Hilti PM 2-L Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
PM 2-L
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯЗЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
*2049117*
2049117
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Лазерный нивелир PM 2-L
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общая информация 138
писание 139
3 Принадлежности 140
4 Технические характеристики 141
5 Указания по технике безопасности 142
6 Подготовка к работе 143
ксплуатация 144
ходитехническоеобслуживание 145
9 Поиск и устранение неисправностей 146
10 Утилизация 146
11 Гарантия производителя инструментов 147
12 Предписание FCC (действительно в США) 147
13 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 148
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает лазерный нивелир PM
2-L.
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
@
Кнопка «Вкл/Выкл» со светодиодом
;
Ползунковый переключатель для механизма бло-
кировки маятника
=
Окно выхода лазерного луча
%
Отсек для элементов питания
1 Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
ru
138
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
>1/4s
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Пришедшие
в
негодность
инстру-
менты и
использо-
ванные
аккумуля-
торы
запреща-
ется
утилизиро-
вать вместе
сбытовым
мусором.
На инструменте
Не подвергать воздействию лазерного излучения.
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
дляСШАпоCFR21§1040(FDA).
На инструменте
Лазерное излучение. Не смотрите на луч лазера Класс
лазера 2
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
по IEC60825/EN60825-1:2007
Место размещения идентификационных данных на
инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
PM 2-L представляет собой самонивелирующийся лазерный нивелир, с помощью которого один человек
может быстро и точно выполнить нивелирование и выравнивание объектов. Инструмент генерирует два луча
(горизонтальный и вертикальный) и одну точку пересечения лучей. Рабочая дальность лучей и точки пересечения:
ок. 10 м. Рабочая дальность зависит от освещенности места использования инструмента.
Инструмент предназначен для использования преимущественно внутри помещений. Он не может использо-
ваться как ротационный лазер.
При использовании инструмента вне помещения необходимо обратить внимание на то, чтобы общие усло-
вия выполняемых работ были такими же, как и при использовании внутри помещения. Возможные области
применения:
нивелирование розеток, кабельных каналов, батарей отопления и другого оборудования;
нивелирование подвесных потолков;
нивелирование и выравнивание дверных коробок и оконных рам;
перенос высотных отметок;
выравнивание труб по вертикали.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Во избежание травм и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру-
менты производства Hilti.
Использование инструмента и его вспомогательного оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом представляют опасность.
2.2 Особенности
PM 2-L оснащен функцией автоматического нивелирования по всем направлениям в диапазоне ок. 4°.
Время нивелирования составляет всего ок. 3 секунд.
При превышении пределов диапазона автоматического нивелирования лазерные лучи инструмента мигают.
PM 2-L выгодно отличается легкостью обслуживания, простотой использования, прочным пластмассовым
корпусом и удобством транспортировки благодаря небольшим размерам и малому весу.
ru
139
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Инструмент может использоваться в комбинации с лазерным приемником PMA 31.
В нормальном режиме инструмент автоматически отключается через 1 час; переключение в непрерывный
режим работы происходит путем нажатия и удержания в течение 4 секунд кнопки «Вкл/Выкл».
2.3 Комплект поставки лазерного нивелира в картонной упаковке
1 Лазерный нивелир
1 Чехол для инструмента
4 Элементы питания
1 Руководство по эксплуатации
ертификатпроизводителя
2.4 Рабочие сообщения
Светодиод Светодиод не горит.
Инструмент выключен.
Светодиод не горит.
Элементы питания разряжены.
Светодиод не горит.
Элементы питания установлены не-
правильно.
Светодиод горит постоянно.
Включен лазерный луч. Инструмент
работает.
Светодиод мигает дважды
каждые 10 секунд (маятник
не блокирован) или 2 се-
кунды (маятник блокирован).
Элементы питания почти разряжены.
Светодиод мигает.
Инструмент выключен, но маятник не
блокирован.
Лазерный луч Лазерный луч мигает два
раза каждые 10 с (маятник
не блокирован) или каждые
2 с (маятник блокирован).
Элементы питания почти разряжены.
Лазерный луч мигает пять
раз, после этого горит не-
прерывно.
Быладеактивированафункцияавто-
матического отключения.
Лазерный луч мигает с вы-
сокой частотой.
Автоматическое нивелирование ин-
струмента не выполняется (вне диа-
пазона автоматического нивелирова-
ния).
Лазерный луч мигает каж-
дые 2 секунды.
Режим «Наклонный луч». Маятник
блокирован, вследствие этого лучи
не отнивелированы.
3 Принадлежности
Наименование
Условные обозначения
Назначение
Штатив PMA 20
Мишень PMA 54/55
Мишень PRA 50/51
Лазерный приёмник PMA 31
Телескопическая стойка с зажи-
мом
PUA 10
ru
140
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Наименование
Условные обозначения
Назначение
Универсальный переходник PMA 78
Лазерные очки PUA 60
Лазерные очки (очки для наблю-
дения за лазерным лучом) не яв-
ляютсязащитнымиочкаминине
защищают глаза от лазерного из-
лучения. Из-за ограничения цве-
тового восприятия данные очки
нельзя использовать в условиях
уличного движения. Они предна-
значены только для работы с PM
2-L.
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Рабочая дальность лучей и точка пересечения 10 м (33 фута) (без лазерного приемника)
30 м (98 футов) лазерным приемником)
Точность
1
±3 мм на 10 м (±0,12 на 33 фута)
Время автоматического нивелирования 3 с (станд.)
Класс лазера Класс 2, видимый, 620–690 нм, ±10 нм (EN 60825-
1:2007/IEC 60825–1:2007); класс II (CFR 21 §1040
(FDA))
Плотность луча < 2,2 мм (Расстояние 5 м)
Диапазон автоматического нивелирования ±4° (станд.)
Автоматическое отключение 1 ч (активируется через)
Индикация рабочего состояния
Светодиод и лазерные лучи
Электропитание
4 (Элементы питания AA, щелочно-марганцевые ба-
тареи)
Срок службы 14 ч (станд.) (щелочно-марганцевая ба-
тарея 2500 мАч, Температура +24 °C
(+75 °F))
Рабочая температура
Мин. -10 °C / Макс. +50 °C (от +14 до +122 °F)
Температурахранения Мин.-2C/Макс.+6C(от-1о+14F)
Пыле- и водозащищенный корпус (кроме отсека для
элементов питания)
IP 54 по IEC 529
Резьба штатива (инструмент)
UNC¹⁄₄"
Масса 510 г (1,12 фунта) (включая элемент питания)
Габаритные размеры
65 x 107 x 95 мм (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ дюймов)
1
Внешние факторы, например резкие перепады температуры, влажность, удары, падение и т. д., могут приводить к откло-
нениям установленной точности. Если не указано иное, настройка/калибровка инструмента была выполнена в нормальных
условиях внешней среды (MIL-STD-810F).
ru
141
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
5 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по технике
безопасности и инструкции.Невыполнение приве-
денных ниже указаний может привести к удару элек-
трическим током, пожару и/или тяжелому травмиро-
ванию.Сохраните все указания по технике безопас-
ности и инструкции для следующего пользователя.
