Philips GC310/45, GC310/75 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для парового утюга Philips GC310. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описан процесс использования для разных типов ткани и одежды, а также рекомендации по очистке устройства и проверке жесткости воды.
  • Что делать, если паровой утюг не производит пар?
    Можно ли использовать в утюге ароматизированную воду или другие добавки?
    Что делать, если из утюга капает вода?
GC310 series
User manual
Пайдаланушы нұсқаулығы
Руководство пользователя
2
3
4
5
8
10
12
13
14
15
16
19
3
4
EN Do not use your bare hand as a supporting
surface when you steam. Pull the sides of
the garment to stretch it.
KK Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды
қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз.
Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз.
RU Не подкладывайте руку под
отпариваемую ткань во время подачи
пара. Расправьте ткань, потянув ее за
края.
5
EN Do not use the appliance on an ironing
board, horizontal surface or hold it upside
down, this causes inconsistent steam.
Always hold the steamer in an upright
position during usage for the best steam
performance.
KK Құралды үтіктеу тақтасында, көлденең
бетте пайдаланбаңыз немесе оны
төңкеріп ұстамаңыз, бу дұрыс шықпауы
мүмкін. Өнімділігі жақсы болуы үшін
әрдайым бу үтігін тігінен ұстаңыз.
RU Не ставьте прибор на гладильную
доску, горизонтальную поверхность
и не переворачивайте его. В
противном случае подача пара будет
неравномерной. Для оптимальной
подачи пара всегда держите
отпариватель вертикально.
EN Your appliance has been designed to be
used with tap water. In case you live in an
area with hard water, fast scale build-up
may occur. Therefore, it is recommended
to check the water hardness rst with the
test strip provided.
Dip the test strip in tap water for 1 second.
Shake off excess water for 60 seconds.
Check how many squares on the test
strip have changed color and refer to the
following table for water recommendation.
Do not add perfume, water from tumble
dryer, vinegar, magnetically treated water
(e.g., Aqua+), starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or
other chemicals as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your
appliance.
6
KK Құрал кран суымен пайдалануға
арналған. Егер су аса кермек аймақта
тұрсаңыз, тез қақ жиналады. Сондықтан
алдымен берілген тексеру таспаларының
көмегімен су кермектігін тексеру
ұсынылады.
Тексеру таспасындағы барлық шаршыны
кран суына 1 секундқа салыңыз. Артық
суды 60 секундқа сілкіңіз. Қанша
шаршының түсі өзгергенін тексеріңіз
және келесі кестедегі қолданылатын су
бойынша ұсыныс мәліметтерін қараңыз.
Шаршының кішкене бөлігінің түсі
өзгергенін немесе 3 минуттан кейінгі
өзгерістерге көңіл аудармаңыз.
Иістендірілген суды, киім құрғатқыштан
алынған суды, сірке суын, магниткпен
өңделген суды (мысалы, Aqua+),
крахмалды, қақ түсіру заттарын,
үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты,
химиялық қақтан тазартылған су немесе
басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,
себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр
дақтардың қалуы немесе құралдың
зақымдалуы мүмкін.
RU Этот прибор предназначен для
использования с водопроводной водой.
Если в вашем регионе вода очень
жесткая, накипь будет образовываться
быстрее. Сначала рекомендуется
проверить уровень жесткости воды
с помощью прилагаемой тестовой
полоски.
Погрузите тестовую полоску в
водопроводную воду на 1 секунду.
Стряхните воду, подождите 60 секунд.
Посмотрите, сколько делений на
тестовой полоске поменяли цвет,
и сравните результат с данными в
следующей таблице.
Во избежание появления протечек,
коричневых пятен или повреждения
устройства не добавляйте в прибор
душистую воду, воду из сушильной
машины, уксус, воду, обработанную
магнитным полем (например, Aqua+),
крахмал, средства очистки от накипи,
добавки для глажения, химические
вещества или воду, подвергшуюся очистке
от накипи с использованием химических
средств.
