SFL 144-A

Hilti SFL 144-A Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации аккумуляторного фонаря Hilti SFL 144-A. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях, технических характеристиках и устранении неисправностей. В документе подробно описаны безопасность, зарядка аккумулятора, замена лампы и другие важные моменты.
  • Как зарядить аккумулятор?
    Что делать, если фонарь перегрелся?
    Как заменить лампу?
SFL 144-A
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
3
2
5
4
6
1
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
2
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
4
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Аккумуляторный фонарь SFL 144‑A
Перед началом работы внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Руководствопоэксплуатациирекоменду-
ется хранить вместе с инструментом.
Передавайте инструмент другим лицам
только вместе с руководством по
эксплуатации.
Содержание с.
1 Общая информация 97
писание 98
3 Принадлежности 98
4 Технические характеристики 99
5 Указания по технике безопасности 99
6 Подготовка к работе 100
ксплуатация 100
ходитехническоеобслуживание 101
9 Поиск и устранение неисправностей 102
10 Утилизация 102
11 Гарантия производителя 102
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 103
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает аккумуляторный фонарь
SFL 144‑A с присоединяемым аккумулятором.
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
@
Основной выключатель
;
Рефлектор
=
Головка фонаря
%
Рукоятка
&
Аккумулятор
(
Ксеноновая лампа
1 Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Опасность
поражения
электриче-
ским
током
Горячая
поверхность
Едкие
вещества
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
ru
97
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Вольт Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер устройства указаны на завод-
ской табличке. Занесите эти данные в настоящее ру-
ководство по эксплуатации. Они необходимы при сер-
висном обслуживании устройства и консультациях по
его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для освещения при выполнении работ на стройплощадке.
Он изготовлен из высококачественного, ударостойкого полимерного материала. Аккумулятор и зарядное
устройство в комплект поставки не входят.
Используйте только соответствующие лампы.
Держите инструмент в недоступном для детей месте.
Учитывайте условия окружающей среды. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или
взрыва.
Инструмент допускается использовать только в сухих местах.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию устройства, приведенные в насто-
ящем руководстве по эксплуатации.
Во избежание травм и повреждения устройства используйте только оригинальные принадлежности и инстру-
менты производства Hilti.
Внесение изменений в конструкцию устройства и его модификация запрещаются.
2.2 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора
Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Степень заряда C
Светодиод1,2,3,4
-
C≧75%
Светодиод1,2,3
-
50 % C < 75 %
Светодиод 1, 2
-
25 % C < 50 %
Светодиод 1
-
10 % C < 25 %
-
Светодиод 1
C<10%
-
Светодиод 1
Аккумулятор перегрет
3 Принадлежности
Наименование
Условные обозначения
Зарядное устройство для литий-ионных аккумулято-
ров
C4/3лиC4/36ACлиC4/36ACSTPS(функция
защиты от кражи)
Аккумулятор B 144/2.6 Li‑Ion
Лампа ксеноновая, 14,4 В/0,8A
Рефлектор для SFL 144-A
ru
98
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Фонарь Напряжение Лампа
SFL 144‑A 14,4 В ксеноновая, 14,4 В/0,8A
Аккумулятор
B144/2.6LiIon
Номинальное напряжение 14,4 В
Ёмкость
2,6 Ач
Энергетическая ёмкость 37,44 Вт/ч
Масса 0,55 кг
Контроль температуры
да
Тип литий-ионный
Количествоэлементоввблоке
т.
5 Указания по технике безопасности
УКАЗАНИЕ
Нарядусобщимиуказаниямипотехникебезопасно-
сти, приведёнными в отдельных главах настоящего
руководства по эксплуатации, необходимо соблюдать
следующие ниже указания.
5.1 Бережное обращение и правильная
эксплуатация
a) Некоторые легковоспламеняемые материалы мо-
гут загореться при длительном контакте с нагре-
тым стеклом. Не закрывайте фонарь, не остав-
ляйте его включенным без присмотра и не при-
касайтесь к нагретому стеклу.
b) Используйте только рекомендованные изгото-
вителем лампы.
c) Не направляйте фонарь на себя или других
лиц. Существует опасность временного ослеп-
ления.