5.1 Общие меры безопасности
a) Перед измерениями/использованием
инструмента проверьте его точность.
b) Использование инструмента не по назначению
или его эксплуатация необученным персона-
лом опасны.
c) Во избежание травм и повреждения
инструмента используйте только оригиналь-
ные принадлежности и дополнительные
устройства производства Hilti.
d) Будьте внимательны, следите за своими
действиями и серьезно относитесь к
работе с инструментом. Не пользуйтесь
инструментом, если вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или
медикаментов.Незначительная ошибка при
невнимательной работе с инструментом может
стать причиной серьезной травмы.
e) Вносить изменения в конструкцию
инструмента и модернизировать его
запрещается.
f) Соблюдайте предписания по эксплуатации,
уходу и техническому обслуживанию
инструмента, приведенные в настоящем
руководстве по эксплуатации.
g) Не отключайте предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
h) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему инструменту.
i) Учитывайте влияние окружающей среды. Из-
бегайте образования конденсата на инстру-
менте, не проводите работ с ним во влажных
и сырых помещениях. Не используйте инстру-
мент там, где существует опасность пожара
или взрыва.
j) Тщательно следите за состоянием машины.
Проверяйте безупречное функционирование
подвижных частей, лёгкость их хода,
целостность всех частей и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно
повлиять на работу машины. Сдавайте
повреждённые части машины в ремонт до её
использования. Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил
технического обслуживания инструментов.
k) Доверяйте ремонт своего электроинструмента
только квалифицированному персоналу,
использующему только оригинальные
запчасти. Этим обеспечивается поддержание
электроинструмента в безопасном и исправном
состоянии.
l) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо
проверить его работоспособность.
m) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока инструмент не примет темпера-
туру окружающей среды.
n) При использовании адаптеров и оснастки убе-
дитесь, что инструмент прочно закреплен.
o) Во избежание неточности измерений следует
следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
p) Хотя инструмент предназначен для использо-
вания в сложных условиях на строительных
площадках, с ним, как и с другими оптиче-
скими и электрическими приборами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращаться бережно.
q) Не взирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
r) Во время работы многократно проверяйте точ-
ность инструмента.
5.2 Правильная организация рабочего места
a) Оборудуйте рабочее место и обратите внима-
ние при установке инструмента на то, чтобы
луч лазера не был направлен на окружающих
инаВассамих.
b) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Измерения, сделанные через оконное стекло или
другиеобъектыогутпривестикневерномуре-
зультату.
d) Помните, что инструмент должен устанавли-
ваться на ровной неподвижной поверхности
(не подвергаясь вибрациям).
e) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
f) Будьте внимательны при использовании не-
скольких лазеров в рабочей зоне не до-
пускайте путаницы между лазерными лучами
разных инструментов.
g) На точность инструмента могут отрицательно воз-
действовать магнитные поля, поэтому убедитесь
в отсутствии магнита вблизи места проведения
работ. При использовании с универсальным адап-
тером Hilti такое воздействие исключается.
h) При работе с приёмником держите его по воз-
можности строго перпендикулярно лазерному
лучу.
i) Запрещается использоватьинструментвблизиме-
дицинского оборудования.
ru
142
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
5.3 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям со-
ответствующих директив, Hilti не исключает возмож-
ности появления помех при его эксплуатации вслед-
ствие воздействия сильных полей, способных приве-
сти к ошибочным измерениям. В этих или иных сомни-
тельных случаях должны проводиться контрольные
измерения. Hilti также не исключает возможности по-
явления помех при эксплуатации инструмента из-за
воздействия других инструментов (например, навига-
ционных устройств, используемых в самолетах).
5.4 Классификация лазеров для инструментов с
классом лазера 2
В зависимости от модели данный инструмент
соответствует классу лазера 2 по стандарту
IEC60825-1:2007 /EN60825-1:2007 и классу II по
стандарту CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данного
инструмента не требует принятия дополнительных
защитных мер. Рефлекторное закрытие век позволяет
защитить глаза при случайном кратковременном
взгляде на источник лазерного луча. Действенность
данного рефлекса может быть значительно снижена
при употреблении медицинских препаратов, алкоголя
или наркотических средств. Несмотря на это, нельзя
смотреть на источник лазерного излучения, как не
рекомендуется смотреть на солнце. Запрещается
направлять лазерный луч на людей.
5.5 Электрические/электронные компоненты
a) Изолируйте или удалите элементы питания перед
транспортировкой.
b) Чтобы не нанести ущерба окружающей среде,
утилизируйте инструмент и элементы питания
в соответствии с местными нормами. В случае
возникновения сомнений свяжитесь с произ-
водителем.
c) Берегите элементы питания от детей.
d) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядови-
тые вещества.
e) Не заряжайте элементы питания.
f) Не припаивайте элементы питания к инстру-
менту.
g) Избегайте короткого замыкания элементов пи-
тания, так как они могут при этом перегреться
и вызвать ожоги.
h) Не вскрывайте элементы питания и не подвер-
гайте их механическим нагрузкам.
i) Не используйте поврежденные элементы пита-
ния.
j) Не используйте совместно новые и старые эле-
менты питания. Не используйте элементы пи-
тания разных изготовителей или разных типов.
5.6 Жидкости
При неверном обращении с аккумулятором из него
может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним.
При случайном контакте смойте водой. При по-
падании электролита в глаза промойте их боль-
шим количеством воды и немедленно обратитесь
за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора
электролит может привести к раздражению кожи или
ожогам.
6 Подготовка к работе
6.1 Установка элементов питания 2
ОПАСНО
Используйте только новые элементы питания.
1. Откройте отсек для элементов питания.
2. Достаньте элементы питания из упаковки и
вставьте их в отсек.
УКАЗАНИЕ Инструмент можно эксплуатировать
только с рекомендованными Hilti элементами пи-
тания.
3. Проверьте, правильно ли установлены элементы
питания согласно указаниям на нижней стороне
инструмента.
4. Закройте отсек для элементов питания. Убеди-
тесь, что фиксатор надежно закрыт.
ru
143
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Для обеспечения максимальной точности проеци-
руйте луч на ровную вертикальную плоскость. При
этом устанавливайте инструмент перпендикулярно
плоскости проецирования.
7.1 Эксплуатация
7.1.1 Включение лазерных лучей
1. Разблокируйте маятник.
2. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» один или несколько
раз,поканебудетвыбраннужныйрежимработы:
УКАЗАНИЕ инструмент переключается между
режимами работы согласно нижеуказанной
последовательности, а затем снова при каждом
нажатии в течение 5 секунд кнопки «Вкл/Выкл».