7
Squares with colour
change
Water hardness Advice
EN 0 Very soft water Use tap water
1 Soft water Use tap water
2 Medium hard water Distilled or puried water
3 Hard water Distilled or puried water
4 Very hard water Distilled or puried water
5 Extremely hard water Distilled or puried water
Түсі өзгерген
шаршылар
Су қаттылығы Қолданылатын су бойынша ұсыныс
KK 0 Өте жұмсақ су Кран суы
1 Жұмсақ су Кран суы
2 Қаттылығы орташа су Дистилденген немесе тазартылған су
3 Қатты су Дистилденген немесе тазартылған су
4 Өте қатты су Дистилденген немесе тазартылған су
5 Өте кермек су Дистилденген немесе тазартылған су
Количество делений,
поменявших цвет
Уровень жесткости воды Совет
RU 0 Очень мягкая вода Используйте водопроводную воду
1 Мягкая вода Используйте водопроводную воду
2 Вода средней жесткости Дистиллированная или очищенная вода
3 Жесткая вода Дистиллированная или очищенная вода
4 Очень жесткая вода Дистиллированная или очищенная вода
5 Крайне жесткая вода Дистиллированная или очищенная вода
8
1 2
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
It takes approximately 45 seconds for the
steamer to heat up sufciently and be
ready for use.
When steam is ready, direct the steam away
for a few seconds before you begin your
session, as the initial steam may contain water
droplets.
If there are any water droplets on the
steamplate, wipe it off with a cloth before
you steam.
The steaming process can create small wet
spots in the garment. The garment may
also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out
to dry before you keep or wear it.
3
9
RU При подключении отпаривателя к сети
загорается индикатор.
Примерно через 45 секунд
отпариватель нагреется и будет готов к
работе.
Когда отпариватель будет готов к работе,
включите подачу пара и направьте струю
пара в сторону в течение нескольких
секунд (первый выпуск пара может
содержать капли воды).
Если на подошве появились капли воды,
перед отпариванием одежды протрите
подошву сухой тканью.
Во время отпаривания на одежде могут
образовываться небольшие мокрые
пятна. Одежда также может быть
влажной из-за пара.
Перед тем как убрать на хранение
или надеть отпаренную вещь, дайте ей
хорошо высохнуть.
KK Бу үтігі токқа қосылғанда шам жанады.
Бу үтігінің жеткілікті қызуы мен
пайдалануға дайын болуы үшін 45 секунд
уақыт алады.
Бу дайын болғанда сеансты бастамас
бұрын буды бірнеше секунд басқа жаққа
бағыттаңыз, себебі алғашқы буда су
тамшылары болуы мүмкін.
Үтік табанында су тамшылары болса,
бумен үтіктемес бұрын шүберекпен
сүртіп алыңыз.
Бумен үтіктеу процесінде киімде кішкене
сулы іздер болуы мүмкін. Киім де буға
байланысты сәл дымқылдануы мүмкін.
Сеанстан кейін, сақтап қоймас немесе
кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз.
10
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
KK Киімдерді жуғаннан кейін дұрыс
жайсаңыз, қыржымын кетіру оңай
болады. Қыржымы аз етіп кептіру үшін
киімдерді ілгіштерге іліңіз.
RU Процесс удаления складок может стать
проще, если расправлять вещи сразу
после стирки. Чтобы сократить число
складок, вешайте одежду на плечики.
1
EN For shirts with buttons, close the rst
button on the collar to help straighten the
fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
KK Түймелері бар жейделер үшін матаны
түзету үшін жағадағы бірінші түймені
іліңіз.
Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын
киімге басыңыз. Сол уақытта, созу үшін
киімнің шетінен екінші қолыңызбен
тартыңыз.
RU Для разглаживания рубашек с
пуговицами застегните верхнюю
пуговицу, чтобы расправить ткань.
Во время отпаривания прижимайте
сопло отпаривателя к ткани, растягивая
ткань в стороны другой рукой.
2
11
EN Hold the trigger and move the steamer
horizontally along the collar.
KK Бу шығару түймесін ұстап, жағаға қарай
бу үтігін көлденеңнен жылжытыңыз.
RU Удерживая кнопку подачи пара,
перемещайте отпариватель
горизонтально вдоль воротничка.
3
EN To steam sleeves, start from the shoulder
area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the
sleeve diagonally down with the other hand.
KK Жеңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу
үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз.
Екінші қолыңызбен жеңін көлденең
төмен тартыңыз.
RU Отпаривая рукава, начинайте с плечей и
перемещайте сопло отпаривателя вниз.
