Metabo STE 100 SCS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

РУССКИЙru
62
Оригинальное руководство по эксплуатации
Мы с полной ответственностью заявляем: Эти
лобзикис идентификацией по типу и серийному
номеру *1), отвечают всем соответствующим
требованиям директив *2) и норм *3).
Техническая документация для *4) - см. с. 3.
Электроинструмент предназначен для пиления
цветных металлов и листовой стали, древесины
и аналогичных ей материалов, полимерных и
подобных им материалов. Любое другое
использование является недопустимым.
За ущерб
, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несёт только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
техники безопасности, а также указания,
приведённые в данном руководстве.
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца насадки.
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами.
При
выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности.
Контакт с токопроводящим кабелем может
вызвать подачу напряжения на металлические
части инструмента и стать причиной удара
током.
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения (например, с
помощью металлоискателя).
Пыль, возникающая
при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять опасность для здоровья.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней
может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации
с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Для оптимального удаления пыли при работе
с этим электроинструментом используйте
защитное стекло (11) в комбинации с
подходящим пылесосом Metabo.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию
рабочей
зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Заготовку следует надёжно закрепить и
зафиксировать от сдвига, например, с помощью
зажимных приспособлений.
Не пытайтесь резать слишком маленькие
заготовки.
При пилении направляющая панель должна
плотно прилегать к заготовке.
При перерыве в работе отключите
электроинструмент и
подержите его в руке до
полной остановки пильного полотна. Никогда
не пытайтесь вынимать пильное полотно из
заготовки или отводить электролобзик назад,
пока пильное полотно вибрируетв
противном случае возможно появление отдачи.
Не включайте и не выключайте
электроинструмент, пока пильное полотно
контактирует с заготовкой. Прежде чем начать
пиление, дождитесь, пока пильное полотно
достигнет рабочей частоты ходов.
В случае повторного запуска электролобзика
при нахождении пильного полотна в заготовке
отцентрируйте его в пропиле и проверьте, нет
ли зацепления зубьев полотна в заготовке. В
случае защемления пильного полотна при
повторном запуске электролобзика возможно
возникновение отдачи.
Не приближайте руки к рабочей зоне пиления и
не прикасайтесь
к работающему пильному
полотну. Не держите заготовку снизу.
Удаляйте опилки и другой мусор только после
полной остановки инструмента.
1. Декларация о соответствии
2. Использование по
назначению
3. Общие указания по технике
безопасности
4. Специальные указания по
технике безопасности
РУССКИЙ ru
63
Перед проведением каких-либо настроек,
переоснащения или работ по техническому
обслуживанию вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Опасность травмирования острыми кромками
пильного полотна. После работы пильное
полотно может быть очень горячим. Надевайте
защитные перчатки.
Светодиод (10): не смотрите на горящий
светодиод через оптические приборы;
светодиод класса 1M, классифицирован
по DIN EN 60825-1: 2003, длина волны:
400–700 нм; 300 мкс.
См. с. 2.
1 Зажимной рычаг для крепления пильного
полотна
2 Зажимное приспособление для пильного
полотна
3 Опорный ролик пильного полотна
4 Пильное полотно *
5 Металлический выступ направляющего
элемента
6 Направляющий элемент
7 Кнопка разблокировки для извлечения
направляющего элемента
8 Противоскольный вкладыш
9 Направляющая панель
10 Светодиод
11 Защитное стекло
12 Скоба защиты от случайного
прикосновения к пильному полотну
13 Регулятор маятникового хода
14
Переключатель
устройства сдува опилок
15 Переключатель
16 Ключ-шестигранник
17 Колёсико для установки частоты ходов
18 Патрубок пылеотсоса
19 Винт регулировки направляющей панели
20 Цоколь с указанием установленного угла
резки
* в зависимости от комплектации / не входит в
комплект поставки
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Не работайте с инструментом без
пильного полотна!
6.1 Установка противоскольного
вкладыша
Опасность травмирования острыми
кромками пильного полотна. Перед
установкой
противоскольного вкладыша (8)
удалите пильное полотно.
Поверните электроинструмент так, чтобы
направляющая панель была направлена вверх
.
Задвиньте противоскольный вкладыш спереди
с соблюдением следующих 2 пунктов:
Гла дк а я сторона вкладыша должна быть
направлена вверх.
Шлиц направлен назад (в направлении сетевого
кабеля).
При работе с установленной защитной панелью
(см. главу «Принадлежности» 10.) вставьте
противоскольный вкладыш в эту панель.
6.2 Пиление с направляющим
устройством для прямого реза (SCS)
Металлический выступ (5) направляющего
элемента (6) погружается в пропил и придаёт
дополнительную устойчивость инструменту,
обеспечивая ещё более прямолинейный рез.
Извлечение направляющего элемента:
- Возьмите инструмент так, чтобы
направляющая панель находилась
внизу.
- Нажмите кнопку разблокировки, при этом
направляющий элемент выпадет из своего
крепления в направляющей панели.
(Если направляющий элемент не выпадает, то
вы можете вставить в отверстие
направляющего элемента ключ-шестигранник
(16) и извлечь направляющий элемент с его
помощью.)