5.2 Бережное обращение с аккумуляторными
инструментами и их правильное
использование
a) Перед установкойаккумулятораубедитесь, что
инструмент выключен. Установка аккумулятора
во включенный электроинструмент может приве-
сти к несчастным случаям.
b) Храните аккумуляторы вдали от источников
огня и высокой температуры. Существует опас-
ность взрыва.
c) Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать
до температуры более 80 °C или сжигать акку-
муляторы. В противном случае существует опас-
ность возгорания и взрыва, а также ожога едкой
жидкостью, находящейся в аккумуляторе.
d) Не допускайте попадания влаги. Это может при-
вести к короткому замыканию и стать причиной
ожогов или возникновения пожара.
e) Не используйте никакие другие аккумуляторы,
кроме допущенных к эксплуатации с
соответствующим инструментом. При
использовании других аккумуляторов или при
их использовании в иных целях существует
опасность возгорания и взрыва.
f) Соблюдайте специальные предписания по
транспортировке, хранению и эксплуатации
литий-ионных аккумуляторов.
g) Не допускайте короткого замыкания аккумуля-
тора.Перед установкой аккумулятора убедитесь в
том, что его контакты и контакты в инструменте
чистые. В случае короткого замыкания контактов
аккумулятора существует опасность возгорания,
взрываиожогаедкойжидкостью.
h) Поврежденные аккумуляторы (например,
аккумуляторы с царапинами, сломанными
частями, погнутыми, вдавленными и/или
вытянутыми контактами) заряжать и
использовать повторно запрещается.
i) Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой,
чтодонегоневозможнодотронуться)указывает
на его возможный дефект. Установите инстру-
мент в пожаробезопасном месте на достаточ-
ном расстоянии от воспламеняющихся мате-
риалов, где вы сможете контролировать ситу-
ацию. Дайте инструменту остыть. После того,
как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервис-
ной службой Hilti.
ru
99
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
6 Подготовка к работе
6.1 Бережное обращение с аккумуляторными
батареями
УКАЗАНИЕ
Принизкихтемпературахемкостьаккумуляторов
уменьшается. Работайте только с полностью заря-
женным аккумулятором. Это позволяет использовать
его полную мощность. Своевременно заменяйте
разряженный аккумулятор на другой. Немедленно
заряжайте аккумулятор для последующей замены.
Храните аккумулятор в сухом и прохладном месте.
Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на ото-
пительных приборах, за стеклом. По истечении срока
службы аккумуляторные батареи следует утилизовать
в соответствии с предписаниями по охране окружаю-
щей среды.
6.2 Зарядка аккумуляторной батареи
ОПАСНО
Используйтетолькофирменныезарядныеустрой-
ства Hilti, перечисленные в разделе «Принадлеж-
ности».
6.2.1 Первоначальная зарядка новой
аккумуляторной батареи
Перед первым вводом в эксплуатацию полностью за-
рядите аккумуляторы.
6.2.2 Зарядка бывшей в употреблении
аккумуляторной батареи
Перед тем как вставить аккумуляторную батарею в
зарядное устройство, убедитесь, что ее внешняя по-
верхность чистая и сухая.
Перед зарядкой прочтите руководство по эксплуата-
ции зарядного устройства.
Литий-ионные аккумуляторы готовы к работе в любой
момент, даже в частично заряженном состоянии. Ход
зарядки отображается с помощью светодиодов (см.
руководство по эксплуатации зарядного устройства).
6.3 Установка аккумуляторной батареи 23
ОСТОРОЖНО
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том,
что инструмент выключен. Используйте только акку-
муляторы Hilti, подходящие для вашего инструмента.
ОСТОРОЖНО
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том,
что его контакты и контакты в инструменте чистые.
1. Вставьте аккумулятор снизу в инструмент
до упора так, чтобы он зафиксировался с
характерным двойным щелчком.
2. ОСТОРОЖНО Падение аккумулятора
может стать причиной травм для Вас и/или
окружающих.
Проверьте надёжность крепления аккумулятора
в инструменте.
6.4 Снятие аккумулятора 23
1. Нажмите обе кнопки-деблокираторы.
2. Извлеките аккумулятор из инструмента движе-
нием вниз.
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Фонарьоснащёнфункциейтепловойзащитыри
перегреве, например вследствие перекрывания
рефлектора, происходит автоматическое выключение
фонаря.
УКАЗАНИЕ
Фонарь автоматически выключается при разряжен-
ном аккумуляторе. Перед началом работы проверьте
уровень заряда аккумулятора.
ОСТОРОЖНО
Передняя часть инструмента может сильно нагре-
ваться. Существует опасность ожога.
7.1 Включение/выключение
Для включения установите выключатель в положение
«1».
Для выключения установите выключатель в положе-
ние «0».
ru
100
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
7.2 Поворот головки фонаря 45
ОСТОРОЖНО
Не направляйте фонарь на себя или других лиц.
Существует опасность временного ослепления.
Головкуфонаряможно поворачивать на 90°. Обратите
внимание: головка фонаря поворачивается только в
одном направлении, то есть из переднего положения
в направлении против часовой стрелки.
8 Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО
Во избежание случайного включения инструмента
перед очисткой снимите аккумулятор!
8.1 Уход за инструментом
Крышка инструмента изготовлена из ударопрочной
пластмассы.
При работе никогда не закрывайте вентиляционные
прорези в крышке корпуса! Осторожно очищайте
вентиляционную прорезь сухой щеткой. Защищайте
инструмент от попадания внутрь посторонних предме-
тов. Регулярно очищайте наружную поверхность ин-
струмента слегка увлажненной протирочной тканью.