Свободной рукой оттягивайте рукав
вниз по диагонали.
4
EN For shirt pockets, move the steamer head
upwards against the fabric.
KK Жейде қалтасы үшін матаға қарсы
жоғары жылжытыңыз.
RU Разглаживая карманы на рубашке,
перемещайте сопло отпаривателя
вверх.
5
EN The appliance can be used for creating a
natural look and for quick touch-ups. For
garments with tough wrinkles and for a
more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
KK Бұл құралды табиғи көрініс және
жылдам сәндеу үшін пайдалануға болады.
Қыржым киімдер үшін және ресми көріну
үшін сонымен қатар үтікті пайдалану
ұсынылады.
RU Прибор можно использовать для
быстрого отпаривания одежды и
придания вещам естественного
вида. Для отпаривания одежды с
глубокими складками и создания более
официального образа рекомендуем
дополнительно воспользоваться утюгом.
12
21
EN Keep the steamer head a slight distance away
from dresses with frills, rufes, ruching or
sequins. Use only the steam to loosen the
fabric. You can also steam from the inside.
KK Бу үтігінің басын әшекейлері, шілтері,
желбіршектері немесе жылтырақтары
бар көйлектерден сәл алыстау ұстаңыз.
Матаны жұмсарту үшін тек буды
пайдаланыңыз. Сіз ішкі жағынан да бумен
үтіктей аласыз.
RU Отпаривая платья с воланами, рюшами,
плиссе, пайетками, держите сопло
отпаривателя на небольшом расстоянии
от ткани. Разглаживайте ткань только
с помощью пара. Вы также можете
отпаривать ткань с изнанки.
3
EN For dresses with large at surfaces, press the
steamer head against the fabric and gently
move it along the fabric for best result.
KK Үлкен тегіс беттері бар көйлектер
үшін бу үтігі басын матаға басып, жақсы
нәтиже алу үшін жайлап матаның
үстімен жылжытыңыз.
RU Разглаживая платья с большой ровной
поверхностью, для достижения лучших
результатов прижимайте сопло
отпаривателя к ткани и аккуратно
перемещайте вдоль ткани.
4
13
EN The brush attachment improves steam
penetration into thick and heavy fabrics
for faster results. This is meant to be used
with steam. Hold the steam trigger and
brush slowly with the bristles touching the
garment.
Note: Always unplug the steamer before
you attach or detach the brush attachment.
Be careful, the steamer head may still be
hot.
KK Щеткалы саптама жақсы нәтижелер
алу үшін қалың әрі ауыр маталарға
будың терең енуін жақсартады. Бұл
бумен пайдаланылатынын білдіреді.
Бу шығарғышты басып, қылшықтармен
киімдерді жайлап тараңыз.
Ескерту: щеткалы саптаманы салмас
немесе ажыратпас бұрын әрдайым бу
үтігін токтан ажыратыңыз. Абайлаңыз, бу
үтігінің басы әлі де ыстық болуы мүмкін.
RU Насадка-щетка улучшает проникновение
пара в толстые и тяжелые ткани и
облегчает разглаживание складок.
Насадка предназначена для работы с
паром. Удерживая кнопку подачи пара,
медленно проводите насадкой по ткани.
Примечание. Перед тем как установить
или снять насадку-щетку, всегда
отключайте отпариватель от сети.
Будьте осторожны, сопло отпаривателя
может быть горячим.
14
EN Clean the appliance and wipe any deposits
off the steamer head with a damp cloth
and a non-abrasive liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance.
KK Құралды тазалап, бу үтігінің басын
дымқыл шүберекпен және қырмайтын
(сұйық) тазалау құралымен сүртіп алыңыз
Ескерту: құралды тазалағанда, қыратын
шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, спирт, жанармай немесе
ацетон тәріздес сұйықтықтарды
қолданбаңыз..
RU Очистку прибора, а также удаление
загрязнений на отпаривателе следует
проводить влажной тканью с небольшим
количеством мягкого жидкого моющего
средства.
Примечание. Запрещается использовать
для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие
средства или растворители типа спирта,
бензина или ацетона.
15
EN Always empty the water tank after use.
KK Әр қолданған сайын, әрдайым су
ыдысындағы суды төгіп отырыңыз.
RU Выливайте воду из резервуара после
каждого использования.