Горизонтальный лазерный луч
Вертикальный лазерный луч
Вертикальныйигоризонтальныйлазерныелучи
7.1.2 Выключение инструмента/лазерных лучей
Нажимайте кнопку «Вкл/Выкл» до тех пор, пока лазер-
ный луч не исчезнет и не погаснет светодиод.
УКАЗАНИЕ
- Инструмент можно выключить, если в течение
мин. 5 секунд до этого не была нажата кнопка
«Вкл/Выкл».
- Через примерно 1 час происходит автоматическое
выключение инструмента.
7.1.3 Выключение функции автоматического
отключения
Держите нажатой кнопку «Вкл/Выкл» течение прим.
4 секунд) до тех пор, пока лазерный луч не мигнет 5
раз для подтверждения.
УКАЗАНИЕ
Инструмент выключается при нажатии на кнопку
«Вкл/Выкл» или в случае разряда элементов питания.
7.1.4 Функция «Наклонный луч»
Заблокируйте маятник.
Инструмент не отнивелирован.
Лазерный луч (лучи) мигает в 2-секундном режиме.
7.1.5 Использование с лазерным приёмником
PMA 31
Подробнее см. в руководстве по эксплуатации PMA
31.
7.2 Примеры использования
7.2.1 Перенос высотных отметок 3
7.2.2 Выравнивание подвесных потолков 4
7.2.3 Вертикальное выравнивание
трубопроводов 5
7.2.4 Выравнивание элементов систем
отопления 6
7.2.5 Выравнивание дверных коробок и оконных
рам 7
7.3 Проверка
7.3.1 Проверка нивелирования горизонтального
лазерного луча 8
1. Установите инструмент на ровную горизонталь-
ную поверхность на удалении ок. 20 см от стены
(А) и направьте на эту стену (А) лазерный луч.
2. Отметьте крестом (1) точку пересечения лазер-
ных лучей на стене (A).
3. Поверните инструмент на 180° и отметьте кре-
стом (2) точку пересечения лазерных лучей на
противоположной стене (B).
4. Установите инструмент на ровную горизонталь-
ную поверхность на удалении ок. 20 см от стены
(В) и направьте на эту стену (В) лазерный луч.
5. Отметьте крестом (3) точку пересечения лазер-
ных лучей на стене (B).
6. Поверните инструмент на 180° и отметьте кре-
стом (4) точку пересечения лазерных лучей на
противоположной стене (A).
7. Измерьте расстояние d1 между (1) и (4) и d2
между (2) и (3).
8. Обозначьте центр отрезков d1 и d2.
Если опорные точки 1 и 3 расположены по раз-
ные стороны относительно центра отрезков, то
значение d2 необходимо вычесть из значения d1.
Если опорные точки 1 и 3 расположены на одной
и той же стороне относительно центра отрезков,
сложите значения d1 и d2.
9. Разделите полученный результат на удвоенную
длину помещения.
Максимальная погрешность составляет 3 мм.
7.3.2 Проверка точности горизонтального
луча 9
1. Установите инструмент в помещении длиной не
менее 10 м.
УКАЗАНИЕ Поверхностьполадолжнабытьров-
ной и горизонтальной.
2. Включитевселазерныелучи.
ru
144
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
3. Зафиксируйте мишень на расстоянии не менее
10 м от инструмента таким образом, чтобы точка
пересечения лазерных лучей находилась в цен-
тре мишени (d0), а вертикальная линия мишени
проходила точно по центру вертикального лазер-
ного луча.
4. Повернитеинструмент на 45° по часовой стрелке,
если смотреть сверху.
5. Затем отметьте на мишени точку (d1), в кото-
рой горизонтальный лазерный луч пересекается
с вертикальной линией мишени.
6. Поверните инструмент на 90° против часовой
стрелки. Опорная точка должна оставаться при
этом в центре контрольной отметки в виде кре-
ста.
7. Затем отметьте на мишени точку (d2), в кото-
рой горизонтальный лазерный луч пересекается
с вертикальной линией мишени.
8. Измерьте следующие вертикальные расстояния:
d0-d1, d0-d2 и d1-d2.
УКАЗАНИЕ Максимальное вертикальное рассто-
яние должно составлять 5 мм при дальности из-
мерения в 10 м.
7.3.3 Проверка вертикального луча 
1. Установите инструмент на высоте 2 м.
2. Включите инструмент.
3. Установите первую мишень T1 (вертикальную) на
расстоянии 2,5 м от инструмента и на той же
высоте (2 м), чтобы вертикальный лазерный луч
попадал на мишень, и отметьте эту позицию.
4. Теперьустановите вторую мишень T2 на 2 м ниже
первой, чтобы вертикальный лазерный луч попа-
дал на мишень, и также обозначьте эту позицию.
5. Промаркируйте позицию 2 на зеркально проти-
воположной стороне контрольной конструкции
по лазерному лучу на полу на расстоянии 5 м
от инструмента.
6. Затем установите инструмент на пол на только что
отмеченнуюпозицию 2. Выровняйте лазерныйлуч
относительно мишеней T1 и T2 таким образом,
чтобы луч попадал на мишени вблизи центральной
линии.
7. Считайте расстояние D1 и D2 у каждой мишени и
рассчитайте разность (D = D1–D2).
УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что мишени уста-
новлены в одной вертикальной плоскости (при
горизонтальном выравнивании возможно появ-
ление ошибки измерения).
Если разность D больше 3 мм, инструмент сле-
дует настроить в сервисном центре Hilti.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль со стекла.
2. Не касайтесь стекол пальцами.
3. Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите
ткань чистым спиртом или небольшим количе-
ством воды.
УКАЗАНИЕ Не применяйте никаких других жид-
костей, поскольку они могут повредить пластмас-
совые детали.
4. При хранении оборудования соблюдайте темпе-
ратурный режим, особенно зимой/летом, если
Ваше оборудование хранится в автомобиле (от
–25 °C до +60 °C).
8.2 Хранение
Распакуйте инструмент, который хранился во влаж-
ном месте. Высушите и очистите инструмент, пере-
носную сумку и принадлежности (при температуре не
более 63 °C/145 °F). Заново упакуйте инструмент, но
только после того, как он полностью высохнет. Хра-
ните инструмент в сухом месте.
После длительного хранения или длительной транс-
портировки инструмента проведите контрольное из-
мерение перед его использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы пи-
тания из инструмента. Протёкшие элементы питания
могут повредить инструмент.
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо-
рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо
упаковку аналогичного качества.
ОСТОРОЖНО
Перед отправкой инструмента извлеките элементы
питания/аккумулятор.
8.4 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты
в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж-
ности и выполнения других требований.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам
помочь. Рекомендуется проводить настройку как ми-
нимум один раз в год.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого инструмента
соответствуют техническим данным, указанным в ру-
ководстве по эксплуатации.
При обнаружении отклонений от заданных значений
измерительные инструменты настраиваются заново.
