, производительность двигателя
значительно снижается и двигатель может выйти из
строя.
В таком случае необходимо установить новую
головки с нейлоновой струной.
ОСТОРОЖНО
Применение режущей головки с сильным износом
или поломкой опасно! Замените головку на новую.
2. Проверьте винты
Если винты не зажаты, это создает опасные
условия. Регулярно проверяйте винты. Они должны
быть зажаты.
ОСТОРОЖНО
Применение триммера с вывинченными винтами
представляет большую опасность!
3. Hapyжнaя oчиcткa
Koгдa yдapный шypyпoвepт зaгpязнитcя, вытpитe
eгo мягкoй cyxoй ткaнью или ткaнью, cмoчeннoй
мыльнoй вoдoй. He иcпoльзyйтe pacтвopит
eли,
coдepжaщиe xлop, бeнзин или pacтвopитeль для
кpacки, тaк кaк oни мoгyт pacтвopить плacтмaccy.
4. Xpaнeниe
Xpaнитe yдapный шypyпoвepт в мecтe, нeдocтyпнoм
дeтям, и пpи т
eмпepaтype нe вышe 40°C.
OCTOPOЖHO
Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa
вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм
бeзoпacнocти.
ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем соответствие автоматических
инструментов Hitachi нормативным/национальным
нормам. Данная гарантия не распространяется
на дефекты или ущерб, возникший вследствие
неправильного использования или ненадлежащего
обращения, a также нормального износа. В случае
подачи жалобы отправляйте автоматический
инструмент в неразобранном состоянии вместе c
ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который находится
в конце инструкции по эксплуатации, в уполномоченный
центр обслуживания Hitachi.
Информация, касающаяся создаваемого шума и
вибрации
Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в
cooтвeтcтвии cо стандартом EN50636-2-91 и зaявлeны
в cooтвeтcтвии c ISO 4871.
Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй
мoщнocти: 93,3 дБ (A) (CG25SC)
94,4 дБ (A) (CG30SC)
Измеренный средневзвешенный уровень
звукового
давления: 82 дБ (A) (CG25SC)
84,1 дБ (A) (CG30SC)
Погрешность K: 3 дБ (А).
Haдeвaйтe нayшники.
Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв
тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии
c EN50636-2-91.
Величина вибрации
a
h
, W =
3,476 м/с
2
(CG25SC) K = 1,5 м/с
2
5,77 м/с
2
(CG30SC) K = 1,5 м/с
2
Заявленное суммарное значение вибрации было
измерено в соответствии со стандартным методом
испытаний и может применяться для сравнения
инструментов.
Оно также может использоваться для предварительной
оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уровень вибрации во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного суммарного значения, в
зависимости от способа использования устройства.
Определить меры предосторожности для
защиты оператора, которые основаны на
расчете воздействия при фактических условиях
использования (принимая во внимание все периоды
цикла эксплуатации, то есть когда инструмент
выключен, работает на холостом ходу, а также
время запуска).
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и
развития компания HITACHI оставляет за собой право
на изменение указанных здесь технических данных без
предварительного уведомления.
117
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Română Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Maşină de tuns iarba CG25SC, CG30SC
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele sau standardizările
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 şi EN61000-3-3 în concordanţă
cu Directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE şi 2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu
Directiva RoHS 2011/65/UE.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa este autorizat să întocmească
dosarul tehnic.
2000/14/CE
Tipul echipamentelor: Maşină de tuns iarba
Denumirea modelului: CG25SC, CG30SC
• Lăţime de tăiere: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa VI
Organismul european de certi care:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Germania
Nivelul zgomotului măsurat: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Nivelul zgomotului garantat: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Documentaţia tehnică se a ă la şeful departamentului nostru de design.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Trimer za travu CG25SC, CG30SC
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili
standardizacionim dokumentima EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 u skladu sa Direktivama 2014/30/EU, 2006/42/EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je takođe
usklađen sa RoHS direktivom 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
2000/14/EZ
Tip opreme: Trimer za travu
Naziv tipa: CG25SC, CG30SC
• Širina sečenja: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postupak procene saobraznosti: Dopuna VI
• Ovlašćeno telo: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686 München,
Nemačka
• Izmerena jačina zvuka: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Garantovana jačina zvuka: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehničku dokumentaciju čuva šef našeg projektnog odeljenja.
Ova deklaracija se odnosi na proizvode sa CE oznakom.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Kosilnica na nitko CG25SC, CG30SC
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1,
EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3
v skladu z direktivami 2014/30/EU,
2006/42/
ES
in 2000/14/
ES
. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.