Запрещается использовать для очистки водяной рас-
пылитель, парогенератор или струю воды! При чистке
такими средствами нарушается электробезопасность
инструмента. Своевременно очищайте накладки ру-
коятки инструмента от масел и смазки. Запрещается
использовать чистящие средства, содержащие сили-
кон.
8.2 Уход за литий-ионными аккумуляторами
Не допускайте попадания влаги.
Перед первым вводом в эксплуатацию полностью за-
рядите аккумуляторы.
Для максимального срока службы аккумулятора за-
ряжайте его при заметном снижении мощности ин-
струмента.
УКАЗАНИЕ
При дальнейшей эксплуатации инструмента проис-
ходит автоматическое прерывание разрядки (мигает
светодиод 1 аккумулятора). Благодаря этому удаётся
избежать повреждения его элементов.
Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью
допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств.
УКАЗАНИЕ
- Для никель-кадмиевых и никель-металлогидридных
аккумуляторов проведение регенерации не требу-
ется.
- Прерывание процесса зарядки аккумулятора не
влияет на срок его службы.
-Процессзарядкиможетбытьначатвлюбое
время. Это не влияет на срок службы
аккумулятора. В отличие от никель-кадмиевых
и никель-металлогидридных аккумуляторов у
литий-ионных аккумуляторов отсутствует эффект
памяти.
- Аккумуляторы лучше всего хранить в полностью за-
ряженном состоянии в сухом и прохладном месте.
Хранение аккумуляторов при высокой температуре
окружающей среды (например, за стеклом) приво-
дит к сокращению срока их службы и повышению
уровня саморазряда их элементов.
- Причинами того, что аккумулятор не заряжается
полностью, являются окисление или снижение ём-
кости. Эксплуатация инструмента с таким аккуму-
лятором допускается, но аккумулятор необходимо
своевременно заменить на новый.
8.3 Замена лампы 1
1. Отверните рефлектор.
2. ОСТОРОЖНО Перед заменой лампы сначала
дождитесь, пока она остынет. Впротивномслу-
чае существует опасность ожога.
Удалите неисправную лампу.
3. ОСТОРОЖНОИспользуйте только рекомендо-
ванные изготовителем лампы.
Установите лампу через фиксатор за рефлекто-
ром.
8.4 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрической части поручайте только
специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте все наружные узлы устрой-
ства на отсутствие повреждений, а также исправность
функционирования всех элементов управления. Экс-
плуатация устройства с поврежденными деталями или
неисправными элементами управления запрещается.
При необходимости ремонтаустройстваобратитесьв
сервисный центр Hilti.
8.5 Контроль после выполнения работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об-
служивания убедитесь, что все защитные приспособ-
ления установлены и исправно функционируют.
ru
101
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
9 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Аккумулятор разряжается
быстрее обычного.
Состояние аккумулятора далеко от
оптимального.
Диагностика в сервисном центре
Hilti или замена аккумулятора.
Аккумулятор не устанавли-
вается в пазы с характерным
защелкиванием.
Загрязнен стыковой выступ аккуму-
лятора.
Очистите стыковой выступ и снова
попытайтесь вставить аккумулятор
в гнездо. Если это опять не удается
сделать, обратитесь в сервисный
центр Hilti.
10 Утилизация
ОСТОРОЖНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей из
пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. Если элементы
питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причи-
ной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомысленном
отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по назначению посторонними
лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования, травмирования других лиц, а
также причиной загрязнения окружающей среды.
ОСТОРОЖНО
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей месте. Не разби-
райте и не сжигайте аккумуляторы.
ОСТОРОЖНО
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или сдавайте отслужившие акку-
муляторы в Hilti.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовало прием
старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе
по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и
электронных устройств и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в
эксплуатации, должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
11 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом
инструменте производственных дефектов (дефектов
материалов и сборки) в течение двух лет с момента
покупки. Настоящая гарантия действительна только в
случае соблюдения следующих условий: эксплуата-
ция, обслуживание и чистка инструмента проводятся
в соответствии с указаниями настоящего руководства
по эксплуатации; сохранена техническая целостность
инструмента, т. е. при работе с ним использовались
только оригинальные расходные материалы, принад-
лежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей. Дей-
ствие настоящей гарантии не распространяется на
детали, требующие ремонта или замены вследствие
их естественного износа.
ru
102
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для вы-
полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект-
ные детали следует немедленно отправить для ре-
монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Аккумуляторный фо-
нарь
Тип инструмента: SFL 144‑A
Поколение: 01
Год выпуска: 2009
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директи-
вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/95/ЕС, 2006/66/ЕС,
2011/65/EU, EN 60598‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
103
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
*410513*
410513
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3658 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in China © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
410513 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5135066 / 000 / 01
/