После настройки и контрольных испытаний на инстру-
мент прикрепляется калибровочный знак и выдается
калибровочный сертификат, подтверждающий, что ин-
струмент работает в пределах технических характери-
стик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
ru
145
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Вы можете получить дополнительную информацию в
ближайшем сервисном центре Hilti.
9 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Инструмент не включается. Элементы питания разряжены. Замените элементыпитания.
Ошибка в полярности при подклю-
чении элемента питания.
Правильно вставьте элементы пита-
ния.
Не закрыт отсек для элементов пи-
тания.
Закройте отсек для элементов пита-
ния.
Инструмент или кнопка «Вкл/Выкл»
неисправны.
При необходимости обратитесь в
сервисный центр Hilti.
Не включаются отдельные ла-
зерные лучи.
Неисправны источник лазерных лу-
чей или управляющее устройство.
При необходимости обратитесь в
сервисный центр Hilti.
Инструмент включается, но
лазерных лучей нет.
Неисправны источник лазерных лу-
чей или управляющее устройство.
При необходимости обратитесь в
сервисный центр Hilti.
Слишком высокая или слишком
низкая температура инструмента.
Соответственно охладите или со-
грейте инструмент.
Не работает функция автома-
тического нивелирования.
Инструмент установлен на основа-
нии, имеющем слишком большой
уклон.
Выровняйте инструмент.
Неисправен определитель уклона.
При необходимости обратитесь в
сервисный центр Hilti.
10 Утилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и
стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако-
мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения
окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала прием
старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе
по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и электронных инструментов
и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в эксплуатации, должны
утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
ru
146
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Утилизируйте источники питания согласно национальным требованиям
11 Гарантия производителя инструментов
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе-
мом инструменте производственных дефектов (де-
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следую-
щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их есте-
ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для вы-
полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект-
ные детали следует немедленно отправить для ре-
монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
12 Предписание FCC (действительно в США)
ОСТОРОЖНО
Этот инструмент выдержал тест на предельные зна-
чения, которые описаны в разделе 15 стандарта FCC
для цифровых инструментов класса B. Эти предель-
ные значения предусмотрены для обеспечения в жи-
лой зоне достаточной защиты от излучения. Инстру-
менты такого типа генерируют и используют высокие
частоты и также испускают излучение. Поэтому в слу-
чае несоблюдения правил и указаний по установке и
эксплуатации инструмента он может стать источником
помех радиоприему.
Нельзя гарантировать, что при определенных обстоя-
тельствах не возникнут помехи. Если инструмент со-
здаетпомехи радио- и телеприему, что можно опреде-
лить, сопоставив моменты появления и исчезновения
помех с включением и отключением инструмента, по-
мехи можно устранить одним из перечисленных ниже
способов:
Перенастройте или переместите приемную антенну.
Увеличьтерасстояниемеждуинструментомиприем-
ником.
Воспользуйтесь помощью дилера или опытного
радио- и телетехника.
УКАЗАНИЕ
Изменения или модификации, которые не разрешены
производителем, могут ограничить права пользова-
теля на эксплуатацию инструмента.
ru
147
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
13 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Лазерный нивелир
Тип инструмента: PM 2-L
Поколение: 01
Год выпуска: 2012
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директи-
вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/95/ЕС, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
04/2012 04/2012
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
148
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ
Сызықтық лазер PM 2-L
Пайдалануды бастау алдында міндетті
түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты
оқыңыз.
Әрқашан осы пайдалану бойынша
нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз.
Әрқашан осы пайдалану бойынша
нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз.
Мазмұны Беттер
1 Жалпы ақпарат 263
2 Сипаттамасы 264
3 Жабдықтар 265
4 Техникалық сипаттамалар 266
5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 266
6 Жұмысқа дайындық 268
ызметкөрсету 268
үтужәнетехникалыққызметкөрсету 269
қаулықтардыжою 270
10 Утилизация 270
11 Өндіруші кепілі 271
12 FCC нұсқауы (АҚШ-та күші бар) 271
13 ЕС нормаларына сәйкестік декларациясы
(түпнұсқа) 272
1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге
иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында
орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды
көрнекілік үшін ашыңыз.
Бұл нұсқаулықтың мәтінінде «құрал» сөзі әрқашан PM
2-L лазерлік нивелирін білдіреді.
Аспап құрамдастары, басқару бөлшектері және
индикация элементтері 1
@
Жарық диоды бар Қосу/өшіру түймесі
;
Маятниктегі бекітетін механизмні жылжымалы
айырып-қосқышы
=
Лазердік шығыс терезесі
%
Қуат көзі элементтеріне арналған бөлім
алпыақпарат
1.1 Шартты белгілер және олардың мәні
ҚАУІПТІ
Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп
төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп
төндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына
әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы
белгіленуі.
НҰСҚАУ
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа
пайдалы ақпарат.
1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқа
нұсқаулар
Ескертетін белгілер
Жалпы
қауіптілікті
ескерту
Таңбалар
Пайдаланар
алдында
пайдалану
бойынша
нұсқаулықты
оқу қажет
Құрал мен
батареяларды
кәдімгі
қоқыс
сияқты
утилизацияламау
керек.
kk
263
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
>1/4s
Аспапта
Лазерлік сәулелену әсерін тигізбеңыз.
АҚШ үшін CFR 21 § 1040 (FDA) бойынша лазерлік
сәулелену туралы ескерту бар кестешелер.
Аспапта
Лазерлік сәулелену. Лазер сәулесіне қарамаңыз.
Лазер классы 2.
Лазерлік құрылғымен жұмыс істеу туралы ескерту
белгілері IEC60825 / EN60825‑1:2007 стандартына
сәйкес келеді
Идентификациялық мәліметтердің аспапта
орналасуы
Аспаптың түрі және сериялық нөмірі зауыттық
кестешеде көрсетілген. Бұл мәліметтерді осы
пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз. Олар
аспапқа сервистік қызмет көрсеткенде және оны
пайдалану бойынша консультацияларда қажет.
Түрі:
Буын: 01
Сериялық нөмірі:
2 Сипаттамасы
2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану
PM 2-L өздігінен нивелирленетін лазерлік нивелир болып табылады. Оның көмегімен бір адам нысандарды
нивелирлеуді және туралауды тез орындай алады. Құрал екі сәулені (көлденең және тік) және бір сәулелердің
қиылысу нүктесін жасайды. Сәулелердің және қиылысу нүктесінің жұмыс қашықтығы шамамен 10 м. Жұмыс
қашықтығы құралды қолдану орнының жарықтандырылуына байланысты.
Құрал негізінен бөлмелердің ішінде пайдалануға аранлған. Оны ротациялық лазер ретінде қолдануға болмайды.
Аспапты бөлмеден тыс қолданғанда орындалатын жұмыстардың жалпы параметрлері дәл бөлме ішінде қолдану
кезіндегідей болуына назар аудару керек. Мүмкін қолдану салалары:
розеткаларды, кабель арналарын, жылыту батареяларын және басқа жабдықтынивелирлеу.