2000/14/ES
Vrsta opreme: Kosilnica na nitko
Ime vrste: CG25SC, CG30SC
Rezalna širina: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga VI
Evropski priglasitveni organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Nemčija
Izmerjena raven zvočne moči: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zajamčena raven zvočne moči: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehnična dokumentacija se hrani pri vodji našega oddelka za oblikovanje.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Kosilica za travu CG25SC, CG30SC
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za standardizaciju
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3
sukladno Direktivama
2014/30/EU, 2006/42/EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je također sukladan s RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
2000/14/EZ
Vrsta opreme: Kosilica za travu
Naziv vrste: CG25SC, CG30SC
Širina rezanja: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog VI
Nadležno tijelo: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686 München,
Njemačka
Izmjerena razina zvučne snage: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zajamčena razina zvučne snage: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehničku dokumentaciju čuva čelnik našeg odjela dizajna.
Ova izjava primjenjiva je za proizvod s istaknutom oznakom CE.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Vyžínač CG25SC, CG30SC
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami
a normalizácie, EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a EN61000-3-3 a
v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č.
2011/65/EÚ.
Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej
dokumentácie.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Vyžínač
• Typové označenie: CG25SC, CG30SC
• Sečná šírka: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA VI
Európsky oboznámený orgán: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Nemecko
Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garantovaná hodnota hladiny akustického výkonu: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Technická dokumentácia sa nachádza u vedúceho nášho návrhového oddelenia.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Газонокосарка CG25SC, CG30SC
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Виключно під власну відповідальність ми стверджуємо, що цей виріб відповідає стандартам або документам
стандартизації EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 та EN61000-3-3 згідно з
вимогами Директив 2014/30/
ЄС
, 2006/42/
ЄС
та 2000/14/
ЄС
. Цей виріб також відповідає вимогам Директиви
2011/65/
ЄС
про обмеження щодо використання шкідливих речовин в електричному та електронному
обладнанні. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/
ЄС
.
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у представництві в Європі
уповноважений заповнювати технічний паспорт.
2000/14/ЄС
Тип обладнання: Газонокосарка
Назва моделі: CG25SC, CG30SC
Ширина зрізання: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Експертиза на відповідність стандартам: Додаток VI
Сповіщений орган у Європі:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686
München,
Germany (Німеччина)
Виміряний рівень акустичної потужності: 93,3 дБ (CG25SC), 94,4 дБ (CG30SC)
Гарантований рівень акустичної потужності: 96 дБ (CG25SC), 96 дБ (CG30SC)
Технічна документація зберігається начальником відділу проектування.
Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ.
Български Русский
Предмет на декларацията: Hitachi Тример за трева CG25SC, CG30SC
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със стандарти
или стандартизирани документи EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
и EN61000-3-3 в съответствие с Директиви 2014/30/EC, 2006/42/EО и 2000/14/EО. Този продукт
съответства и на Директива RoHS 2011/65/ЕС.
Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да
съставя техническото досие.
2000/14/ЕO
Тип оборудване: Тример за трева
Наименование на типа: CG25SC, CG30SC
Ширина на рендосване: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Процедура за оценка на съвместимостта: Приложение VI
Нотифициран орган: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686
München, Германия
Измерено ниво на акустична мощност: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Гарантирано ниво на акустична мощност: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Техническата документация се съхранява от началника на нашия проектантски отдел.
Тази декларация е приложима за продукт с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Электротриммер CG25SC, CG30SC
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Предприятие-изготовитель настоящим с ответственностью утверждает, что данное изделие
соответствует стандартам EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-
3-3 и Директивам 2014/30/ЕС, 2006/42/EC и 2000/14/EC. Данный продукт соответствует требованиям
Директивы 2011/65/ЕС по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять
техническую документацию.
2000/14/EC
Тип оборудования: Электротриммер
Модель: CG25SC, CG30SC
Ширина резания: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Процедура определения соответствия: Дополнение VI
Европейский орган регистрации:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Германия
Измеренный уровень мощности звука: 93,3 дБ (CG25SC), 94,4 дБ (CG30SC)
Гарантированный уровень мощности звука: 96 дБ (CG25SC), 96 дБ (CG30SC)
Техническая документация сохраняется начальником отдела проектирования.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 8. 2016
M. Harada
Executive O cer
608
Code No. C99711572
Printed in China
/