Установка направляющего элемента:
Для прямолинейного пропила
установите направляющий элемент таким
образом, чтобы
металлический выступ (5)
выступал вниз из направляющей панели.
Для косых и криволинейных пропилов
установите направляющий элемент таким
образом, чтобы металлический выступ (5) был
скрыт в направляющей панели.
- Вставьте направляющий элемент в
направляющую панель при нажатой кнопке
разблокировки.
Примечание:
направляющий элемент
вставляется только в таком положении, когда
отверстие направляющего элемента
находится сзади (со стороны сетевого кабеля)
6.3 Установка пильного полотна
Опасность травмирования острыми
кромками пильного полотна. После работы
пильное полотно может быть очень горячим.
Надевайте защитные перчатки.
Используйте только то пильное полотно,
которое специально предназначено для
обработки данного материала.
-
Поверните зажимной рычаг (1) до упора
вперёд и удерживайте его в таком положении.
- Вставьте пильное полотно (4) до упора.
При этом убедитесь в том, что полотно
установлено зубьями вперёд и правильно
расположено в пазу опорного ролика (3).
- Отпустите зажимной рычаг (1).
(Он автоматически повернётся в исходное
положение. После этого пильное полотно
будет надёжно
зафиксировано).
5. Обзор
6. Ввод в эксплуатацию
РУССКИЙru
64
6.4 Установка/снятие защитного стекла
Установка: установите защитное стекло (11)
спереди до фиксации
Снятие: возьмите защитное стекло (11) с обеих
сторон, слегка приподнимите и снимите,
потянув вперёд.
6.5 Пиление с пылеудаляющим
аппаратом
- Подсоедините к патрубку (18) пылеотсоса
подходящий пылеудаляющий аппарат. При
подключении используйте шланг диаметром
30 мм.
- Для оптимального пылеудаления установите
защитное стекло (11).
- Выключите
устройство для сдува опилок
(см. главу 7.1).
6.6 Пиление без пылеудаляющего
аппарата
- Работайте со снятым защитным стеклом (11)
(описание снятия см. в главе 6.4).
6.7 Косые пропилы
Снимите защитное стекло (11),
противоскольный вкладыш (8) и отсоедините
всасывающий шланг. Использовать эти детали
при выполнении криволинейных пропилов
запрещается.
- Извлеките направляющий элемент (6)
(см. главу 6.2).
- Ослабьте винт (19).
- Слегка
сдвиньте направляющую панель (9)
вперёд и поверните.
- Затем задвиньте направляющую панель (9)
назад или вперёд в один из стопорных пазов
(их можно увидеть через задний, полукруглый
проём в опорной плите (9)). Значение
текущего угла можно считать по значению на
цоколе (20) направляющей панели. Настройте
другой угол с помощью угломера.
- Снова затяните винт (19).
- Снова
установите направляющий элемент (6)
(см. главу 6.2).
6.8 Пиление вблизи стен
Снимите защитное стекло (11),
противоскольный вкладыш (8) и круговую и
параллельную направляющую. Использовать
эти детали при пилении вблизи стен
запрещается.
- Извлеките направляющий элемент (6)
(см. главу 6.2).
- Ослабьте винт (19) настолько, чтобы можно
было слегка приподнять направляющую
панель (9).
- Слегка приподнимите направляющую панель
(9) и сдвиньте
её до упора назад.
- Снова затяните винт (19).
- Снова установите направляющий элемент (6)
(см. главу 6.2).
7.1 Устройства для сдува опилок
Подключаемое устройство для сдува опилок и
обеспечения свободного обзора места
пропила.
Включение: нажмите кнопку (14) на правой
стороне электроинструмента. (на левой
стороне электроинструмента должен быть
виден символ ).
Выключение: нажмите кнопку (14) на левой
стороне
электроинструмента. (на правой
стороне электроинструмента должен быть
виден символ ).
7.2 Установка маятникового хода
Установите нужный маятниковый ход с
помощью рычага (13).
Положение «0» = маятниковый ход отключён
. . .
Положение «III» = маятниковый ход с
максимальной амплитудой
Рекомендуемые установочные значения
см. на с. 3.
Оптимальные значения лучше всего
определяются путём пробного использования.
7.3 Установка максимальной частоты
ходов
Установите на колёсике (17) максимальную
частоту ходов. Это допускается также во время
работы инструмента.
Рекомендуемые установочные значения
см. на с. 3.
Оптимальные значения лучше всего
определяются путём пробного использования.
7.4 Включение/выключение, включение
на длительное время
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент, если
вилка была вынута из розетки или если
произошёл сбой в подаче тока.
В
непрерывном режиме
электроинструмент продолжает работать,
даже если он вырвется из руки. Всегда крепко
держите электроинструмент двумя руками за
рукоятки, примите устойчивое положение и
сконцентрируйте всё внимание на работе.
Включение: передвиньте переключатель (15)
вперёд. Для непрерывной работы нажмите
переключатель вниз до фиксации.
Выключение: нажмите на задний конец
переключателя (15), а затем отпустите.