аспа төбелерді нивелирлеу.
есік қораптарын және терезе жақтауларын нивелирлеу және туралау.
биіктік белгілерін жылжыту.
құбырларды тігінен туралау.
Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және оған техникалық қызмет көрсету
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады.
Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және
қосымша құрылғыларды қолданыңыз.
Аспапты басқа мақсатта қолдану немесе оны оқытылмаған қызметкерлердің пайдалануы қауіпті.
2.2 Ерекшеліктері
PM 2-L шамамен диапазонында барлық бағыттарда автоматтытүрде нивелирлеу функциясыменжабдықталған.
Нивелирлеу уақыты бар болғаны шамамен 3 секундты құрайды
Автоматты нивелирлеу диапазонының шектерінен асқанда құралдың лазерлік сәулелері жыпылықтайды.
PM 2-L қызмет көрсету жеңілдігімен, қолдану қарапайымдылығымен, платмасса корпусының беріктігімен және
шағын өлшемі мен аз массасы арқасында тасымалдау ыңғайлылығымен ерекшеленеді.
Құралды PMA 31 лазерлік қабылдағышымен бірге пайдалануға болады.
Қалыпты режимді құрал 1 сағаттан кейін автоматты түрде өшеді; үздіксіз жұмыс режиміне ауысу «Қосу/өшіру»
түймесін төрт секунд бойы басып тұру арқылы орындалады.
2.3 Картон орамадағы лазерлік нивелирді жеткізу жинағы
1 Сызықтық лазер
спапқабы
уатэлементтері
kk
264
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
1 Пайдалану бойынша нұсқаулық
1 Өндіруші куәлігі
2.4 Жұмыс хабарлары
Жарық диоды
Жарық диоды жанбайды.
Құрал өшірілген.
Жарық диоды жанбайды. Қуат элементтерінің заряды біткен.
Жарық диоды жанбайды.
Қуат элементтері дұрыс
орнатылмаған.
Жарық диоды үздіксіз
жанады.
Лазерлік сәуле қосылған. Құрал
жұмыс істеп тұр.
Жарық диоды екі
рет 10 секунд сайын
(маятник бұғатталмаған)
немесе 2 секунд сайын
(маятник бұғатталған)
жыпылықтайды.
Қуат элементтерінің заряды бітейін
деп қалған.
Жарық диоды жыпылықтап
тұр.
Құрал өшірілген, алайда маяник
бұғатталмаған.
Лазерлік сәуле Лазерлік сәуле 10
секунд сайын (маятник
бұғатталмайды)
немесе 2 секунд сайын
(маятник бұғатталады)
жыпылықтайды.
Қуат элементтерінің заряды бітейін
деп қалған.
Лазерлік сәуле бес рет
жыпылықтайды, содан кейін
үздіксіз жанып тұрады.
Құралды автоматты нивелирлеу
орындалмайды.
Лазерлік сәуле жоғары
жиілікпен жыпылықтайды.
Құралды автоматты нивелирлеу
орындалмайды. (автоматты
нивелирлеу диапазонынан тыс).
Лазерлік сәуле 2 секунд
сайын жыпылықтайды.
«Көлбеу сәуле» режимі. Маятник
бұғатталған, сондықтан нивелирлеу
орындалмайды.
3 Жабдықтар
Сипаттама
Қысқаша белгiленуі
Сипаттамасы
Штатив PMA 20
Нысана PMA 54/55
Нысана PRA 50/51
Сәуле тұзағы
PMA 31
Қысқышы бар телескоптық тұрақ
PUA 10
Әмбебап жалғастырғыш тетік
PMA 78
Лазерлік көзілдірік PUA 60 Лазерлік көзілдірік қорғауыш
көзілдірік болып табылмайды. Ол
көздерді лазерлік сәулеленуден
қорғамайды. Түстерді жеткіліксіз
беретіндіктен көзілдірікті көшелерде
қозғалғанда және көлік құралдарын
басқарғанда пайдалануға
болмайды. Оны тек осы аспаппен
PM 2-L жұмыс істегенде қолдануға
болады.
kk
265
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ехникалықсипаттамалар
Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады!
Сәулелер мен қиылысу нүктесінің жұмыс қашықтығы
10 м (33 фут) (лазерлік қабылдағышсыз)
30 м (98 фут) (Нысанамен бірге)
Дәлдігі
1
10 м-ге ±3 мм (33 футқа ±0.12 дюйм)
Автмоатты нивелирлеу уақыты
3с(Станд.)
Лазер класы
ыныбыөрінетін,620-69м1м(EN60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); класс II (CFR 21 §1040
(FDA)
Сәуле тығыздығы
< 2,2 мм (Қашықтық 5 м)
Өздігінен туралану диапазоны ±4° (станд.)
Автоматты нивелирлеу диапазоны 1 сағ (мынадан кейін іске қосылады)
Жұмыс күйінің индикациясы Жарық диоды және лазерлік сәулелер
Электр қуаты 4 (АА қуат элементтері, сілтілік-марганецтік
батареялар)
Қызмет ету мерзімі
14 сағ (Станд.) (сілтілік-марганецтік
батареялар 2500 мАсағ, Температура +24 °C
(+75°F))
Жұмыс температурасы Мин. -10 °C / Макс. +50 °C (+14 мен 122°F арасында)
Сақтау температурасы
Мин. -25 °C / Макс. +63 °C (-13 мен 145°F арасында)
Шаңнан және судан қорғалған корпус
(қуат элементтеріне арналған бөлімнен басқа)
IP 54, IEC 529 бойынша
Штативтің (құрал) ирек оймасы
UNC¹⁄₄"
Салмағы
510г(1,1унт)(батареянықамтиды)
Габаритты өлшемдері
65 x 107 x 95 мм (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ дюймов)
1
Әр түрлі әсерлер, әсіресе, жоғары температуралық тербелістер, ылғалдылық, соққылар, құлаулар және т.б. сияқты әсерлер
дәлдікке әсер етуі мүмкін. Басқалай көрсетілген болмаса, құрылғы стандартты қоршаған жағдайлар үшін реттелген немесе
калибрленген (MIL-STD-810F).
5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
ЕСКЕРТУ: Нұсқаулықпен және нұсқаулармен
мұқият танысыңыз.Нұсқаулар мен нұсқаулықты
сақтамау ток соғуының, өрттің және/немесе
ауыр зақымдарға әкелуі мүмкін.Нұсқаулық пен
нұсқауларды сенімді орында сақтау керек.