Problem Possible cause Solution
EN The steamer does not
produce any steam.
The steamer has not heated up
sufciently.
Let the steamer heat up for approx. 45 seconds
before using it.
You have not pressed the steam trigger
fully.
Press the steam trigger fully.
The water level in the water tank is
too low.
Unplug the steamer and rell the water tank.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
You are holding the steamer upside
down, which makes it impossible for
the steamer to suck up water from the
water tank.
Hold the steamer in upright position.
You are holding the steamer in
horizontal position to steam a garment
on a at surface.
This steamer is designed to be used in upright
position on hanging garments. Do not use the
steamer in horizontal position or on garments
in horizontal position.
Water droplets drip from
the steamer head.
The water tank is not in place. Insert the water tank properly.
The steamer has not heated up
sufciently.
Let the steamer heat up for approx. 45 seconds
before using it.
The steamer produces a
pumping sound/the handle
vibrates.
Water is pumped to the steamer head
to be converted into steam.
This is normal.
The steamer does not
heat up.
There is a connection problem. Check if the mains plug is inserted properly in
the wall socket and if the wall socket is working
properly.
16
17
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
KK Бу үтігі еш бу шығармайды. Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Пайдаланбас бұрын бу үтігін шамамен
45 секунд қыздырып алыңыз.
Бу қосқышын толығымен баспадыңыз. Бу қосқышын толығымен басыңыз.
Су ыдысындағы су деңгейі тым төмен. Бу үтігін токтан ажыратып, су ыдысын
толтырыңыз.
Су ыдысы орнында емес. Су ыдысын дұрыс салыңыз.
Бу үтігін төңкеріп ұстап тұрсыз,
бұл бу үтігінің су ыдысынан суды алуына
кедергі жасайды.
Бу үтігін жоғары қаратып ұстаңыз.
Тегіс бетте киімді бумен үтіктеу үшін бу
үтігін көлденең ұстаңыз.
Бұл бу үтігі киімдерді ілулі тұрғанда тігінен
пайдалануға арналған. Бу үтігін көлденең
күйде немесе жерге жайылған киімдерге
пайдаланбаңыз.
Бу үтігі басынан су
тамшылап тұр.
Су ыдысы орнында емес.
Су ыдысын дұрыс салыңыз.
Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Пайдаланбас бұрын бу үтігін шамамен
45 секунд қыздырып алыңыз.
Бу үтігі сору дыбысын
шығарады/тұтқасы
дірілдейді.
Буға айналу үшін бу үтігі суды сорады. Бұл қалыпты жағдай.
Бу үтігі қызбаған. Қосылу мәселесі бар. Штепсельдік ұштың розеткаға дұрыс
тығылғанын және розетканың дұрыс жұмыс
істейтінін тексеріңіз.
Қол киім булағышы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC310: 840-1000 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура +0 °C - +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
18
Проблема Возможная причина Способы решения
RU Отпариватель не
вырабатывает пар.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Перед началом работы дайте отпаривателю
нагреться в течение примерно 45 секунд.
Кнопка подачи пара нажата
неполностью.
Плотно нажмите на кнопку подачи пара.
Низкий уровень воды в резервуаре. Отключите отпариватель от сети и
наполните резервуар для воды.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Установите резервуар для воды
соответствующим образом.
Вы перевернули отпариватель,
поэтому вода из резервуара не
поступает в отпариватель.
Держите отпариватель вертикально.
Вы держите отпариватель
горизонтально и отпариваете вещи
на плоской поверхности.
Данная модель отпаривателя предназначена
для вертикального отпаривания.
Не используйте отпариватель для
горизонтального отпаривания одежды.
Из сопла отпаривателя
капает вода.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Установите резервуар для воды
соответствующим образом.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Перед началом работы дайте отпаривателю
нагреться в течение примерно 45 секунд.
В отпаривателе слышен
звук работающего
насоса/вибрирует ручка.
Вода закачивается в сопло
отпаривателя для дальнейшего
преобразования в пар.
Это нормально.
Отпариватель не
нагревается.
Неправильное подключение. Убедитесь, что сетевая вилка вставлена в
электророзетку, а розетка исправна.
Ручной отпариватель для одежды
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111.
GC310: 840-1000 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура +0 °C - +35 °C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
19
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 89215
/