7.5 Светодиод
Для
работы в плохо освещённых местах.
Светодиод (10) загорается при включении
инструмента.
7. Эксплуатация
РУССКИЙ ru
65
Инструмент следует регулярно очищать.
При этом с помощью пылесоса следует
очистить вентиляционные щели на корпусе
двигателя.
Регулярно и тщательно очищайте зажимное
приспособление для пильного полотна сжатым
воздухом.
При необходимости очистите вентиляционные
отверстия, расположенные за опорным
роликом (3) пильного полотна.
Периодически смазывайте опорный ролик (3)
пильного полотна каплей масла.
Врезание
При пилении тонких и
мягких материалов
допускается врезание пильного полотна в
заготовку без предварительного сверления
отверстия. Используйте только короткие
пильные полотна. Только при настройке угла 0°.
См. рисунок на с. 2. Установите рычаг (13) в
положение «0» (маятниковый ход отключён).
Установите электролобзик передней кромкой
направляющей панели (9) на заготовку.
Надёжно удерживая электролобзик, плавно
смещайте его вниз. После врезания можно
подключить маятниковый ход.
При пилении более толстых заготовок сначала
следует просверлить отверстие, в которое
затем можно вставить пильное полотно.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Используйте только те принадлежности,
которые отвечают требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации.
Надежно фиксируйте принадлежности. При
эксплуатации электроинструмента в держа-
теле: надежно закрепите электроинструмент.
Потеря
контроля над электроинструментом и
насадкой может стать причиной получения
травм.
См. с. 4.
A Круговая и параллельная направляющая
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
10.1 Установка круговой и параллельной
направляющей
Для выпиливания окружностей Ø от 100 до
360 мм и выполнения пропилов параллельно
кромке (макс. расстояние от кромки 210 мм).
Приспособления для
зажима заготовок
(с. 4, рис.I)
Установите приспособления (a) на
направляющую панель (9) проёмом вперёд и
резьбовым отверстием вверх. Вверните винты
(b) снизу.
После использования удалите
приспособления для зажима заготовок,
так как при выполнении криволинейных
пропилов может повредиться приспособление
(2) для зажима пильного полотна.
Установка круговой направляющей
(с. 4, рис.II)
- Вставьте штангу круговой и параллельной
направляющей
сбоку в приспособления для
зажима заготовок (a) (центрирующее острие
(c) направлено вниз).
- Установите нужный радиус (d).
- Затяните винты (b).
Установка параллельной направляющей
(с. 4, рис.III)
- Вставьте штангу круговой и параллельной
направляющей сбоку в приспособления для
зажима заготовок (a) (центрирующее острие
(c) направлено вверх).
- Выверните центрирующее острие (c).
- Установите нужную величину отступа от
кромки (e).
- Затяните
винты (b).
К ремонту электроинструмента допуска-
ются только квалифицированные специа-
листы-электрики!
Для ремонта электроинструмента Metabo обра-
щайтесь в региональное представительство
Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com.
Списки запчастей можно скачать на
www.metabo.com.
Выполняйте национальные правила утили-
зации и переработки отслужившего электроин-
струмента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и
электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
директиве 2002/96/ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования и
соответствующим национальным стандартам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
M=крутящий момент
8. Чистка, техническое
обслуживание
9. Советы и рекомендации
10. Принадлежности
11. Ремонт
12. Защита окружающей среды
13. Технические
характеристики
РУССКИЙru
66
T
1
=максимальная толщина материала
(древесина)
T
2
=максимальная толщина материала
(цветные металлы)
T
3
=максимальная толщина материала
(листовая сталь)
n
0
=частота ходов на холостом ходу
P
1
=номинальная потребляемая мощность
P
2
=выходная мощность
m=масса без сетевого кабеля
Результаты измерений получены в соответ-
ствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав-
нивать шум и вибрацию, создаваемые при
работе различных электроинструментов. В
зависимости от условий эксплуатации, состо-
яния электроинструмента или рабочих
(сменных) инструментов фактическая нагрузка
может быть выше или ниже. При определении
примерного уровня шума и вибрации учиты-
вайте перерывы в работе и фазы работы с пони-
женной (шумовой) нагрузкой. Определите
перечень организационных мер по защите
пользователя с учетом тех или иных значений
шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации
(векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h,CM
=значение вибрации (пиление
листового металла)
a
h,CW
=значение вибрации (пиление
древесины)
K
h, ...
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Уровень шума по методу A
:
L
pA
=уровень звукового давления
L
WA
=уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
Во время работы уровень шума может превы-
шать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
Сертификат соответствия: ТС RU C-
DE.АИ30.В.01484, срок действия с 24.03.2015
по 23.03.2020 г., выдан органом по
сертификации продукции «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд
Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032,
Российская Федерация, Ивановская
Страна
изготовления: Китай
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Завод-изготовитель:
"Metabo Powertools (China) Co. Ltd."
Bldg. 7, 3585 San Lu Road,
Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие
произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры
обозначают
номер месяца в году производства,
например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи
Срок службы инструмента: 5 лет с даты
изготовления
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Metabo STE 100 SCS Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