5.1 Жалпы қауіпсіздік шаралары
a) Өлшеулер/құралды қолдану алдында оның
дәлдігін тексеріңіз.
b) Аспапты басқа мақсатта қолдану немесе оны
оқытылмаған қызметкерлердің пайдалануы
қауіпті.
c) Жарақаттарды және аспаптың зақымдалуын
болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа
саймандарды және қосымша құрылғыларды
қолданыңыз.
d) Сақ болыңыз, не істеп жатқаныңызды
қадағалаңыз және құралмен жұмыс істегенде
ақылды пайдаланыңыз. Аспапты шаршап
тұрған күйде немесе есірткілер, алкоголь
немесе дәрілер әсерінің астында болсаңыз
пайдаланбаңыз. Аспаппен жұмыс істегендегі бір
сәт зейінсіздік ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін.
e) Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге
және оны модификациялауға тыйым салынады.
f) Пайдалануға, күтуге және техникалық қызмет
көрсетуге қатысты Пайдалану бойынша
нұсқаулықта басып шығарылған ақпаратты
орындаңыз.
g) Сақтандырғыш құрылғыларды өшірмеңіз және
ескертетін жазулар мен белгілерді алмаңыз.
h) Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс
істеп тұрған құрылғыға жақындауына жол
бермеңіз.
i) lҚоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапта
конденсаттың пайда болуын болдырмаңыз,
онымен ылғалды және дымқыл бөлмелерде
жұмыстарды өткізбеңіз. Аспапты өрт немесе
жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз.
j) Электр құралының күйін мұқият қадағалаңыз.
Қозғалатын бөліктердің мүлтіксіз қызмет
ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін,
kk
266
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
барлық бөліктердің тұтастығын және электр
құралдың қызмет етуіне теріс әсер етуі мүмкін
зақымдардың жоқ екенін тексеріңіз. Қолдану
алдында электр құралдың зақымдалған
бөліктерін жөндеуге өткізіңіз. Көп сәтсіз
жағдайлардың себебі болып электр құралға
техникалық қызмет көрсету ережелерін сақтамау
табылады.
k) Электр құралды жөндеуді тек түпнұсқа
қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті
қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр
құралды қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз
етеді.
l) Аспап құлаған жағдайда немесе оған басқа
механикалық әсерлер тигізгенде, оның
жұмысқа қабілеттілігін тексеру керек.
m) Температура кенет өзгерген жағдайда аспап
қоршаған орта температурасын қабылдағанша
күтіңіз.
n) Адаптерлердіжәне жабдықтарды қолданғанда
құрал берік бекітілгеніне міндетті түрде көз
жеткізіңіз.
o) Дұрыс емес өлшеулерді болдырмау үшін
лазерлік сәуленің шығу терезесін таза ұстау
керек.
p) Аспап құрылыс алаңдарының қатаң
жағдайларында қолдануға арналғанымен
оған дәл басқа оптикалық және электр
құрылғыларына (жорық дұрбісі, көзілдірік,
фотоаппарат) сияқты ұқыпты қарау керек.
q) Аспап ылғалдың кіруінен қорғалғанмен,
тасымалды сөмкеге салу алдында оны
құрғатып сүрту керек.
r) Аспап дәлдігін әр кез маңызды өлшеулер
алдында тексеріңіз.
5.2 Жұмыс орнын дұрыс ұйымдастыру
a) Жұмыс орнын жабдықтаңыз және аспапты
орнатқанда лазер сәулесі айналадағыларға
және өзіңізге бағытталмағанына назар
аударыңыз.
b) Сатыларды және басқыштарды қолданғанда
сақ болыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-
теңдікті сақтаңыз.
c) Терезе әйнегі немесе басқа заттар арқылы
жасалған өлшеулер дұрыс емес нәтижеге әкелуі
мүмкін.
d) Аспапты тегіс, қозғалмайтын бетте
(вибрациялар әсерін тигізбей) орнату керек
екенін есте сақтаңыз.
e) Аспапты тек техникалық сипаттамаларының
шектерінде қолданыңыз.
f) Егер жұмыс аймағында бірнеше лазер бар
болса, құралдың сәулелерін басқалармен
алмастырып жатпағаныңызға көз жеткізіңіз.
g) Құралдың дәлдігіне магниттік өрістер теріс
әсер етуі мүмкін, сондықтан жұмыстарды
өткізу орынның жанында магнит жоқ екеніне
көз жеткізіңіз. Hilti әмбебап адаптерімен бірге
қолданғанда мұндай әсер болмайды.
h) Өлшеулердің дәлсіздігін болдырмау үшін
лазерлік сәуленің шығу терезелерінің жиілігін
қадағалау керек.
i) Құралды медициналық жабдық жанында қолда-
нуға болмайды.
5.3 Электрмагниттік үйлесімділік
Аспап сәйкес директивалардың қатаң талаптарына
сай болғанымен, Hilti компаниясы оны пайдалану
кезінде күшті өрістердің әсерінің салдарынан қате
өлшеулерге әкелуі мүмкін кедергілердің пайда
болуы мүмкіндігі бар екенін жоққа шығармайды.
Осы және басқа жағдайларда бақылау өлшеулерін
өткізу керек. Сондай-ақ, Hilti компаниясы аспапты
пайдалану кезінде басқа аспаптардың әсерінен
(мысалы, ұшақтарда қолданышлатын навигациялық
құрылғылардың) кедергілердің пайда болуы
мүмкіндігін жоққа шығармайды.
5.4 Құралдар үшін лазерлік жіктеу 2
сыныбы/class II
Үлгіге байланысты бұл аспап IEC60825‐-
1:2007/EN60825‐-1:2007 стандартына сай 2 лазер
класына сәйкес келеді және CFR 21 § 1040
(FDA) стандартына сай II класына сай келеді. Бұл
аспапты пайдалану қосымша қорғауыш құралдарды
қолдануды қажет етпейді. Қабақтардың рефлекс
бойынша жабылуы көздерді кездейсоқ қысқа уақытқа
лазерлік сәуле көзіне қарағанда қорғауға мүмкіндік
береді. Бұл рефлекстің әсерлілігі медициналық
дәрі-дәрмектерді, алкогольді немесе есірткі заттарды
қолданғанда айтарлықтай төмендеуі мүмкін. Бұған
қарамастан, күнге қарау ұсынылмайтындай, лазерлік
сәулелену көзіне қарауға болмайды. Лазерлік сәулені
адамдарға бағыттауға тыйым салынады.
5.5 Электр құрамдастар
a) Тасымалдау алдында қуат элементтерін
изоляциялаңыз немесе алыңыз.
b) Қоршаған ортаға зиян тигізбеу үшін аспапты
және қуат көзі элементтерін жергілікті
нормаларға сай утилизациялаңыз. Күдіктер
пайда болған жағдайда өндірушімен
хабарласыңыз.
c) Қуат элементтерін балалардан сақтаңыз.
d) Қуат көзі элементтерін шамадан тыс
қыздырмаңыз және оларды жалынға
ұстамаңыз. Қуат көзі элементтері жарылуы
мүмкін және улы заттарды шығаруы мүмкін.
e) Қуат элементтерін.
f) Қуат көзі элементтерін аспапқа
дәнекерлемеңіз.
kk
267
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
g) Қуат элементтерінің қысқа тұйықталуын
болдырмаңыз, өйткені олар қызып кетуі және
күйіктер тудыруы мүмкін.
h) Қуат көзі элементтерін ашпаңыз және оларға
механикалық жүктемелер түсірмеңіз.
i) Зақымдалған қуат элементтерін қолданбаңыз
j) Жаңа және ескі қуат элементтерін бірге
қолданбаңыз. Әр түрлі өндірушілердің
немесе түрлері әр түрлі қуат элементтерін
қолданбаңыз.
5.6 Сұйықтықтар
Аккумулятормен дұрыс емес жұмыс істегенде
одан электролит ағып шығуы мүмкін. Оған тиюді
болдырмаңыз. Кездейсоқ тигенде сумен шайыңыз.
Көзге осындай сұйықтықтар тигенде судың көп
мөлшерімен шайыңыз және дереу дәрігерден
көмек алыңыз. Аккумулятордан ағып шыққан
электролит тері тітіркенуін немесе күйіктерді тудыруы
мүмкін.
6 Жұмысқа дайындық
6.1 Қуат элементтерін орнату 2
ҚАУІПТІ
Тек жаңа қуат көзі элементтерін қолданыңыз.
1. Қуат элементтеріне арналған бөлімді ашыңыз.
2. Қуат элементтерін орамадан шығарыңыз және
оларды бөлімге салыңыз.
НҰСҚАУ Құралда тек Hilti ұсынған қуат
элементтерін пайдалануға болады.
3. Құралдың төменгі жағындағы нұсқауларға сай
қуат элементтері дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
4. Қуат көзі элементтеріне арналған бөлімді
жабыңыз. Фиксатор ысырмасы таза болуы керек.
ызметкөрсету
НҰСҚАУ
Жоғарырақ дәлдікке жету үшін сәулені тегіс тік
жазықтыққа проекциялаңыз. Бұл кезде құралды 90°
бұрышпен орнатыңыз.
7.1 Қызмет көрсету
7.1.1 Лазерлік сәулені қосыңыз
1. Құралды артқы қабырғаға қойыңыз.
2. Қосу/өшіру түймесін бір немесе бірнеше ррет
қажет режим таңдалғанша басыңыз
НҰСҚАУ Құралдағы режимдер төменде
көрсетілген ретпен ауыстырылады және 5 секунд
ішінде қайтадан басқанда іске қосылады.
Көлденең лазерлік сызықтар
Тік лазерлік сызықтар
Тік және көлденең лазерлік сынықтар
7.1.2 Құралды/лазерлік сәулелерді өшіру
«Қосу/өшіру» түймесін лазерлік сәуле жоқ болғанша
және жарық диоды өшкенше басыңыз.
НҰСҚАУ
- Қосу/өшіру түймесін 5 секунд бойы баспаса, құрал
өшуі мүмкін.
- Шамамен 1 сағаттан кейін құралдың автоматты
түрде өшуі орын алады.
7.1.3 Автоматты өшіргішті өшіру
«Қосу/өшіру» түймесін лазерлік сәуле функцияны
өшіруді растау үшін бес рет жыпылықтағанша басып
тұрыңыз (шамамен 4 секунд).
НҰСҚАУ
Құрал «Қосу/өшіру» түймесін басқанда немесе қуат
элементтерінің заряды біткенде өшеді.
7.1.4 «Көлбеу сәуле» функциясы
Құралды артқы қабырғаға қойыңыз.
Құрал нивелирленбеген.
Құрал екі секунд сайын жыпылықтайды.
7.1.5 PMA 31 лазерлік қабылдағышымен бірге
қолдану
Толық мәлімет PMA 31 пайдалану нұсқаулығында
берілген.
7.2 Қолдану мысалдары
7.2.1 Биіктік белгілерін жылжыту 3
7.2.2 Аспа төбені туралау 4
7.2.3 Құбырларды тігінен туралау 5
kk
268
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
7.2.4 Жылыту жүйелерінің элементтерін
туралау 6
7.2.5Есікқораптарынжәнетерезежақтауларын
туралау 7
7.3 Тексеру
7.3.1 Көлденең сәуленің дәлдігін тексеру 8
1. Құралды тік көлденең бетке қабырғадан (А)
шамамен 20 см қашықтықта қойыңыз және осы
қабырғаға (А( лазерлік сәулені бағыттаңыз.
2. Қабырғада (А) лазерлік сәулелердің қиылысу
нүктесін белгілеңіз (1).
3. Құралды 180° бұрыңыз және айқас белгімен
қарама-қарсы қабырғадағы (В) лазерлік
сәулелердің қиылысу нүктесін белгілеңіз (2).
4. Құралды тегіс көлденең бетке қабырғадан (В)
шамамен 20 см қашықтықта орнатыңыз және осы
қабырғаға (В) лазерлік сәулені бағыттаңыз.
5. Қабырғада (А) лазерлік сәулелердің қиылысу
нүктесін (3) белгілеңіз.
6. Құралды 180° бұрыңыз және айқас белгімен
(4) қарама-қарсы қабырғадағы (В) лазерлік
сәулелердің қиылысу нүктесін белгілеңіз.
7. 1 және 4 нүктелерінің арасындағы d1
қашықтығын және 2 мен 3 нүктелерінің
арасындағы d2 қашықтығын өлшеңіз.
8. d1 және d2 кесінділерінің ортасын анықтаңыз.
1 және 3 тірек нүктелері кесінділердің ортасына
қатысты әр түрлі жақтарда орналасқан болса,
онда d2 мәнін d1 мәнінен алу керек.
1 және 3 тірек нүктелері кесінділердің ортасына
қатысты бір жақта орналасқан болса, d1 және d2
мәндерін қосу керек.
9. Алынған нәтижені екі еселенген бөлме
ұзындығына бөліңіз.
Ең жоғары қабылданатын дәлсіздік 3 мм құрайды.
7.3.2 Көлденең сәуленің дәлдігін тексеру 9
1. Құралдыұзындығы1-денаспайтынбөлмеде
орнатыңыз.
НҰСҚАУ Еден беті тегіс және көлденең болуы
керек.
2. Барлық лазерлік сәулелерді қосыңыз.
3. Нысананы құралдан 10 м-ден аз емес
қашықтықта бекітіңіз, лазерлік сәулелердің
қиылысу нүктесі нысананың ортасында (d0),
ал нысананың тік сызығы тік лазерлік сәуленің
ортасынан өтуі керек.
4. Құралды үстінен қарғанда сағат тілімен 45°
бұрыңыз.
5. Содан кейін нысанада көлденең лазерлік сәуле
тік нысана сызығымен қиылысатын нүктені (d1)
белгілеңіз.
6. Құралды сағат тіліне кері 90° бұрыңыз. Жұмыс
нүктесі жұмыс нысанасының ортасында қалуы
керек.
7. Содан кейін нысанада көлденең лазерлік сәуле
тік нысана сызығымен қиылысатын нүктені (d2)
белгілеңіз.
8. Келесі тік қашықтықтарды өлшеңіз: d0-d1, d0-d2
және d1-d2.
НҰСҚАУ Ең көп тік қашықтық 10 м өлшеу
қашықтығында 5 мм құрауы керек.
7.3.3 Тік сәулені тексеру 
1. Құралды 2 м биіктікте орнатыңыз.
2. Аспапты қосыңыз.
3. Алдыңғы T1 нысанасын (тік) құралдан 2,5 м
қашықтықта және тік лазерлік сәуле нысанаға
тиюі үшін сол биіктікте (2 м) орнатыңыз, сөйтіп
осыорындыбелгілеңіз.
4. Енді екінші T2 нысанасын лазерлік сәуле
нысанаға тимейтіндей біріншісінен 2 м төмен
орнаытңыз, сөйтіп осы орынды белгілеңіз.
5. 2 орнын едендегі лазерлік сәуле бойынша
бақылау құрылысының қарама-қарсы жағында
құралдан 5 м қашықтықта белгілеңіз.
6. Содан кйеін құралды еденге жаңа ғана
белгіленген 2 орнына орнатыңыз. Лазерлік
сәулені T1 және T2 нысаналарына қатысты
сәуле орталық сызық жанындағы нысанаға тиіп
тұратындай туралаңыз.
7. Әр нысанада D1 және D2 қашықтығын есептеңіз
және айырмашылықты (D = D1–D2) есептеңіз.
НҰСҚАУ Нысаналар бір тік жазықтықта
орнатылғанына көз жеткізіңіз. (көлденең туралау
кезінде өлшеу қатесі пайда болуы мүмкін).
Егер D айырмашылығы 3 мм-ден үлкен болса,
құралды Hilti сервис орталығында реттеу керек.
8 Күту және техникалық қызмет көрсету
8.1 Тазалау және кептіру
1. Шыныдан шаңды кетіріңіз.
2. Әйнекке саусақтармен тимеңіз.
3. Тазалау үшін тек таза және жұмсақ шүберекті
пайдаланыңыз; қажет болған жағдайда шүберекті
аздап таза спиртпен немесе судың үлкен
мөлшерімен сулаңыз.
НҰСҚАУ Ешқандай басқа сұйықтықтарды
пайдаланбаңыз, өйткені олар пластмасса
бөлшектерді зақымдауы мүмкін.
4. Жабдықты сақтағанда температуралық режимді
сақтаңыз, әсіресе қыста/жазда, жабдық көлікте
сақталғанда(2C-тан+6C-қадейін).
8.2 Сақтау
Аспап ылғалды жерде сақталған болса, оны алып,
мына әрекеттерді орындаңыз. Аспапты, тасымалды
сөмкені және саймандарды құрғатыңыз және
тазалаңыз (63 °C / 145 °F аспайтын температурада).
kk
269
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Жабдықты толығымен құрғақ болған жағдайда орауға
болады, құрғақ жерде сақтау керек.
Аспапты ұзақ сақтаудан немесе тасымалдаудан кейін
оны қолдану алдында сынау өлшеуін жүргізіңіз.
Ұзақ сақтау алдында аспаптан қуат элементтерін шы-
ғарыңыз. Аққан қуат элементтері аспапты зақымдауы
мүмкін.
8.3 Тасымалдау
Жабдықты тасымалдау немесе жіберу үшін Hilti
фирмасының тасымалдау контейнерлерін немесе
сапасы ұқсас ораманы қолданыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ
Аспаптыжіберуалдында қуат элементтерін/аккумуляторды
шығарыңыз.
8.4 Hilti калибрлеу қызметі
Аспаптардың сенімділігін қамтамасыз ету және басқа
талаптарды орындау үшін оларды тұрақты түрде Hilti
калибрлеу қызметінде тексеру ұсынылады.
Hilti компаниясының калибрлеу қызметі әрқашан сізге
көмектесуге дайын. Күйге келтіруді кемінде жылына
бір рет өткізу ұсынылады.
Hilti калибрлеу қызметі тексеру күнінде тексерілетін
аспаптың сипаттамалары пайдалану бойынша
нұсқаулықта көрсетілген техникалық мәліметтерге
сай екенін растайды.
Берілген мәндерден ауытқуларды тапқанда, өлшеу
аспаптары қайтадан күйге келтіріледі. Күйге келтіру
және бақылау сынауларынан кейін аспапқа калибрлеу
белгісі бекітіледі және аспаптың техникалық
сипаттамалар шектерінде жұмыс істейтінін растайтын
калибрлеу куәлігі беріледі.
Калибрлеу куәліктері ISO 900X стандарты бойынша
куәліктендірілген кәсіпорындарға әрқашан қажет.
Қосымша ақпаратты ең жақын Hilti сервис
орталығында алуға болады.
қаулықтардыжою
Ақаулық
Ықтимал себеп
Ақаулықтарды жою
Аспап қосылмайды. Қуат элементтері разрядталған. Қуат элементтерін ауыстырыңыз.
Қуат элементін қосу кезінде
полярлық қатесі.
Қуат элементтерін дұрыс салыңыз.
Қуат элементтеріне арналған бөлім
жабық.
Қуат элементтеріне арналған
бөлімді жабыңыз.
Құралда немесе Қосу/өшіру
түймесінде ақау бар.
Аспапты жөндеу қажет болғанда
Hilti сервис орталығына барыңыз.
Жеке лазерлік сәулелерді
қоспаңыз.
Лазерлік көз немесе лазерлік
басқару қате.
Аспапты жөндеу қажет болғанда
Hilti сервис орталығына барыңыз.
Құрал қосылады, бірақ
лазерлік сәулелер жоқ.
Лазерлік көз немесе лазерлік
басқару қате.
Аспапты жөндеу қажет болғанда
Hilti сервис орталығына барыңыз.
Температура тым жоғары немесе
тым төмен.
Аспапты суытыңыз немесе
жылытыңыз.
Құралды автоматты
нивелирлеу орындалмайды.
Құрал тым қатты еңкейген негізде
орнатылған.
Құралды туралаңыз.
Көлбеулік анықтағышы ақаулы. Аспапты жөндеу қажет болғанда
Hilti сервис орталығына барыңыз.
10 Утилизация
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Жабдықты утилизациялау ережелерін бұзу келесі салдарларға әкелуі мүмкін:
пластмассадан тұратын бөлшектерді жаққанда, денсаулыққа қауіп төндіруі мүмкін улы газдар пайда болады.
Егер батареялар зақымдалса немесе жоғары температуралардың әсері тисе, олар жарылуы және уланудың,
тұтанулардың, химиялық күйіктердің немесе қоршаған ортаны ластаудың себебі болуы мүмкін.
Утилизация ережелерін бұзғанда жабдықты олармен жұмыс істеу ережелерімен таныс емес бөгде тұлғалар
қолдануы мүмкін. Бұл ауыр жарақаттардың, сондай-ақ, қоршаған ортаның ластануының себебі болуы мүмкін.
kk
270
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Hilti PM 2-L Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